Mannix S01E08 Beyond the Shadow of a Dream.DVDRip.HI.cc.en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,035, Character said: (eerie, dream-like
music playing)

2
At 00:00:37,154, Character said: ♪ ♪

3
At 00:01:13,306, Character said: (screaming)

4
At 00:01:18,228, Character said: (screaming continues)

5
At 00:01:22,382, Character said: Carrie!

6
At 00:01:26,921, Character said: (screaming continues)

7
At 00:01:27,971, Character said: DiAngelo!

8
At 00:01:29,673, Character said: (gasping)

9
At 00:01:31,742, Character said: Lucky I saw her.

10
At 00:01:33,744, Character said: She was walking in her sleep.

11
At 00:01:36,546, Character said: She could have drowned.

12
At 00:01:42,669, Character said: (theme music playing)

13
At 00:02:15,169, Character said: ♪ ♪

14
At 00:02:58,479, Character said: Thank you.

15
At 00:03:04,184, Character said: Mannix, would you come
to my office, please?

16
At 00:03:08,522, Character said: This is twice the
retainer we require.

17
At 00:03:11,308, Character said: I'll pay twice the fee
you asked.

18
At 00:03:13,026, Character said: I expect to get my money's
worth, and I want the best.

19
At 00:03:15,779, Character said: So you said.

20
At 00:03:17,614, Character said: However, this retainer will be
applied against our usual fee.

21
At 00:03:20,350, Character said: We can't do better
than our best,

22
At 00:03:22,352, Character said: and we don't charge extra
for that.

23
At 00:03:25,039, Character said: Ah.

24
At 00:03:26,173, Character said: Miss Carrie Day.

25
At 00:03:27,174, Character said: How do you do, Miss Day?

26
At 00:03:28,542, Character said: Mr. Wickersham speaks highly
of you, Mr. Mannix.

27
At 00:03:31,144, Character said: Oh.

28
At 00:03:32,546, Character said: Miss Day would like us to check
out a man named Mike DiAngelo.

29
At 00:03:35,983, Character said: Why?

30
At 00:03:37,217, Character said: Is my reason important?

31
At 00:03:38,552, Character said: Well if I, uh, knew
what you were looking for,

32
At 00:03:42,222, Character said: I might have a better chance
of finding it.

33
At 00:03:45,342, Character said: Mr. DiAngelo has asked me
to marry him.

34
At 00:03:47,494, Character said: I want to be sure
of his motives.

35
At 00:03:49,145, Character said: Oh, well...

36
At 00:03:50,780, Character said: I'm sorry, but I just don't
handle that kind of case.

37
At 00:03:53,417, Character said: I buy only the best,
and I'm paying a double fee

38
At 00:03:56,703, Character said: for Intertect's best man, and
Mr. Wickersham has chosen you.

39
At 00:03:59,940, Character said: I'm sorry.

40
At 00:04:01,174, Character said: I want to know
why you won't work for me.

41
At 00:04:03,410, Character said: I demand to know why.

42
At 00:04:06,914, Character said: Let's just say, uh,
I don't like demands.

43
At 00:04:11,201, Character said: Do you want more money,
Mr. Mannix?

44
At 00:04:15,205, Character said: On the contrary, Miss Day,
my advice is free.

45
At 00:04:19,676, Character said: You love the man, trust him.

46
At 00:04:23,046, Character said: I'm sure you can afford
any amount of money

47
At 00:04:25,765, Character said: it might cost you.

48
At 00:04:27,868, Character said: Now, that was entirely
uncalled for, Joe.

49
At 00:04:29,853, Character said: (sobbing)
You know bet...

50
At 00:04:33,039, Character said: I'm sorry, Miss Day.

51
At 00:04:34,925, Character said: (sniffles)

52
At 00:04:36,543, Character said: I'm sorry.

53
At 00:04:39,580, Character said: I...

54
At 00:04:41,482, Character said: I was trying to be like
I'd like to be...

55
At 00:04:43,850, Character said: Firm and strong.

56
At 00:04:46,569, Character said: I don't care about the money.

57
At 00:04:50,824, Character said: I'd just like not to be hurt.

58
At 00:04:52,826, Character said: Is that unreasonable?

59
At 00:04:55,912, Character said: (sighs)

60
At 00:04:57,397, Character said: (laughs)

61
At 00:04:59,132, Character said: I don't mean to be insulting,

62
At 00:05:01,134, Character said: but I guess
you're not very rich,

63
At 00:05:03,070, Character said: working here and all.

64
At 00:05:04,220, Character said: No insult.

65
At 00:05:05,688, Character said: I'm not rich.

66
At 00:05:07,624, Character said: If a girl says she loves you,

67
At 00:05:10,911, Character said: you believe her because

68
At 00:05:12,929, Character said: you have no reason
to believe she's lying.

69
At 00:05:15,365, Character said: I want to believe
Mike isn't lying

70
At 00:05:17,768, Character said: because I have a great deal
of money.

71
At 00:05:19,419, Character said: And I'm not hurting him
by trying to be sure.

72
At 00:05:22,773, Character said: I don't want
to be a suspicious wife

73
At 00:05:24,925, Character said: with doubts
about her husband's motives.

74
At 00:05:28,495, Character said: Won't you please help me,
Mr. Mannix?

75
At 00:05:31,815, Character said: Miss Day is having
a house party.

76
At 00:05:34,000, Character said: DiAngelo will be there.

77
At 00:05:35,134, Character said: I'm sure you can put up
Mr. Mannix for the weekend.

78
At 00:05:37,404, Character said: Oh, yes.

79
At 00:05:38,388, Character said: Everyone's arriving tonight.

80
At 00:05:43,877, Character said: Well, uh... I may be
a little late, but I'll show.

81
At 00:05:47,931, Character said: If anybody asks you,

82
At 00:05:51,251, Character said: tell them
I'm in the insurance business.

83
At 00:06:02,262, Character said: Mr. Drake, uh, I have a...

84
At 00:06:04,631, Character said: an application for
an insurance policy

85
At 00:06:07,734, Character said: on the life of, uh...

86
At 00:06:11,571, Character said: Uh, yes, uh, this is the
president of our company

87
At 00:06:14,274, Character said: with the board members.

88
At 00:06:15,608, Character said: Let's see, the life of one...

89
At 00:06:17,895, Character said: Oh, yes,
here it is. Uh...

90
At 00:06:20,547, Character said: Michael DiAngelo.

91
At 00:06:22,082, Character said: Yes, now, we'd like
to make inquiries

92
At 00:06:23,817, Character said: about all prospective
policy holders.

93
At 00:06:26,836, Character said: Why have you come to me,
Mr., uh, uh, Mannix?

94
At 00:06:30,524, Character said: Yes, right. Now, solidity is the
lifeblood of life insurance,

95
At 00:06:34,294, Character said: and... and somehow,
that doesn't sound right.

96
At 00:06:38,498, Character said: Solidity couldn't,
circulate now, could it?

97
At 00:06:41,551, Character said: Well, no matter.

98
At 00:06:42,903, Character said: But being a man
who deals in finance, Mr. Drake,

99
At 00:06:45,572, Character said: naturally you'd understand
our concern

100
At 00:06:47,824, Character said: about the financial stability
of a potential policy holder.

101
At 00:06:51,695, Character said: Now, we understand that you have
sold securities to Mr. DiAngelo.

102
At 00:06:55,232, Character said: Well, he is a recent client.

103
At 00:06:58,085, Character said: We've had a few dealings.

104
At 00:06:59,953, Character said: They were all perfectly
satisfactory.

105
At 00:07:01,688, Character said: Oh, right, right,
perfectly satisfactory.

106
At 00:07:04,575, Character said: Now then, uh, what is the nature

107
At 00:07:07,110, Character said: and amounts
of Mr. DiAngelo's holdings?

108
At 00:07:09,228, Character said: I-I don't discuss my clients'
confidential affairs.

109
At 00:07:12,815, Character said: Oh, admirable.

110
At 00:07:13,917, Character said: That is admirable, Mr. Drake,

111
At 00:07:15,919, Character said: and very rare
in this day and age.

112
At 00:07:17,554, Character said: However, being members
of a financial community,

113
At 00:07:21,591, Character said: we do have a common interest
in protecting each other.

114
At 00:07:24,995, Character said: No information
without DiAngelo's okay.

115
At 00:07:29,699, Character said: Well, particularly
since we, uh, note here

116
At 00:07:32,202, Character said: that one Walter Drake is having
some difficulty with the SEC

117
At 00:07:36,439, Character said: over the sale of unregistered
securities of questionable

118
At 00:07:39,509, Character said: value.

119
At 00:07:40,810, Character said: I'm sure that I have
some other notes

120
At 00:07:43,630, Character said: here someplace on the sale
of those securities.

121
At 00:07:47,267, Character said: All right.

122
At 00:07:48,635, Character said: DiAngelo purchased $3,000
worth of oil stock from me.

123
At 00:07:52,072, Character said: He paid cash to take a flyer
in a highly speculative item,

124
At 00:07:55,642, Character said: which I happened to recommend.

125
At 00:07:56,977, Character said: I know nothing else about him.

126
At 00:07:58,394, Character said: Well, you've certainly
been most helpful, Mr. Drake.

127
At 00:08:01,264, Character said: Uh... I don't suppose
you'd be in the market

128
At 00:08:05,568, Character said: for some life insurance,

129
At 00:08:06,903, Character said: would you?

130
At 00:08:10,240, Character said: No.

131
At 00:08:20,233, Character said: (distant laughter
and party chatter)

132
At 00:08:40,420, Character said: You playing peekaboo?

133
At 00:08:42,639, Character said: (laughing loudly)

134
At 00:08:43,990, Character said: You know, peeking in windows
is not very ladylike.

135
At 00:08:46,343, Character said: The man I'm after
is not a gentleman.

136
At 00:08:48,795, Character said: Uh, a-are you sure
I can't help you?

137
At 00:08:51,330, Character said: Not unless your name
is Mike DiAngelo.

138
At 00:08:56,119, Character said: Oh, here he is.

139
At 00:08:57,154, Character said: MAN: Well, that's a most
interesting point of view,

140
At 00:08:58,755, Character said: and I hope that you can tell me
more about it a little later.

141
At 00:09:01,057, Character said: Thank you....

Download Subtitles Mannix S01E08 Beyond the Shadow of a Dream DVDRip HI cc en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles