Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Hotel Beau Sejour Dd+2 0 H 264-playready S01E10 in any Language
Hotel Beau Sejour Dd+2 0 H 264-playready S01E10 Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:12,556, Character said: Equipe CreepySubs
Apresenta
2
At 00:00:22,953, Character said: Legenda:
Ardnael
3
At 00:00:26,773, Character said: Legenda:
ZeitG3ist
4
At 00:00:31,035, Character said: Legenda:
LayAires
5
At 00:00:36,128, Character said: Legenda:
JennyB
6
At 00:00:40,224, Character said: Legenda:
MatheusBozetti
7
At 00:00:52,008, Character said: Revis�o:
Vahainen
8
At 00:00:57,879, Character said: Epis�dio 10
"A Noite"
9
At 00:01:52,045, Character said: Querida,
estou esperando um paciente.
10
At 00:01:55,360, Character said: Vou pagar pela sess�o.
11
At 00:01:57,715, Character said: S� para poder
me criticar de novo?
12
At 00:02:01,475, Character said: Nem sempre
� sobre voc� e eu.
13
At 00:02:04,845, Character said: Tenho algo para comemorar.
14
At 00:02:06,910, Character said: Os assassinatos de Maasland
foram solucionados.
15
At 00:02:10,100, Character said: O assassino confessou.
16
At 00:02:13,790, Character said: Por isso parece t�o zangada.
17
At 00:02:19,965, Character said: E mais uma vez
voc� n�o cometeu erros.
18
At 00:02:24,130, Character said: N�o?
19
At 00:02:27,640, Character said: Psiquiatras n�o devem
cometer erros.
20
At 00:02:30,225, Character said: Voc� n�o pode
apagar os erros.
21
At 00:02:36,435, Character said: N�o acredita
que tenha sido Charlie, certo?
22
At 00:02:43,595, Character said: Eu tamb�m n�o.
23
At 00:02:58,850, Character said: Voc� mesmo passou a roupa?
24
At 00:03:08,490, Character said: Ent�o est� de volta
ao trabalho.
25
At 00:03:14,920, Character said: Ficar em casa
n�o vai resolver nada.
26
At 00:03:20,805, Character said: E Charlie?
27
At 00:03:28,560, Character said: Voc� prometeu solt�-lo.
28
At 00:03:37,785, Character said: Voc� sabe
quem fez isso, n�o �?
29
At 00:03:53,720, Character said: N�o tenho mais certeza.
30
At 00:04:53,055, Character said: - Kato est� aqui?
- N�o. O que voc� quer?
31
At 00:04:56,065, Character said: - N�o tem visto ela?
- N�o. Por qu�?
32
At 00:04:58,630, Character said: Ela n�o aparece
desde s�bado � noite.
33
At 00:05:00,445, Character said: Ela n�o ficou aqui
enquanto estava fora?
34
At 00:05:04,065, Character said: Como vai seu problema?
Foi ao hospital?
35
At 00:05:07,660, Character said: - Estou s� tentando... esquece.
- Ines, eu n�o quero isso.
36
At 00:05:27,370, Character said: - Dormiu bem?
- Sim.
37
At 00:05:31,185, Character said: Quando vamos para casa?
38
At 00:05:35,195, Character said: - N�o gosta da casa da vov�?
- Sim, mas n�o tem PlayStation.
39
At 00:05:40,620, Character said: O papai vai cuidar disso.
Vamos colocar um na sala.
40
At 00:05:44,310, Character said: - Talvez deva ir para casa.
- Bom dia para voc� tamb�m.
41
At 00:05:48,985, Character said: - Est� nos expulsando?
- N�o foi o que ela quis dizer.
42
At 00:05:53,980, Character said: Acho que devemos voltar.
43
At 00:05:57,795, Character said: Vamos ficar mais um pouco.
44
At 00:06:01,180, Character said: Precisamos seguir em frente.
45
At 00:06:03,690, Character said: Piccolo, n�o quer ter
sua pr�pria cama de novo?
46
At 00:06:07,685, Character said: Sim.
47
At 00:06:10,375, Character said: Voc� devia tentar.
48
At 00:06:24,515, Character said: O que foi?
49
At 00:06:30,555, Character said: "Agradecemos pelo seu trabalho
e comprometimento."
50
At 00:06:33,055, Character said: Pol�cia de Maasland.
51
At 00:06:35,230, Character said: Eles v�o sentir
nossa falta.
52
At 00:06:38,615, Character said: Tendo um dia ruim?
53
At 00:06:41,180, Character said: Dormi no lado errado
da cama.
54
At 00:06:43,430, Character said: Encarando o abismo?
55
At 00:06:45,810, Character said: O caso est� encerrado?
56
At 00:06:47,630, Character said: N�o acho que terminou.
57
At 00:06:50,555, Character said: Vai ajudar a digitar, n�o vai?
58
At 00:06:55,120, Character said: Vou buscar um vaso.
59
At 00:07:36,830, Character said: Que porra � essa?
60
At 00:07:43,190, Character said: Socorro!
61
At 00:08:03,330, Character said: Socorro!
62
At 00:08:42,326, Character said: Ol�?
63
At 00:08:49,480, Character said: Tenho informa��es
sobre Kato e Sofia.
64
At 00:08:53,295, Character said: Encontrei algo.
65
At 00:08:54,860, Character said: Algu�m tentou entrar em contato
com elas pela internet.
66
At 00:08:59,855, Character said: Um pervertido
se denominando White.
67
At 00:09:03,420, Character said: N�o acho
que seja coincid�ncia.
68
At 00:09:08,525, Character said: N�o acha
que est� sendo investigado?
69
At 00:09:10,630, Character said: - Est�?
- Pegaram ele, n�o?
70
At 00:09:12,955, Character said: Charlie.
71
At 00:09:15,880, Character said: Voc� pode repassar?
Quero que verifiquem.
72
At 00:09:28,695, Character said: Vinken estava t�o convencido
que Vanderkerk assassinou Kato.
73
At 00:09:32,890, Character said: E ainda n�o sabemos
se ele estava em Elen
74
At 00:09:37,280, Character said: depois de dar carona
para ela.
75
At 00:09:38,906, Character said: Esque�a, Marion.
76
At 00:09:41,495, Character said: Voc� ainda tem os dados
do celular belga de Vanderkerk?
77
At 00:09:55,280, Character said: Kato, a vov� e Marcus
acham que devemos ir para casa.
78
At 00:10:01,045, Character said: Se importa se nos desfazermos
das suas coisas?
79
At 00:10:03,790, Character said: N�o vou jogar tudo fora.
S� guardar em outro lugar.
80
At 00:10:12,005, Character said: Ela n�o se importa.
81
At 00:10:16,070, Character said: - S� n�o se desfa�a da c�mera.
- N�o, eu nunca faria isso.
82
At 00:10:28,825, Character said: - Eu tenho que voltar.
- Quando nos veremos de novo?
83
At 00:10:32,710, Character said: N�o faz diferen�a para Kato.
Ela gosta disso.
84
At 00:10:37,455, Character said: Eu tamb�m.
85
At 00:10:42,360, Character said: � bom para mim, ver voc�.
86
At 00:10:48,325, Character said: Isso me lembra
dos velhos tempos.
87
At 00:10:51,105, Character said: Nos encontrando
atr�s da fazenda.
88
At 00:10:54,100, Character said: Sem seu pai saber.
89
At 00:11:00,545, Character said: Luc, n�o gosto de vir aqui
sem o Marcus saber.
90
At 00:11:06,305, Character said: Gosto muito dele.
91
At 00:11:11,845, Character said: N�o quero perder
nossa garota.
92
At 00:11:17,120, Character said: Eu te ligo.
93
At 00:11:19,514, Character said: Tchau, querida.
94
At 00:13:07,800, Character said: REN�NCIA
CAROS COLEGAS,
95
At 00:13:11,275, Character said: SABEM QUE LUTO H� ANOS
CONTRA UM PROBLEMA COM �LCOOL.
96
At 00:13:21,600, Character said: AGORA H� TAMB�M A GRAVIDEZ
DE UMA EX-ALUNA, INES ANTHONI.
97
At 00:13:25,760, Character said: ASSIM,
SINTO QUE DEVO OFERECER
98
At 00:13:28,091, Character said: MINHA REN�NCIA
� DIRE��O DA ESCOLA.
99
At 00:14:06,760, Character said: FRITURAS 'T SMULLERKE
100
At 00:14:31,278, Character said: - Ol�.
- Oi.
101
At 00:14:32,973, Character said: Marion Schneider,
Policia Federal em Tongeren.
102
At 00:14:35,357, Character said: Ol�.
103
At 00:14:37,189, Character said: Conhece este homem?
104
At 00:14:39,200, Character said: - Sim, conhe�o.
- � cliente daqui?
105
At 00:14:41,291, Character said: Costuma vir com frequ�ncia,
com um policial.
106
At 00:14:47,400, Character said: - Este � o policial?
- Sim, � ele.
107
At 00:14:52,280, Character said: - Obrigada.
- N�o h� de qu�.
108
At 00:15:04,840, Character said: O criminoso
� de Dilsen-Stokkem.
109
At 00:15:06,741, Character said: Querida,
vou para delegacia.
110
At 00:15:08,603, Character said: Foi solto
de uma cl�nica psiqui�trica
111
At 00:15:10,456, Character said: - Eu prometi.
- por n�o ser mais considerado
112
At 00:15:14,080, Character said: - um perigo para a sociedade.
- Droga.
113
At 00:15:18,006, Character said: Estamos diante da casa
dos pais...
114
At 00:15:21,920, Character said: Saiam daqui. Desgra�ados!
V�o embora!
115
At 00:15:28,560, Character said: Vinken,
quero falar com voc�.
116
At 00:15:31,752, Character said: No Frituras 't Smullerke.
117
At 00:15:35,240, Character said: Qual � o problema?
118
At 00:15:38,440, Character said: Entre. Eu j� volto.
V�.
119
At 00:16:42,600, Character said: Querida?
120
At 00:16:46,680, Character said: - Sinto muito.
- Por qu�?
121
At 00:16:50,360, Character said: Eu estava sendo dif�cil.
122
At 00:16:53,247, Character said: Eu tamb�m, certo?
123
At 00:17:00,600, Character said: Parece que foi
h� tanto tempo.
124
At 00:17:30,920, Character said: S� estou lhe contando
para livrar o Charlie, certo?
125
At 00:17:36,320, Character said: Vanderkerk me pagou
para fechar
126
At 00:17:38,257, Character said: os laborat�rios
dos seus concorrentes.
127
At 00:17:41,040, Character said: Nos encontr�vamos sempre
aqui no 't Smullerke.
128
At 00:17:44,240, Character said: Durante o festival de tiro,
Kato saiu daqui cambaleando.
129
At 00:17:50,480, Character said: B�bada ou drogada,
n�o importa.
130
At 00:17:53,819, Character said: Conversaram um pouco
e ela subiu na moto dele.
131
At 00:17:57,718, Character said: Eles sa�ram.
N�o os vi de novo.
132
At 00:18:04,051, Character said: E antes disso?
133
At 00:18:06,298, Character said: Sobre o que falou
com Vanderkerk?
134
At 00:18:09,840, Character said: - Eu disse que queria sair.
- Por qu�?
135
At 00:18:14,800, Character said: S� fiz isso para ajudar Melanie
com o Beau S�jour.
136
At 00:18:18,400, Character said: J� tinha ganho o bastante
para terminar o hotel, ent�o...
137
At 00:18:23,200, Character said: E Leon era um �timo piloto.
138
At 00:18:27,680, Character said: N�s encontrar�amos
um patrocinador de peso.
139
At 00:18:30,759, Character said: E como Vanderkerk reagiu?
140
At 00:18:33,600, Character said: O que voc� acha?
141
At 00:18:37,508, Character said: Foi agressivo.
142
At 00:18:40,760, Character said: Ent�o voc� deixou...
Download Subtitles Hotel Beau Sejour Dd+2 0 H 264-playready S01E10 in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
CEMD-692uc
DNA (2025) www.10xflix.com Hindi ORG Dual Audio South Movie 720p HDRip x264.mkv4
The House of Eliott s02e05
The House of Eliott s01e08.eng
The House of Eliott s01e07.eng
PureTaboo.19.11.21.Maya.Kendrick.Ill.Take.Care.Of.You.X***X.1080p.MP4-KTR-[rarbg.to]
Fringe.S02E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Amityville Thanksgiving (Will Collazo Jr. & Julie Anne Prescott, USA 2022) [720p].ENG
Turning Point The Vietnam War S01E03 - Life Is Cheap (Awafim.tv)
theadj_720_son
Hotel Beau Sejour Dd+2 0 H 264-playready S01E10 chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download Hotel Beau Sejour Dd+2 0 H 264-playready S01E10 srt subtitles in English or your preferred language. Translate and share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up