La Buena Estrella (1997)[dvdrip][castellano][www.lokotorrents.com] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:07,200, Character said: SRE�NA ZVEZDA

2
At 00:01:37,080, Character said: Ne �eli� nikakve odreske?

3
At 00:01:39,200, Character said: Galsku govedinu.

4
At 00:01:40,400, Character said: Zaboravite galsku govedinu.

5
At 00:01:42,400, Character said: Kraj je meseca
i moji klijenti ose�aju to.

6
At 00:01:47,600, Character said: - Uze�u ne�to svinjskog buta.
-Uredu.

7
At 00:01:51,000, Character said: Vidimo se kasnije.

8
At 00:02:06,200, Character said: -Rafa!
-Da?

9
At 00:02:07,600, Character said: - Nao�trili smo va�e no�eve.
-Hvala.

10
At 00:02:10,200, Character said: - Evo...
-Ne, nema problema. Stvarno.

11
At 00:02:12,400, Character said: - Hvala, de�ko.
-Zdravo.

12
At 00:03:06,600, Character said: JEDNOOKA DEVOJKA

13
At 00:03:17,800, Character said: - Vrati se!
-Ne!

14
At 00:03:19,600, Character said: Vrati se, kurvo!

15
At 00:03:21,800, Character said: Radi�e� ono �to ja ka�em.

16
At 00:03:24,000, Character said: - Radi�e� ono �to ja ka�em...
-Ne, ostavi me na miru, molim te.

17
At 00:03:27,600, Character said: Radi�e� ono �to ja ka�em,
ti jebena kurvo.

18
At 00:03:37,880, Character said: Odjebi!

19
At 00:03:40,000, Character said: Ti si jebeno iznad mene.

20
At 00:03:42,800, Character said: Ti si jebeno iznad mene.
Ne pla�i,

21
At 00:03:45,080, Character said: Prokletstvo!

22
At 00:03:46,200, Character said: Rekao sam ti da �u da uradim

23
At 00:03:47,680, Character said: �ta god �elim!

24
At 00:03:49,400, Character said: Dosta je �ove�e.
Ostavi je na miru!

25
At 00:03:55,200, Character said: Radi�u ti �ta ja �elim,

26
At 00:03:56,800, Character said: razume�?
Kurvo!

27
At 00:04:02,600, Character said: Rekao sam da je ostavi� na miru.

28
At 00:04:11,800, Character said: Iskuliraj malo.

29
At 00:04:13,280, Character said: Iskuliraj, nema problema.

30
At 00:04:15,600, Character said: Hajde odavde.

31
At 00:04:17,600, Character said: Gubi se odavde!

32
At 00:04:18,680, Character said: Pi�ko, zapamti�u te!
Znam gde �ivi�!

33
At 00:04:22,400, Character said: Na�i �u te!

34
At 00:04:27,600, Character said: - Kako si?
-OK.

35
At 00:04:31,680, Character said: Ne, nisam.

36
At 00:04:33,680, Character said: Hajde, odve��u te ku�i.

37
At 00:04:40,480, Character said: -Jel' ima� negde i�i?
-Ne.

38
At 00:04:44,480, Character said: Ostavi me na miru, molim te.
Ostavi me na miru.

39
At 00:04:52,400, Character said: U�i, u�i.

40
At 00:05:48,080, Character said: Evo.

41
At 00:05:50,200, Character said: Daj mi to.

42
At 00:05:55,400, Character said: Pa�ljivo. To je tamo preko.

43
At 00:06:13,080, Character said: Hajde.

44
At 00:06:48,800, Character said: U�i unutra.

45
At 00:06:58,400, Character said: Podgreja�u mleko
za tebe. Sedi.

46
At 00:07:01,600, Character said: Uredu. OK sam.

47
At 00:07:08,600, Character said: Da li je ovo tvoja ku�a?

48
At 00:07:10,600, Character said: Da.

49
At 00:07:11,680, Character said: Super je.

50
At 00:07:14,480, Character said: Pripadala je mojim roditeljima.

51
At 00:07:16,800, Character said: Gde su tvoji roditelji, gospodine?

52
At 00:07:23,200, Character said: Gledaj...
Marina, zar ne?

53
At 00:07:25,280, Character said: Osta�e� ovde nekoliko dana,
ne zovi me "gospodine".

54
At 00:07:29,200, Character said: Da ostanem ovde?

55
At 00:07:31,080, Character said: Pa, ako �eli�.

56
At 00:07:33,000, Character said: �to bi bolni�ari rekli,
potrebno je da odmori� malo.

57
At 00:07:37,200, Character said: Sedi.

58
At 00:07:48,200, Character said: Zna� li da o�ekuje� dete,
zar ne?

59
At 00:07:51,400, Character said: Naravno.

60
At 00:07:53,800, Character said: On tra�i od mene da
uradim poba�aj.

61
At 00:07:56,200, Character said: Ali ja �elim da zadr�im dete.

62
At 00:07:58,800, Character said: Ne �elim da odustanem od njega,

63
At 00:08:01,600, Character said: nikad.

64
At 00:08:03,480, Character said: Da.

65
At 00:08:14,000, Character said: �eli� li malo �okoladnog mleko?

66
At 00:08:27,400, Character said: Izvoli.

67
At 00:08:29,400, Character said: Za�to si tako dobar prema meni?

68
At 00:08:32,200, Character said: Nemam drugog izbora.
Nisam te mogao samo tako

69
At 00:08:35,080, Character said: ostaviti na ulici.

70
At 00:08:36,800, Character said: Za�to ne?

71
At 00:08:38,480, Character said: Svako bi to uradio.

72
At 00:08:40,880, Character said: Popij to,
oti�i �u da proverim kupku.

73
At 00:08:43,200, Character said: Za�to ne sedne�?
Tako me samo zbunjuje�.

74
At 00:08:46,600, Character said: Dobro...

75
At 00:08:56,880, Character said: �eli� li to u�initi?

76
At 00:08:59,200, Character said: Oprostite?

77
At 00:09:00,880, Character said: Da li �eli� da uradi� to?

78
At 00:09:05,880, Character said: Da li �eli� da me jebe�?

79
At 00:09:07,800, Character said: -Ne brini, ne mora� da plati�.
-Ne, ne.

80
At 00:09:10,800, Character said: Hvala ti, ali ne.

81
At 00:09:13,800, Character said: Ne svi�** ti se?

82
At 00:09:15,600, Character said: Naravno da mi se svi�a�,
prelepa si.

83
At 00:09:19,800, Character said: Grozna sam ti zbog mog oka.

84
At 00:09:22,600, Character said: Nekim ljudima se to dopada.

85
At 00:09:24,800, Character said: Da li je to od ro�enja?

86
At 00:09:26,680, Character said: Ne, nije.

87
At 00:09:28,200, Character said: To se desilo
kada sam bila dete.

88
At 00:09:32,400, Character said: U siroti�tu je bila jeda devojka,
zvala se Rakel.

89
At 00:09:36,080, Character said: Ga�ala me je vilju�kom.

90
At 00:09:39,400, Character said: Bila je gadno dete.

91
At 00:09:43,480, Character said: To je bilo nakon �to me je
moj tata vratio nazad tamo.

92
At 00:09:50,600, Character said: Nisi bila
ba� sre�na.

93
At 00:09:52,600, Character said: Nije bilo tako lo�e.

94
At 00:09:54,080, Character said: Bilo je tu dece koji nikada
nisu imali posetioce.

95
At 00:09:58,800, Character said: Moj otac je do�ao po mene
jednog leta.

96
At 00:10:01,200, Character said: Proveli smo ceo jebeni
dan na pla�i,

97
At 00:10:04,280, Character said: jeli smo u restoranima,

98
At 00:10:06,200, Character said: spavali u hotelima.

99
At 00:10:11,400, Character said: Ne znam za�to me je
vratio nazad tamo.

100
At 00:10:15,800, Character said: Da.

101
At 00:10:18,000, Character said: Da li si ga videla ponovo?

102
At 00:10:20,600, Character said: Mog oca?

103
At 00:10:24,280, Character said: Ne, on je nestao.

104
At 00:10:28,080, Character said: Hajde,

105
At 00:10:29,400, Character said: zavr�i to i
po�i na kupanje.

106
At 00:10:32,480, Character said: Ja moram da otvorim du�an.

107
At 00:10:34,800, Character said: Odmori se i pozovi me
ako ti ne�to zatreba.

108
At 00:10:46,200, Character said: Rakel.

109
At 00:10:49,200, Character said: Gde bi ona mogla biti sada?

110
At 00:11:05,680, Character said: Marina?

111
At 00:11:07,800, Character said: Jesi li dobro?

112
At 00:11:11,200, Character said: Da.

113
At 00:11:14,080, Character said: Ako ti treba bilo �ta,

114
At 00:11:16,080, Character said: dok nisam oti�ao.

115
At 00:12:03,200, Character said: Dva i dva,

116
At 00:12:04,800, Character said: �etiri...

117
At 00:12:06,600, Character said: I to je hiljadu.

118
At 00:12:08,200, Character said: Hvala vam puno.
Dovi�enja.

119
At 00:12:14,280, Character said: Oprostite,

120
At 00:12:15,280, Character said: samo sekundu.

121
At 00:12:25,480, Character said: Jednu sekundu.

122
At 00:12:28,680, Character said: Zdravo, Pako?

123
At 00:12:30,400, Character said: �ta radi�?

124
At 00:12:34,400, Character said: Marina...

125
At 00:12:39,080, Character said: Marina!

126
At 00:13:23,280, Character said: -Zdravo.
-Zdravo.

127
At 00:13:26,080, Character said: Nisam mogla da spavam,
pa sam oti�la u kupovinu.

128
At 00:13:29,280, Character said: U kuhinji nije bilo
ni�ta za jelo.

129
At 00:13:33,280, Character said: Malo sam o�istila,

130
At 00:13:35,000, Character said: i ostavila sam tvoj nov�anik
u polici pored televizora.

131
At 00:13:56,000, Character said: Uzela sam ne�to novca,

132
At 00:13:59,200, Character said: ima� li ne�to protiv?

133
At 00:14:01,480, Character said: -Pa, nisi trebala...
-Oprosti, izvinjavam se.

134
At 00:14:05,880, Character said: Mislila sam da to �eli�.

135
At 00:14:10,000, Character said: Nisam trebala da kupujem ni�ta.

136
At 00:14:12,600, Character said: Ipak sam uzela.

137
At 00:14:16,680, Character said: Ovo.

138
At 00:14:20,000, Character said: Sve je uredu.

139
At 00:14:22,480, Character said: Mo�e� uraditi
�ta god �eli� ovde.

140
At 00:15:13,480, Character said: Uspori,
uspori, �ekaj...

141
At 00:15:19,280, Character said: To je to...

142
At 00:16:02,600, Character said: To se jedino dogodilo
sa Danijelom.

143
At 00:16:06,680, Character said: To mi se nikada nije desilo.

144
At 00:16:12,800, Character said: To je �udno, ti nisi
nimalo kao Danijel.

145
At 00:16:28,680, Character said: Jednog dana,

146
At 00:16:30,800, Character said: pitala me je da li sam se
ikada osetio napu�tenim,

147
At 00:16:34,680, Character said: rekao sam DA,

148
At 00:16:37,280, Character said: kada je moja majka umrla.

149
At 00:16:40,000, Character said: Pogledala me je,

150
At 00:16:41,600, Character said: i rekla da gre�im,

151
At 00:16:44,400, Character said: da ne bi trebalo da se
nikada ose�** napu�tenim.

152
At 00:16:48,480, Character said: Nismo nikada pri�ali
o tome ponovo.

153
At 00:16:52,080, Character said: Naravno,

154
At 00:16:53,680, Character said: kako mo�e� znati �ta se de�ava
u drugom srcu?

155
At 00:17:24,600, Character said: "Pa, Pako,

156
At 00:17:25,800, Character said: hvala ti �to si vodio
ra�una o du�anu,

157
At 00:17:28,280, Character said: i zaboravi svoje
parohijske du�nosti."

158
At 00:17:31,080, Character said: -�ao mi je, to je samo...
-Ne brini o tome.

159

Download Subtitles La Buena Estrella (1997)[dvdrip][castellano][www lokotorrents com] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles