Murder - S01E06 - Aflevering 6_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,880, Character said: I was living rough.

2
At 00:00:16,040, Character said: Out near the old bus station...

3
At 00:00:19,080, Character said: when he found me.

4
At 00:00:23,680, Character said: I'll never forget the look on his face
when he saw me.

5
At 00:00:27,560, Character said: Pure...

6
At 00:00:29,680, Character said: relief and joy...

7
At 00:00:32,920, Character said: and then disappointment
when I wasn't who he thought I was.

8
At 00:00:38,480, Character said: He said he was a teacher,
he had daughters.

9
At 00:00:42,360, Character said: I could stay at his house a night,
and then in the morning,

10
At 00:00:45,800, Character said: he'd find someone to help me.

11
At 00:00:48,520, Character said: He seemed normal.

12
At 00:00:52,040, Character said: Nice, you know?

13
At 00:00:56,240, Character said: I went to sleep, and then later, I woke up

14
At 00:00:59,160, Character said: and went downstairs for some water.

15
At 00:01:04,880, Character said: He was there on the sofa, drinking...

16
At 00:01:09,840, Character said: so I thanked him.

17
At 00:01:12,400, Character said: Just told him he was a nice guy.

18
At 00:01:14,120, Character said: Sir...

19
At 00:01:16,600, Character said: That seemed to upset him.

20
At 00:01:19,080, Character said: You're a good person.

21
At 00:01:23,400, Character said: You don't know that.

22
At 00:01:31,480, Character said: What if I told you I killed a person?

23
At 00:01:37,280, Character said: Would you judge me then?

24
At 00:01:45,280, Character said: I wish I'd run then, but I didn't.

25
At 00:01:52,480, Character said: Then what happened?

26
At 00:01:57,920, Character said: His name was Salil Singh.

27
At 00:02:01,560, Character said: I drugged him first
before I smothered him.

28
At 00:02:08,160, Character said: And as he was slipping away,

29
At 00:02:11,080, Character said: I spoke to him about university,

30
At 00:02:15,560, Character said: the future.

31
At 00:02:18,440, Character said: Just so he would fall asleep
thinking about something good.

32
At 00:02:25,600, Character said: But I could see in his eyes
that he was scared.

33
At 00:02:34,600, Character said: Do you think I'm a monster?

34
At 00:02:43,520, Character said: I think...

35
At 00:02:46,920, Character said: you're a nice guy

36
At 00:02:49,080, Character said: who must have found himself
in a bad situation.

37
At 00:02:55,240, Character said: Thank you.

38
At 00:03:09,240, Character said: But maybe I could have one of those?

39
At 00:03:14,360, Character said: I'll get you a glass.

40
At 00:03:32,880, Character said: No, no, no, no!

41
At 00:03:36,880, Character said: He wouldn't let me go.

42
At 00:03:54,200, Character said: It's gonna be okay. I promise.

43
At 00:04:23,600, Character said: Sal! How could you?

44
At 00:04:26,800, Character said: Hey, hey, hey. It's over. It's over.

45
At 00:04:29,440, Character said: You're safe now, chicken.

46
At 00:06:06,320, Character said: How are your parents?

47
At 00:06:08,240, Character said: Emotional.

48
At 00:06:09,600, Character said: Like happy one minute, sad the next.

49
At 00:06:12,600, Character said: Everyone now knows that Sal isn't guilty
and that he didn't kill himself,

50
At 00:06:16,960, Character said: but he was murdered by someone
he knew and trusted.

51
At 00:06:23,320, Character said: And you?

52
At 00:06:26,440, Character said: I feel different.

53
At 00:06:28,920, Character said: I've g***t you to thank for that.

54
At 00:06:31,520, Character said: Well, I didn't do it on my own.

55
At 00:06:35,400, Character said: Nah. We were a good team.

56
At 00:06:53,960, Character said: You okay?

57
At 00:06:55,400, Character said: Yeah, I'm just...

58
At 00:06:58,200, Character said: ...trying to say something.

59
At 00:07:04,880, Character said: Saying something feels...

60
At 00:07:09,000, Character said: Look, what...
What I wanted to say is that--

61
At 00:07:11,840, Character said: Pip, I'm leaving.

62
At 00:07:16,960, Character said: I feel like I've been
trapped here, frozen.

63
At 00:07:20,520, Character said: My whole life on hold.

64
At 00:07:22,800, Character said: I wanted to leave so badly,
and now I can.

65
At 00:07:26,240, Character said: I'll get a job, apply to college...
you know, do life.

66
At 00:07:32,280, Character said: You could do that here.

67
At 00:07:36,000, Character said: I need to go.

68
At 00:08:24,720, Character said: They had a forensics team
going through the house

69
At 00:08:27,240, Character said: looking for DNA and stuff.

70
At 00:08:29,440, Character said: I just can't get over the fact
that he walked among us...

71
At 00:08:32,640, Character said: like an ordinary, everyday guy.

72
At 00:08:35,280, Character said: Taught his lessons,
drove us about, cooked,

73
At 00:08:38,640, Character said: and he was harbouring
the darkest secret ever.

74
At 00:08:41,000, Character said: It wasn't just one secret.

75
At 00:08:42,520, Character said: He had a woman trapped
in the attic of a secret house,

76
At 00:08:45,800, Character said: he had a secret teenage lover,

77
At 00:08:47,800, Character said: then murdered said secret teenage lover,

78
At 00:08:49,920, Character said: hid her body, and then secretly
murdered her boyfriend.

79
At 00:08:53,240, Character said: He broke into my house on my brother's
birthday, and he killed my dog.

80
At 00:09:14,400, Character said: So here I **.

81
At 00:09:33,560, Character said: What can I do?

82
At 00:09:35,960, Character said: What do you mean?

83
At 00:09:38,600, Character said: I want to make it better.

84
At 00:09:42,120, Character said: How can you?

85
At 00:09:59,440, Character said: I can't do this.

86
At 00:10:17,400, Character said: Right, the oven's ready, that can go in.

87
At 00:10:19,280, Character said: You need to whisk it. You need
to whisk it properly, sweetheart.

88
At 00:10:26,880, Character said: Oh. Oh, dear.

89
At 00:10:28,880, Character said: I've ruined Cara's life.

90
At 00:10:31,880, Character said: Elliot was all she had, now he's gone.

91
At 00:10:34,080, Character said: No! No, no. That's on him, not you.

92
At 00:10:37,840, Character said: If you hadn't done what you did,

93
At 00:10:39,960, Character said: then this whole town would
still think that Sal killed Andie,

94
At 00:10:42,560, Character said: and the Singhs would be
carrying around that shame.

95
At 00:10:44,880, Character said: Plus, Andie's family would never
have seen the person

96
At 00:10:47,280, Character said: responsible for their
daughter's death arrested.

97
At 00:10:49,280, Character said: A girl would still be
locked in Elliot's attic.

98
At 00:10:51,360, Character said: I know there were a million obstacles,
but you never gave up.

99
At 00:10:55,640, Character said: Yes,

100
At 00:10:57,160, Character said: everything seems strange and sad,

101
At 00:11:02,240, Character said: but I need you to know that
you are the bee's knees, okay?

102
At 00:11:07,560, Character said: I could not be more proud of my...

103
At 00:11:10,200, Character said: ...insane
and determined daughter.

104
At 00:11:18,680, Character said: Thank you.

105
At 00:11:23,000, Character said: Where could I possibly get it from?

106
At 00:11:27,200, Character said: It makes me cross, though.

107
At 00:11:29,600, Character said: Elliot doesn't have the decency...

108
At 00:11:32,200, Character said: to own up to killing Andie.

109
At 00:12:40,640, Character said: Josh's birthday.

110
At 00:13:10,120, Character said: You've g***t five minutes.
I'll be here if you need me.

111
At 00:13:28,880, Character said: - I'm sorry.
- No.

112
At 00:13:35,680, Character said: Why did you come?

113
At 00:13:39,800, Character said: You were gone the day Barney went missing.

114
At 00:13:46,000, Character said: You couldn't have taken him.

115
At 00:13:49,680, Character said: What do you mean?

116
At 00:13:51,320, Character said: Someone took Barney and killed him.

117
At 00:13:54,200, Character said: That same someone
sent me threats on the phone.

118
At 00:13:59,760, Character said: - Which means...
- Someone else was hiding something.

119
At 00:14:05,160, Character said: Someone else murdered Andie Bell.

120
At 00:14:08,920, Character said: Who's gonna believe you?

121
At 00:14:12,480, Character said: I'm the monster.

122
At 00:14:15,560, Character said: The things I've done,
maybe I deserve the blame.

123
At 00:14:18,040, Character said: You are to blame.

124
At 00:14:22,480, Character said: You murdered Sal...

125
At 00:14:25,400, Character said: and took advantage of Andie.

126
At 00:14:30,760, Character said: She was 17.

127
At 00:14:33,640, Character said: And you were her teacher.

128
At 00:14:35,760, Character said: You kidnapped Isla,
and you kept her prisoner.

129
At 00:14:45,200, Character said: Don't you want Cara and Naomi

130
At 00:14:47,920, Character said: to know that you didn't kill Andie?

131
At 00:14:52,440, Character said: You said Andie was looking for money.

132
At 00:14:54,800, Character said: Can you think of any reason why?

133
At 00:15:00,000, Character said: When I told her I wouldn't
give her the money...

134
At 00:15:04,480, Character said: she went crazy.

135
At 00:15:06,040, Character said: She said if she couldn't
leave that night...

136
At 00:15:09,840, Character said: she was scared of what he might do.

137
At 00:15:14,400, Character said: Who?

138
At 00:15:18,920, Character said: When Andie and I were together...

139
At 00:15:21,800, Character said: she told me that...

140
At 00:15:23,920, Character said: Jason...

141
At 00:15:26,640, Character said: was controlling...

142
At 00:15:29,360, Character said: of all of them. Andie,...

Download Subtitles Murder - S01E06 - Aflevering 6 track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles