Gunsmoke S14E11 (Waco) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:43,303, Character said: I'm looking for a man
named Waco Thompson.

3
At 00:02:01,555, Character said: Where is he?

4
At 00:02:16,003, Character said: Thanks.

5
At 00:02:57,010, Character said: Hm... Well, what'll it be?

6
At 00:03:01,515, Character said: Raise them slow
or get them up or...

7
At 00:03:03,550, Character said: - On your feet.
- On your feet.

8
At 00:03:06,953, Character said: Why didn't I think of that?

9
At 00:03:13,326, Character said: Weren't expecting no visitors.

10
At 00:03:17,664, Character said: - You Waco Thompson?
- Yep, on every inch.

11
At 00:03:21,435, Character said: US marshal. I g***t a
warrant for your arrest.

12
At 00:03:23,403, Character said: - For visiting the Raton stage.
- Yeah, and a few others.

13
At 00:03:28,408, Character said: What do you aim to
do about it, Marshal?

14
At 00:03:31,144, Character said: - You're going to Dodge.
- Yeah?

15
At 00:03:33,547, Character said: Well, I can think of about four
reasons why that might be hard.

16
At 00:03:36,650, Character said: - Name them.
- Well, my gang, Marshal.

17
At 00:03:39,986, Character said: Of course, I... I don't go
to telling folks their doings,

18
At 00:03:43,623, Character said: but if I was you, I'd
light out of here now.

19
At 00:03:46,393, Character said: Them old boys, they stick closer
to a trail than the hair on your head.

20
At 00:04:01,975, Character said: You just took hold of... of a
branding iron by the hot end, Marshal.

21
At 00:04:12,552, Character said: You...

22
At 00:04:16,256, Character said: You...

23
At 00:05:01,601, Character said: You're a mighty hard
and determined man.

24
At 00:05:04,371, Character said: I ain't g***t dressed this fast
as that time back in Tucson.

25
At 00:05:13,647, Character said: You said to wake you in an hour.

26
At 00:05:20,554, Character said: Let's go.

27
At 00:05:29,162, Character said: Yes, sir.

28
At 00:05:30,764, Character said: When my boys ride in and find old
Waco gone, they'll be breathing fire.

29
At 00:05:35,068, Character said: Getting me to Dodge'll be
like tiptoeing across a bog.

30
At 00:05:47,714, Character said: - That's your horse?
- What's left of him.

31
At 00:05:50,717, Character said: All right, saddle him up.

32
At 00:05:55,989, Character said: - Thank you.
- Well, thank you, sir. Thank you.

33
At 00:06:00,360, Character said: You know something, Marshal?

34
At 00:06:04,431, Character said: You ain't g***t a snowball's chance under
a Kansas sun to where we was going.

35
At 00:06:08,134, Character said: Keep saddling.

36
At 00:06:11,705, Character said: No need to lose
your temper, Marshal.

37
At 00:06:14,174, Character said: You g***t me so nervous
now, I'm just all thumbs.

38
At 00:06:18,845, Character said: Marshal, you sure know how
to stomp on a man's enjoys.

39
At 00:06:23,383, Character said: Yes, sir.

40
At 00:06:24,885, Character said: I just rode in last night. We
were just closing up some real fun.

41
At 00:06:29,356, Character said: That old Lillie, she's g***t a
tongue like a swinging door.

42
At 00:06:33,627, Character said: Just talk, talk, talk.

43
At 00:06:38,899, Character said: You know, Marshal,
I ain't funning.

44
At 00:06:41,034, Character said: Them boys of mine are going to
come riding over that ridge anytime now.

45
At 00:06:44,638, Character said: Why don't you ride
ahead, I'll catch up.

46
At 00:06:48,708, Character said: All right, lead him out.

47
At 00:07:03,957, Character said: Hold your hands out.

48
At 00:07:15,402, Character said: Oh, I swear if I
live to be 300...

49
At 00:07:18,738, Character said: Let's go.

50
At 00:08:24,704, Character said: - This ain't the trail to Dodge.
- It'll do.

51
At 00:08:28,742, Character said: We're traveling closer
to ground than a snake.

52
At 00:08:31,111, Character said: Why don't we ride up so
a breeze can reach us?

53
At 00:08:33,013, Character said: Uh-huh, and have
your boys spot the dust.

54
At 00:08:34,848, Character said: No, this'll get
us there till dark.

55
At 00:08:36,616, Character said: You're smart, lawman,
thinking clearer than blue sky.

56
At 00:08:40,754, Character said: You're smart and I'm parched.

57
At 00:08:42,789, Character said: Tongue's starting to curl
up and die like a dead leaf.

58
At 00:08:45,425, Character said: Wouldn't know
it to listen to you.

59
At 00:09:25,098, Character said: Let's get us a drink, Slick.

60
At 00:09:28,802, Character said: We'll get us a drink after we
see Waco and get that money.

61
At 00:09:31,304, Character said: Wonder how much money there is.

62
At 00:09:33,440, Character said: There's supposed to be six
or eight thousand in that box.

63
At 00:09:35,775, Character said: You know, I bet you old
Waco's already drank his up.

64
At 00:09:39,279, Character said: He'd better not
have drunk up mine.

65
At 00:09:44,150, Character said: Hey, Waco!

66
At 00:09:47,787, Character said: - Where is he?
- He ain't here.

67
At 00:09:56,196, Character said: He was here.

68
At 00:10:01,968, Character said: Slept here.

69
At 00:10:03,970, Character said: All of his gear's gone, Slick. I
thought he was staying here.

70
At 00:10:07,941, Character said: - Oh, he ran out on us!
- Where'd he go?

71
At 00:10:11,478, Character said: Wait a minute! Found a trunk.

72
At 00:10:23,523, Character said: Where'd he go?

73
At 00:10:25,992, Character said: Slick?

74
At 00:10:31,097, Character said: We'll find him. Fuller.

75
At 00:10:34,467, Character said: Lillie.

76
At 00:10:50,483, Character said: Fuller! That's enough.

77
At 00:11:00,927, Character said: Lillie, where'd Waco go?

78
At 00:11:07,066, Character said: When did he leave?

79
At 00:11:10,370, Character said: Better tell us, Lillie.

80
At 00:11:12,906, Character said: Waco ain't worth
getting Slick riled up.

81
At 00:11:15,341, Character said: Or worse.

82
At 00:11:17,377, Character said: Lillie?

83
At 00:11:28,221, Character said: Waco left just after dawn.

84
At 00:11:32,759, Character said: - There was a man with him.
- What man?

85
At 00:11:37,197, Character said: Big man.

86
At 00:11:39,465, Character said: Filled that door
when he came in.

87
At 00:11:41,267, Character said: You know him?

88
At 00:11:44,938, Character said: No. I never seen
him till this morning.

89
At 00:11:48,575, Character said: Which way did they ride?

90
At 00:11:57,650, Character said: East.

91
At 00:12:00,086, Character said: You heard her! Get going!

92
At 00:12:17,203, Character said: Gamble, you do your
femaling after we catch Waco.

93
At 00:12:39,626, Character said: As it sounds, Waco crossed
us. Joined up with another feller.

94
At 00:12:44,230, Character said: What are we gonna do, Slick?

95
At 00:12:46,199, Character said: Crying about it
ain't gonna help.

96
At 00:12:48,568, Character said: I'm gonna find Waco.

97
At 00:12:50,370, Character said: And when I do, I'm
not gonna shoot him.

98
At 00:12:52,739, Character said: I'm gonna drag him,
then I'm gonna hang him,

99
At 00:12:55,842, Character said: his toes just
touching the ground.

100
At 00:12:58,478, Character said: First, we're gonna
find that money.

101
At 00:13:24,304, Character said: Ain't we ever gonna
stop to catch our breath?

102
At 00:13:27,674, Character said: This old horse of mine don't get some
rest, I'm going to end up carrying him.

103
At 00:13:30,977, Character said: All right. Let's get off here
and let 'em breathe a spell.

104
At 00:13:41,120, Character said: Whoo!

105
At 00:13:50,897, Character said: Well, you ain't gonna
drink it all, are you?

106
At 00:13:59,739, Character said: Ah!

107
At 00:14:04,277, Character said: All the rain in heaven
must fill that canteen.

108
At 00:14:09,315, Character said: Hey, Marshal, you
want some jerky?

109
At 00:14:11,651, Character said: Dryer than a bride's prayer, but
at least it'll give you a last supper.

110
At 00:14:15,054, Character said: No thanks.

111
At 00:14:19,859, Character said: You know, Marshal, this here old
wash, it don't run on forever, you know.

112
At 00:14:25,231, Character said: Sooner or later you're gonna
have to take the high ground.

113
At 00:14:28,301, Character said: When you do, them old boys,
they're going to sight down on you.

114
At 00:14:33,139, Character said: Yes, sir. They'll be coming.

115
At 00:14:36,209, Character said: They'll be coming.

116
At 00:14:48,755, Character said: Stay right there.

117
At 00:15:12,879, Character said: I'm thinking Waco running
off with all that money.

118
At 00:15:15,681, Character said: I swear that I'll
kill him, I will.

119
At 00:15:17,917, Character said: Hood, when I get through with Waco there
won't be nothing left for you to kill.

120
At 00:15:22,488, Character said: - Well, Fuller, you see anything?
- There ain't any tracks,

121
At 00:15:25,224, Character said: I can't find it. And
I'm betting you

122
At 00:15:27,026, Character said: they're somewheres
down in that barranca.

123
At 00:15:40,406, Character said: Them old boys could
track an ant over rocks.

124
At 00:15:45,445, Character said: I g***t to say, though, Marshal, you're
thinking sharper than a boar coon.

125
At 00:15:49,816, Character said: But like I say, though,
them boys is trackers.

126
At 00:15:53,052, Character said: Well, there's four
of them, all right.

127
At 00:15:55,788, Character said: I swear, if I live to be 300, I'll
never understand a lawman's brains.

128
At 00:16:00,159, Character said: Now, here's they's coming
just as quiet and deadly as lions,

129
At 00:16:03,729, Character said: here you sit bold
as a signboard.

130
At 00:16:06,799, Character said: What do you plan
on doing, Marshal?

131
At 00:16:08,734, Character said: - We're going back.
- Back to Spivey?

132

Download Subtitles Gunsmoke S14E11 (Waco) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles