Fringe.S02E02.720p.BluRay.x264-SiNNERS Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:26,192, Character said: Lines are
open now, so now's your chance.

2
At 00:00:28,653, Character said: In other news, still no information...

3
At 00:00:30,655, Character said: ...on the disappearance
of six Lansdale residents.

4
At 00:00:33,116, Character said: - Forgot my gear.
- Hurry. Don't wanna miss kickoff.

5
At 00:00:35,785, Character said: --anyone suspicious,
please contact Sheriff Golightly's office.

6
At 00:00:39,122, Character said: All calls are anonymous.

7
At 00:00:40,999, Character said: That's it for me. Joe Clark is up next
to keep you company on the way home.

8
At 00:00:57,140, Character said: I used to play around with hearts

9
At 00:00:59,100, Character said: Let's go, Raymond. What's the holdup?

10
At 00:01:01,394, Character said: Just a second.

11
At 00:01:03,980, Character said: When I met that little girl

12
At 00:01:07,442, Character said: I knew that I would fall

13
At 00:01:09,069, Character said: Poor little fool

14
At 00:01:11,237, Character said: Oh, yeah

15
At 00:01:13,323, Character said: I was a fool

16
At 00:01:15,742, Character said: - Uh-huh
- Uh-huh

17
At 00:01:17,660, Character said: Poor little fool

18
At 00:01:19,162, Character said: I was a fool
Oh, yeah

19
At 00:01:22,290, Character said: She played around and teased me

20
At 00:01:24,918, Character said: With her carefree, devil eyes

21
At 00:01:28,421, Character said: She'd hold me close and kiss me

22
At 00:01:30,924, Character said: But her heart was full of lies

23
At 00:01:33,927, Character said: Poor little fool

24
At 00:01:35,762, Character said: Oh, yeah

25
At 00:01:40,308, Character said: - Uh-huh
- Uh-huh

26
At 00:01:42,185, Character said: Poor little fool

27
At 00:01:43,895, Character said: I was a fool
Oh, yeah

28
At 00:01:46,856, Character said: She told me how she cared for me

29
At 00:01:59,953, Character said: Raymond!

30
At 00:02:06,751, Character said: Raymond.

31
At 00:02:38,575, Character said: - There you go.
- Thank you.

32
At 00:02:41,161, Character said: - You take care, Agent Dunham.
- I will.

33
At 00:02:50,962, Character said: - Let me get that.
- Peter, I'm fine.

34
At 00:02:54,799, Character said: I know you are.

35
At 00:02:56,926, Character said: What?

36
At 00:02:58,595, Character said: Well...

37
At 00:03:00,930, Character said: Just looking for the hidden ninja sword.

38
At 00:03:04,267, Character said: Well, that one
wasn't covered by insurance.

39
At 00:03:08,855, Character said: Thank you.

40
At 00:03:10,690, Character said: - Did you check the drawers?
- No.

41
At 00:03:13,026, Character said: Anything I have forgotten, they can keep.

42
At 00:03:15,153, Character said: I don't wanna spend another minute here.

43
At 00:03:17,822, Character said: I'm no good at sitting around.

44
At 00:03:19,949, Character said: You're also no good
at letting people help you.

45
At 00:03:22,785, Character said: Well, I'll let you carry my suitcase.

46
At 00:05:05,305, Character said: Did you get me everything on my list?

47
At 00:05:07,390, Character said: FBI signed off on everything...

48
At 00:05:09,142, Character said: ...including new housing
for you and your father.

49
At 00:05:11,394, Character said: But the C-130 transport plane
is proving a bit tough to requisition.

50
At 00:05:15,732, Character said: We're not gonna need it for this one.

51
At 00:05:21,279, Character said: Pennsylvania?

52
At 00:05:22,739, Character said: I was trolling the FBI databases
looking for cases similar to Olivia's.

53
At 00:05:26,367, Character said: Sudden disappearances. This town has
had six missing people in two months.

54
At 00:05:30,079, Character said: Four of which, eyewitnesses
say just disappeared into thin air.

55
At 00:05:33,875, Character said: I thought it was worth checking out.

56
At 00:05:37,962, Character said: - How is she?
- Olivia?

57
At 00:05:41,257, Character said: She'll be fine.

58
At 00:05:46,554, Character said: Do it.

59
At 00:05:48,723, Character said: And keep a close eye on Dunham.

60
At 00:05:51,642, Character said: All right, Walter, the cameras are ready.

61
At 00:05:54,479, Character said: Here we go.

62
At 00:05:56,481, Character said: - Agent Dunham, you're just in time.
- Just in time for what?

63
At 00:05:59,776, Character said: We're re-creating your car accident.

64
At 00:06:01,736, Character said: Okay, Astrid, ready.

65
At 00:06:03,112, Character said: Three, two, one.

66
At 00:06:12,955, Character said: The photographs, quickly.

67
At 00:06:14,457, Character said: I know, Walter.

68
At 00:06:15,917, Character said: Your accident, I'm testing a theory.

69
At 00:06:19,253, Character said: Oh.

70
At 00:06:21,506, Character said: Thank you.

71
At 00:06:27,011, Character said: No matter what I try,
I can't make the frog disappear.

72
At 00:06:31,474, Character said: - We've been at this for five hours.
- Science is patience.

73
At 00:06:34,310, Character said: It's also slimy.

74
At 00:06:35,937, Character said: From all the evidence...

75
At 00:06:38,147, Character said: ...you were missing from your car
for at least an hour...

76
At 00:06:41,025, Character said: ...before you came crashing back
through the windshield.

77
At 00:06:46,030, Character said: You simply disappeared.

78
At 00:06:49,367, Character said: He thinks you traveled
to another universe.

79
At 00:06:53,329, Character said: You see, Agent Dunham...

80
At 00:06:56,666, Character said: ...we assume that our universe
is the only universe.

81
At 00:07:00,503, Character said: That's not true.

82
At 00:07:02,255, Character said: There is an infinite number
of universes...

83
At 00:07:04,549, Character said: ...and in each of them,
there is a version of us.

84
At 00:07:07,051, Character said: You, me, Agent Farnsworth.

85
At 00:07:10,471, Character said: Each one slightly different.

86
At 00:07:13,433, Character said: Changed over time
based on the accumulation of our choices.

87
At 00:07:19,647, Character said: So in this reality--

88
At 00:07:21,274, Character said: Walter.

89
At 00:07:25,403, Character said: We've had this conversation before,
haven't we?

90
At 00:07:30,658, Character said: I know that I went somewhere.

91
At 00:07:33,077, Character said: I think I met with someone.

92
At 00:07:36,998, Character said: But the rest is like a dream
that I just can't quite remember.

93
At 00:07:43,838, Character said: Perhaps you will. In time.

94
At 00:07:51,721, Character said: When they said you were dead...

95
At 00:07:57,018, Character said: When I saw you lying there...

96
At 00:08:06,194, Character said: I don't know what I would have done.

97
At 00:08:11,073, Character said: Walter.

98
At 00:08:15,745, Character said: But you're here now
and apart from the obvious...

99
At 00:08:19,040, Character said: - ...you appear to be fine.
- I appear to be?

100
At 00:08:22,835, Character said: You know, traveling to an alternate reality
has its consequences.

101
At 00:08:30,343, Character said: No. No, you'll be fine.

102
At 00:08:34,555, Character said: Hey.

103
At 00:08:37,350, Character said: You feel up to going for a drive?

104
At 00:08:57,119, Character said: Hello. Hello.

105
At 00:08:59,247, Character said: Hello, I'm Walter Bishop.

106
At 00:09:02,917, Character said: Hello.

107
At 00:09:04,252, Character said: Sheriff Golightly?

108
At 00:09:05,962, Character said: Special Agent Olivia Dunham.

109
At 00:09:08,130, Character said: This is Peter and Walter Bishop.

110
At 00:09:10,967, Character said: - Don't remember calling the FBI.
- Your offices filed...

111
At 00:09:13,678, Character said: ...six missing persons reports.

112
At 00:09:16,847, Character said: Seven now.

113
At 00:09:18,933, Character said: Seven?

114
At 00:09:20,142, Character said: All under the same circumstances?

115
At 00:09:21,936, Character said: Same as the others. Just disappear.

116
At 00:09:24,438, Character said: - Be damned if I know what to make of it.
- We're all victims of our own gene pool.

117
At 00:09:28,651, Character said: Someone must have peed in yours.

118
At 00:09:31,487, Character said: I'm sorry, you'll have to excuse
my father.

119
At 00:09:34,615, Character said: - Excuse me.
- Sheriff...

120
At 00:09:37,159, Character said: ...these two men are both
special investigators with the FBI.

121
At 00:09:40,496, Character said: When the men and women
who've come from three counties...

122
At 00:09:43,332, Character said: ...have finished collecting evidence,
then you can see it.

123
At 00:09:52,633, Character said: Let me see what you g***t.

124
At 00:09:55,928, Character said: May I?

125
At 00:10:00,641, Character said: - Wonderful.
- Have you run across this before?

126
At 00:10:03,728, Character said: Absolutely not.

127
At 00:10:06,188, Character said: The air here is quite auspicious.

128
At 00:10:11,736, Character said: Makes the hair stand up
on the back of your neck.

129
At 00:10:14,989, Character said: - The air?
- This.

130
At 00:10:18,701, Character said: A fresh mystery.
Pregnant with possibilities.

131
At 00:10:22,121, Character said: Who knows where it may lead?

132
At 00:10:29,587, Character said: I'll bet you he knows.

133
At 00:10:39,055, Character said: Here are the investigation files.

134
At 00:10:41,057, Character said: Everything we have so far from the first
disappearance, but not a hell of a lot.

135
At 00:10:45,561, Character said: Possible-suspect interviews.

136
At 00:10:47,355, Character said: Case leads, dead-ends
from the disappearances.

137
At 00:10:50,900, Character said: Okay, thank you.

138
At 00:10:52,068, Character said: Agent Dunham.

139
At 00:10:53,611, Character said: The FBI has very specific laws that
govern what their jurisdiction...

Download Subtitles Fringe S02E02 720p BluRay x264-SiNNERS in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles