Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles La Buena Estrella (1997) in any Language
La Buena Estrella (1997) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,200, Character said: SRE�NA ZVEZDA
2
At 00:01:37,080, Character said: Ne �eli� nikakve odreske?
3
At 00:01:39,200, Character said: Galsku govedinu.
4
At 00:01:40,400, Character said: Zaboravite galsku govedinu.
5
At 00:01:42,400, Character said: Kraj je meseca
i moji klijenti ose�aju to.
6
At 00:01:47,600, Character said: - Uze�u ne�to svinjskog buta.
-Uredu.
7
At 00:01:51,000, Character said: Vidimo se kasnije.
8
At 00:02:06,200, Character said: -Rafa!
-Da?
9
At 00:02:07,600, Character said: - Nao�trili smo va�e no�eve.
-Hvala.
10
At 00:02:10,200, Character said: - Evo...
-Ne, nema problema. Stvarno.
11
At 00:02:12,400, Character said: - Hvala, de�ko.
-Zdravo.
12
At 00:03:06,600, Character said: JEDNOOKA DEVOJKA
13
At 00:03:17,800, Character said: - Vrati se!
-Ne!
14
At 00:03:19,600, Character said: Vrati se, kurvo!
15
At 00:03:21,800, Character said: Radi�e� ono �to ja ka�em.
16
At 00:03:24,000, Character said: - Radi�e� ono �to ja ka�em...
-Ne, ostavi me na miru, molim te.
17
At 00:03:27,600, Character said: Radi�e� ono �to ja ka�em,
ti jebena kurvo.
18
At 00:03:37,880, Character said: Odjebi!
19
At 00:03:40,000, Character said: Ti si jebeno iznad mene.
20
At 00:03:42,800, Character said: Ti si jebeno iznad mene.
Ne pla�i,
21
At 00:03:45,080, Character said: Prokletstvo!
22
At 00:03:46,200, Character said: Rekao sam ti da �u da uradim
23
At 00:03:47,680, Character said: �ta god �elim!
24
At 00:03:49,400, Character said: Dosta je �ove�e.
Ostavi je na miru!
25
At 00:03:55,200, Character said: Radi�u ti �ta ja �elim,
26
At 00:03:56,800, Character said: razume�?
Kurvo!
27
At 00:04:02,600, Character said: Rekao sam da je ostavi� na miru.
28
At 00:04:11,800, Character said: Iskuliraj malo.
29
At 00:04:13,280, Character said: Iskuliraj, nema problema.
30
At 00:04:15,600, Character said: Hajde odavde.
31
At 00:04:17,600, Character said: Gubi se odavde!
32
At 00:04:18,680, Character said: Pi�ko, zapamti�u te!
Znam gde �ivi�!
33
At 00:04:22,400, Character said: Na�i �u te!
34
At 00:04:27,600, Character said: - Kako si?
-OK.
35
At 00:04:31,680, Character said: Ne, nisam.
36
At 00:04:33,680, Character said: Hajde, odve��u te ku�i.
37
At 00:04:40,480, Character said: -Jel' ima� negde i�i?
-Ne.
38
At 00:04:44,480, Character said: Ostavi me na miru, molim te.
Ostavi me na miru.
39
At 00:04:52,400, Character said: U�i, u�i.
40
At 00:05:48,080, Character said: Evo.
41
At 00:05:50,200, Character said: Daj mi to.
42
At 00:05:55,400, Character said: Pa�ljivo. To je tamo preko.
43
At 00:06:13,080, Character said: Hajde.
44
At 00:06:48,800, Character said: U�i unutra.
45
At 00:06:58,400, Character said: Podgreja�u mleko
za tebe. Sedi.
46
At 00:07:01,600, Character said: Uredu. OK sam.
47
At 00:07:08,600, Character said: Da li je ovo tvoja ku�a?
48
At 00:07:10,600, Character said: Da.
49
At 00:07:11,680, Character said: Super je.
50
At 00:07:14,480, Character said: Pripadala je mojim roditeljima.
51
At 00:07:16,800, Character said: Gde su tvoji roditelji, gospodine?
52
At 00:07:23,200, Character said: Gledaj...
Marina, zar ne?
53
At 00:07:25,280, Character said: Osta�e� ovde nekoliko dana,
ne zovi me "gospodine".
54
At 00:07:29,200, Character said: Da ostanem ovde?
55
At 00:07:31,080, Character said: Pa, ako �eli�.
56
At 00:07:33,000, Character said: �to bi bolni�ari rekli,
potrebno je da odmori� malo.
57
At 00:07:37,200, Character said: Sedi.
58
At 00:07:48,200, Character said: Zna� li da o�ekuje� dete,
zar ne?
59
At 00:07:51,400, Character said: Naravno.
60
At 00:07:53,800, Character said: On tra�i od mene da
uradim poba�aj.
61
At 00:07:56,200, Character said: Ali ja �elim da zadr�im dete.
62
At 00:07:58,800, Character said: Ne �elim da odustanem od njega,
63
At 00:08:01,600, Character said: nikad.
64
At 00:08:03,480, Character said: Da.
65
At 00:08:14,000, Character said: �eli� li malo �okoladnog mleko?
66
At 00:08:27,400, Character said: Izvoli.
67
At 00:08:29,400, Character said: Za�to si tako dobar prema meni?
68
At 00:08:32,200, Character said: Nemam drugog izbora.
Nisam te mogao samo tako
69
At 00:08:35,080, Character said: ostaviti na ulici.
70
At 00:08:36,800, Character said: Za�to ne?
71
At 00:08:38,480, Character said: Svako bi to uradio.
72
At 00:08:40,880, Character said: Popij to,
oti�i �u da proverim kupku.
73
At 00:08:43,200, Character said: Za�to ne sedne�?
Tako me samo zbunjuje�.
74
At 00:08:46,600, Character said: Dobro...
75
At 00:08:56,880, Character said: �eli� li to u�initi?
76
At 00:08:59,200, Character said: Oprostite?
77
At 00:09:00,880, Character said: Da li �eli� da uradi� to?
78
At 00:09:05,880, Character said: Da li �eli� da me jebe�?
79
At 00:09:07,800, Character said: -Ne brini, ne mora� da plati�.
-Ne, ne.
80
At 00:09:10,800, Character said: Hvala ti, ali ne.
81
At 00:09:13,800, Character said: Ne svi�** ti se?
82
At 00:09:15,600, Character said: Naravno da mi se svi�a�,
prelepa si.
83
At 00:09:19,800, Character said: Grozna sam ti zbog mog oka.
84
At 00:09:22,600, Character said: Nekim ljudima se to dopada.
85
At 00:09:24,800, Character said: Da li je to od ro�enja?
86
At 00:09:26,680, Character said: Ne, nije.
87
At 00:09:28,200, Character said: To se desilo
kada sam bila dete.
88
At 00:09:32,400, Character said: U siroti�tu je bila jeda devojka,
zvala se Rakel.
89
At 00:09:36,080, Character said: Ga�ala me je vilju�kom.
90
At 00:09:39,400, Character said: Bila je gadno dete.
91
At 00:09:43,480, Character said: To je bilo nakon �to me je
moj tata vratio nazad tamo.
92
At 00:09:50,600, Character said: Nisi bila
ba� sre�na.
93
At 00:09:52,600, Character said: Nije bilo tako lo�e.
94
At 00:09:54,080, Character said: Bilo je tu dece koji nikada
nisu imali posetioce.
95
At 00:09:58,800, Character said: Moj otac je do�ao po mene
jednog leta.
96
At 00:10:01,200, Character said: Proveli smo ceo jebeni
dan na pla�i,
97
At 00:10:04,280, Character said: jeli smo u restoranima,
98
At 00:10:06,200, Character said: spavali u hotelima.
99
At 00:10:11,400, Character said: Ne znam za�to me je
vratio nazad tamo.
100
At 00:10:15,800, Character said: Da.
101
At 00:10:18,000, Character said: Da li si ga videla ponovo?
102
At 00:10:20,600, Character said: Mog oca?
103
At 00:10:24,280, Character said: Ne, on je nestao.
104
At 00:10:28,080, Character said: Hajde,
105
At 00:10:29,400, Character said: zavr�i to i
po�i na kupanje.
106
At 00:10:32,480, Character said: Ja moram da otvorim du�an.
107
At 00:10:34,800, Character said: Odmori se i pozovi me
ako ti ne�to zatreba.
108
At 00:10:46,200, Character said: Rakel.
109
At 00:10:49,200, Character said: Gde bi ona mogla biti sada?
110
At 00:11:05,680, Character said: Marina?
111
At 00:11:07,800, Character said: Jesi li dobro?
112
At 00:11:11,200, Character said: Da.
113
At 00:11:14,080, Character said: Ako ti treba bilo �ta,
114
At 00:11:16,080, Character said: dok nisam oti�ao.
115
At 00:12:03,200, Character said: Dva i dva,
116
At 00:12:04,800, Character said: �etiri...
117
At 00:12:06,600, Character said: I to je hiljadu.
118
At 00:12:08,200, Character said: Hvala vam puno.
Dovi�enja.
119
At 00:12:14,280, Character said: Oprostite,
120
At 00:12:15,280, Character said: samo sekundu.
121
At 00:12:25,480, Character said: Jednu sekundu.
122
At 00:12:28,680, Character said: Zdravo, Pako?
123
At 00:12:30,400, Character said: �ta radi�?
124
At 00:12:34,400, Character said: Marina...
125
At 00:12:39,080, Character said: Marina!
126
At 00:13:23,280, Character said: -Zdravo.
-Zdravo.
127
At 00:13:26,080, Character said: Nisam mogla da spavam,
pa sam oti�la u kupovinu.
128
At 00:13:29,280, Character said: U kuhinji nije bilo
ni�ta za jelo.
129
At 00:13:33,280, Character said: Malo sam o�istila,
130
At 00:13:35,000, Character said: i ostavila sam tvoj nov�anik
u polici pored televizora.
131
At 00:13:56,000, Character said: Uzela sam ne�to novca,
132
At 00:13:59,200, Character said: ima� li ne�to protiv?
133
At 00:14:01,480, Character said: -Pa, nisi trebala...
-Oprosti, izvinjavam se.
134
At 00:14:05,880, Character said: Mislila sam da to �eli�.
135
At 00:14:10,000, Character said: Nisam trebala da kupujem ni�ta.
136
At 00:14:12,600, Character said: Ipak sam uzela.
137
At 00:14:16,680, Character said: Ovo.
138
At 00:14:20,000, Character said: Sve je uredu.
139
At 00:14:22,480, Character said: Mo�e� uraditi
�ta god �eli� ovde.
140
At 00:15:13,480, Character said: Uspori,
uspori, �ekaj...
141
At 00:15:19,280, Character said: To je to...
142
At 00:16:02,600, Character said: To se jedino dogodilo
sa Danijelom.
143
At 00:16:06,680, Character said: To mi se nikada nije desilo.
144
At 00:16:12,800, Character said: To je �udno, ti nisi
nimalo kao Danijel.
145
At 00:16:28,680, Character said: Jednog dana,
146
At 00:16:30,800, Character said: pitala me je da li sam se
ikada osetio napu�tenim,
147
At 00:16:34,680, Character said: rekao sam DA,
148
At 00:16:37,280, Character said: kada je moja majka umrla.
149
At 00:16:40,000, Character said: Pogledala me je,
150
At 00:16:41,600, Character said: i rekla da gre�im,
151
At 00:16:44,400, Character said: da ne bi trebalo da se
nikada ose�** napu�tenim.
152
At 00:16:48,480, Character said: Nismo nikada pri�ali
o tome ponovo.
153
At 00:16:52,080, Character said: Naravno,
154
At 00:16:53,680, Character said: kako mo�e� znati �ta se de�ava
u drugom srcu?
155
At 00:17:24,600, Character said: "Pa, Pako,
156
At 00:17:25,800, Character said: hvala ti �to si vodio
ra�una o du�anu,
157
At 00:17:28,280, Character said: i zaboravi svoje
parohijske du�nosti."
158
At 00:17:31,080, Character said: -�ao mi je, to je samo...
-Ne brini o tome.
159
Download Subtitles La Buena Estrella (1997) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Straight.Through.Crew.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS
OFSD-009uc
DANDY-947_aisubs.app
Black.Sails.S04E01.720p.BluRay.X264-REWARD
rctd-532
H.O.T.D.S02E06.WEB-DL-E
Im sorry I love you E03
Black.Sails.S04E02.720p.BluRay.X264-REWARD
andi-rose-stepsis-wants-to-know-if-i-wrap-it
ACGJV-021
La Buena Estrella (1997) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download subtitles La Buena Estrella (1997), Translate La Buena Estrella (1997) srt subtitles into English or other languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up