Black.Sails.S04E02.720p.BluRay.X264-REWARD Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:11,501, Character said: They obstructed the harbor.
I know.

2
At 00:00:13,937, Character said: Two ships they sunk. I know, I...

3
At 00:00:16,139, Character said: Then why didn't you warn us?
I did warn you!

4
At 00:00:18,508, Character said: We don't have sufficient
numbers to move on Nassau,

5
At 00:00:20,578, Character said: but if we could increase
those numbers...

6
At 00:00:22,646, Character said: Increase them how?
The Underhill plantation.

7
At 00:00:24,782, Character said: Captured nine more
just east of the fence line.

8
At 00:00:26,984, Character said: I want the trial started
as soon as possible.

9
At 00:00:29,252, Character said: What did he do?

10
At 00:00:31,154, Character said: Set a course for Nassau to
send a message when we return.

11
At 00:00:33,757, Character said: When I informed Sarah of my intent
to formally end our marriage,

12
At 00:00:37,160, Character said: her family persuaded
my old creditors

13
At 00:00:39,262, Character said: to accelerate my
timetables for repayment.

14
At 00:00:41,599, Character said: I would default.

15
At 00:00:43,400, Character said: Three men know the resting
place of the chest,

16
At 00:00:45,669, Character said: and one woman.

17
At 00:00:46,804, Character said: He told it to me
before we left home.

18
At 00:00:48,572, Character said: There will be
no pirate king here.

19
At 00:00:50,941, Character said: Of that much I ** certain.

20
At 00:00:55,679, Character said: Long John Silver. Welcome home.

21
At 00:04:00,964, Character said: What is this?

22
At 00:04:08,138, Character said: I said, what's going on here?

23
At 00:04:10,540, Character said: What do you want from me?

24
At 00:04:51,481, Character said: Blacksmith pays for these.

25
At 00:04:59,389, Character said: Jeweler pays for these.

26
At 00:05:04,127, Character said: The law pays for you.

27
At 00:05:08,565, Character said: 500 pieces for Long John Silver.

28
At 00:05:14,104, Character said: I'm sorry, I think you're mistaken.
I'm not...

29
At 00:05:20,878, Character said: I seen you. Huh?

30
At 00:05:23,080, Character said: Before.

31
At 00:05:24,915, Character said: Before you was Long.

32
At 00:05:30,187, Character said: Now...

33
At 00:05:33,891, Character said: they say you're supposed
to be a pirate king.

34
At 00:05:38,161, Character said: A strongman.

35
At 00:05:41,298, Character said: That true?

36
At 00:05:46,970, Character said: Hmm.

37
At 00:05:49,973, Character said: That's what I thought.

38
At 00:05:52,943, Character said: More lies.

39
At 00:05:58,515, Character said: So,

40
At 00:06:00,951, Character said: you returned.

41
At 00:06:03,020, Character said: You're angry.

42
At 00:06:04,421, Character said: Ah.

43
At 00:06:05,923, Character said: And you just killed
one of the governor's men.

44
At 00:06:12,629, Character said: Now write that.

45
At 00:06:16,199, Character said: I killed who?

46
At 00:06:17,968, Character said: Killed him.

47
At 00:06:23,540, Character said: What?

48
At 00:06:25,342, Character said: 500 pieces they pay
before you did it.

49
At 00:06:28,946, Character said: I think more after.

50
At 00:06:32,115, Character said: F***k you.

51
At 00:07:12,055, Character said: Write.

52
At 00:07:44,087, Character said: I ** told it will begin soon.

53
At 00:07:49,092, Character said: The executions of the men

54
At 00:07:51,128, Character said: captured on the beach yesterday.

55
At 00:07:54,197, Character said: It's for the best
to have it done.

56
At 00:07:59,602, Character said: It could have been you.

57
At 00:08:09,112, Character said: I gave you...

58
At 00:08:12,349, Character said: both of you,

59
At 00:08:14,484, Character said: a place to stand here.

60
At 00:08:17,687, Character said: I gave you a life,

61
At 00:08:20,757, Character said: and you repaid me

62
At 00:08:22,492, Character said: by conspiring with my enemies.

63
At 00:08:25,262, Character said: Ma'**, I don't know what
you think you heard, but...

64
At 00:08:27,297, Character said: Quiet.

65
At 00:08:32,669, Character said: I know you were responsible
for Captain Rackham's escape.

66
At 00:08:36,873, Character said: I know you solicited her
to aid you in the effort.

67
At 00:08:41,078, Character said: I know you relayed information
to the pirate resistance

68
At 00:08:44,414, Character said: throughout the purges here.

69
At 00:08:46,883, Character said: I have been monitoring
all of it since it began.

70
At 00:08:50,453, Character said: Monitoring?

71
At 00:08:51,721, Character said: You intercepted his message.

72
At 00:08:55,325, Character said: The warning that was
to alert Captain Flint

73
At 00:08:57,160, Character said: of the governor's
obstructing the harbor.

74
At 00:09:02,565, Character said: Why aren't we out there?

75
At 00:09:05,502, Character said: Why didn't you report us
to Captain Berringer?

76
At 00:09:09,506, Character said: Let fall!

77
At 00:09:24,621, Character said: The continued pirate threat
makes Captain Berringer

78
At 00:09:27,890, Character said: a necessary, if temporary, evil.

79
At 00:09:30,860, Character said: But I do not care
for the idea of having him

80
At 00:09:33,330, Character said: trampling through my affairs,

81
At 00:09:34,831, Character said: encouraged by one scandal
to search for more,

82
At 00:09:37,800, Character said: which is why I secured an
agreement from the governor

83
At 00:09:40,903, Character said: that my informants would be held
immune from any prosecution

84
At 00:09:44,141, Character said: for their prior associations
with the pirates.

85
At 00:09:50,647, Character said: This will all pass soon enough

86
At 00:09:53,816, Character said: if we let it.

87
At 00:10:04,161, Character said: My grandfather was a pirate
of another sort.

88
At 00:10:08,231, Character said: When he was a young man,
he swindled a ship,

89
At 00:10:10,900, Character said: hired it to privateers,

90
At 00:10:12,969, Character said: and earned a share of their
spoils for his trouble.

91
At 00:10:16,239, Character said: But he had an ambition for something
far greater than plunder,

92
At 00:10:19,776, Character said: a desire to build
something more permanent.

93
At 00:10:22,645, Character said: So, plunder
purchased more ships.

94
At 00:10:25,215, Character said: Ships generated more profits,

95
At 00:10:27,784, Character said: profits became wealth,

96
At 00:10:29,519, Character said: which became influence,
which became power.

97
At 00:10:33,923, Character said: By the time I was born,

98
At 00:10:36,393, Character said: my grandfather was
one of the wealthiest men

99
At 00:10:39,229, Character said: in the New World.

100
At 00:10:46,803, Character said: If I go to him,

101
At 00:10:48,771, Character said: if I plead our case
and gain his support,

102
At 00:10:50,740, Character said: that might be all we need,
all Nassau needs,

103
At 00:10:52,642, Character said: to emerge from this intact.

104
At 00:10:58,781, Character said: He could pay my debts?

105
At 00:11:00,550, Character said: Several times over, yes.

106
At 00:11:03,520, Character said: He could send us ships?

107
At 00:11:06,723, Character said: And guns?

108
At 00:11:08,658, Character said: And mercenaries?

109
At 00:11:10,627, Character said: Yes.

110
At 00:11:13,830, Character said: But?

111
At 00:11:16,533, Character said: My father was ill-favored
by his family,

112
At 00:11:18,535, Character said: and that was before he
made their name synonymous

113
At 00:11:20,537, Character said: with piracy in the West Indies.

114
At 00:11:22,839, Character said: And all I've done since
is make their name

115
At 00:11:24,941, Character said: synonymous with scandal
in London.

116
At 00:11:28,745, Character said: It is far from
a foregone conclusion

117
At 00:11:30,613, Character said: that they'll be inclined
to offer me their help.

118
At 00:11:35,752, Character said: But,

119
At 00:11:38,255, Character said: given our state of affairs,

120
At 00:11:39,956, Character said: it seems more than worth a try.

121
At 00:11:43,360, Character said: And unlike in the past...

122
At 00:11:46,829, Character said: I now have something
to offer them

123
At 00:11:48,331, Character said: that may make the ask
more attractive.

124
At 00:11:52,735, Character said: What's that?

125
At 00:11:55,505, Character said: You.

126
At 00:11:58,275, Character said: They can purchase ships
and influence and power,

127
At 00:12:01,344, Character said: but they cannot purchase
what they ultimately want.

128
At 00:12:04,481, Character said: And that is for the family to
be known within London society

129
At 00:12:07,284, Character said: for something more than being
a backwater merchant clan.

130
At 00:12:10,520, Character said: Calling you a part of it
certainly wouldn't hurt matters.

131
At 00:12:20,697, Character said: What is it?

132
At 00:12:30,373, Character said: Steady, now.

133
At 00:12:35,912, Character said: She drifted into the harbor
a little while ago.

134
At 00:12:41,351, Character said: A message from Teach
upon his return.

135
At 00:12:45,888, Character said: There he intends to sit.

136
At 00:12:49,592, Character said: Denying passage
in or out of the bay.

137
At 00:12:53,129, Character said: If we cede to his demand,
he will leave.

138
At 00:12:58,000, Character said: What demand is that?

139
At 00:12:59,602, Character said: That we surrender to him
the woman he holds responsible

140
At 00:13:02,339, Character said: for the murder of Charles Vane.

141
At 00:13:07,344, Character said: He also holds 61 more of my
men prisoner aboard his ship.

142
At 00:13:12,949, Character said: If we refuse,

143
At 00:13:15,718, Character said: he promises they will meet
the...

Download Subtitles Black Sails S04E02 720p BluRay X264-REWARD in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles