Unfaithful Wife 2 Sanay huwag akong maligaw (1999) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,874, Character said: N E V E R N A

2
At 00:01:33,968, Character said: Napolju baš duva vetar.

3
At 00:01:46,731, Character said: Nadam se da to nije jedna od onih
nasilnih. -Nije, mama.

4
At 00:01:55,740, Character said: Tata, vidi šta mogu.

5
At 00:01:58,535, Character said: Vežbao sam.

6
At 00:02:05,125, Character said: Zadivljujuće, mališa.
-Kul.

7
At 00:02:10,922, Character said: Naopačke je.

8
At 00:02:14,551, Character said: Znam.
Ne sviđa ti se?

9
At 00:02:19,889, Character said: Ne mogu da verujem
da si ga to naučio.

10
At 00:02:22,559, Character said: Nisam ja.
Sam je naučio.

11
At 00:02:27,022, Character said: Čarli, da li si oprao zube?
-Jesam.

12
At 00:02:30,275, Character said: Čarli.
-Oprao sam ih.

13
At 00:02:33,236, Character said: Vidi ovo, Kon.
Idemo. Ne šalim se.

14
At 00:02:36,990, Character said: Izluđuješ me, mama.

15
At 00:02:42,120, Character said: Sećaš li se kada smo se dogovarali
da kupimo Omnidela, a ti nisi htela?

16
At 00:02:45,623, Character said: Sećaš li se cene?
-Jedan i po.

17
At 00:02:50,253, Character said: Blizu si.
Šesdeset i jedan.

18
At 00:02:52,380, Character said: Ja ću, mama.
-Ne, ja ću.

19
At 00:02:55,091, Character said: Znaš li koliko je sada?

20
At 00:02:57,469, Character said: Reci.

21
At 00:02:59,637, Character said: Pogodi, Kon.
Edvard, nemam pojma, u redu?

22
At 00:03:04,851, Character said: Sad isperi.
Sedamdeset i četiri.

23
At 00:03:07,270, Character said: Zaista isperi
i piški.

24
At 00:03:09,731, Character said: Sedamdeset i četiri.
Trebali bi da kupimo. Sranje.

25
At 00:03:13,318, Character said: Pa kupi.
Kasno je, Kon. Prekasno.

26
At 00:03:17,781, Character said: Digni dasku, srce.

27
At 00:03:24,079, Character said: Ne zaboravi da je spustiš.

28
At 00:03:28,166, Character said: Kada završiš.

29
At 00:03:33,296, Character said: Stvarno su ti potrebne sve te stvari?
Mama, niko ne nosi te glupe kape.

30
At 00:03:39,928, Character said: Ti nosiš, a nisi glupan.
Kako izgledam?

31
At 00:03:43,682, Character said: Veoma zgodno.

32
At 00:03:47,102, Character said: Volim te.
Dobro, idemo, hajdemo.

33
At 00:03:53,566, Character said: Dođi.

34
At 00:03:56,653, Character said: Ne bi trebala danas da ideš.

35
At 00:03:58,154, Character said: Moram da obavim neke stvari za aukciju.
A uskoro je i rođendan.

36
At 00:04:02,325, Character said: Latrel Spirvelov dres, mama.
Nemoj zaboraviti.

37
At 00:04:06,496, Character said: On je u Jenkijima, zar ne?
-Mama, ne izluđuj me.

38
At 00:04:12,544, Character said: Izluđuješ ga.

39
At 00:04:19,843, Character said: Isuse.

40
At 00:05:58,900, Character said: Taksi! Sranje.

41
At 00:06:03,321, Character said: Taksi!

42
At 00:06:49,325, Character said: Oprostite.

43
At 00:06:52,120, Character said: Oprostite.

44
At 00:06:56,750, Character said: Žao mi je.

45
At 00:06:58,960, Character said: Pomoći ću vam.

46
At 00:07:11,598, Character said: Taksi! Taksi!

47
At 00:07:14,351, Character said: Moje knjige.

48
At 00:07:30,200, Character said: Možete li da mi pomognete
da pozovem taksi? -Mogu.

49
At 00:07:35,038, Character said: Pripaziću na knjige.
Hvala.

50
At 00:08:01,189, Character said: Loš dan za taksije.
To je zbog ovog groznog vetra.

51
At 00:08:05,110, Character said: Proleteli ste kao metak.

52
At 00:08:08,279, Character said: Da ste raširili ruke
već bi bili kod kuće.

53
At 00:08:11,116, Character said: Upamtiću za
sledeći put.

54
At 00:08:15,370, Character said: To nije dobro.
-Znam.

55
At 00:08:18,248, Character said: Slušajte, tamo živim,
tamo gde je ona saksija.

56
At 00:08:24,462, Character said: Doneću vam flastere.

57
At 00:08:30,552, Character said: Držite se za nešto.
Nemojte dozvoliti da vas oduva.

58
At 00:08:35,765, Character said: Ili možete da dođete gore
i očistite to, zar ne?

59
At 00:08:40,854, Character said: Dođite.

60
At 00:08:43,023, Character said: Nisam ubica. Časna reč.

61
At 00:08:58,788, Character said: Sranje.

62
At 00:09:01,750, Character said: Jebeni lift.

63
At 00:09:10,425, Character said: Još samo jedan.

64
At 00:09:34,449, Character said: Oprostite zbog nereda.
-Da li ste pisac?

65
At 00:09:40,205, Character said: Prodajem knjige.

66
At 00:09:45,502, Character said: Kupatilo je tamo, pa levo.

67
At 00:09:51,508, Character said: Slobodno. Tamo je
ormarić za prvu pomoć.

68
At 00:09:55,804, Character said: Možete slobodno
preturati po mojim lekovima.

69
At 00:11:09,502, Character said: Zdravo?

70
At 00:11:21,890, Character said: Skuvao sam vam čaj.
-Hvala.

71
At 00:11:27,270, Character said: Boksujete?
-Ranije jesam, kad sam bio mlađi.

72
At 00:11:34,736, Character said: Ovo je zanimljivo mesto.

73
At 00:11:38,239, Character said: Da, ali nije moje.
-Nije?

74
At 00:11:41,076, Character said: Vlasnik je moj prijatelj, vajar.
On je u Parizu.

75
At 00:11:44,621, Character said: To je kul. Možemo da budemo ovde,
ja i moje knjige.

76
At 00:11:54,130, Character said: Smem li da telefoniram?
Trebala bih da se javim kući.

77
At 00:11:57,884, Character said: Naravno, telefon je iza vas.

78
At 00:12:00,845, Character said: Hvala.

79
At 00:12:08,520, Character said: Glorija? Ćao, ja sam.

80
At 00:12:11,231, Character said: Dobro, dobro.
Kako je Čarli?

81
At 00:12:15,151, Character said: Ćao, srce.
Kako je bilo u školi?

82
At 00:12:18,321, Character said: Da? Šta je bilo najbolje?

83
At 00:12:21,866, Character said: Pogodi šta se dogodilo?
Da ne veruješ, mama je propustila voz.

84
At 00:12:32,794, Character said: Led.

85
At 00:12:35,296, Character said: Za sat vremena.

86
At 00:12:39,217, Character said: Počni da radiš domaći.

87
At 00:12:42,178, Character said: Razgovaraćemo kada se vidimo.
Volim te, srce, ćao.

88
At 00:12:48,685, Character said: To je bio moj sin, Čarli. Ima osam godina.
Sledeće nedelje puni devet.

89
At 00:12:54,357, Character said: Ja sam Pol Mortel.
Imaću 28 u julu.

90
At 00:12:58,987, Character said: Ja sam Konstans.
I već kasnim. Moram da idem.

91
At 00:13:04,325, Character said: Pre nego što odete
uzmite knjigu.

92
At 00:13:08,496, Character said: Ne, ne mogu.

93
At 00:13:13,501, Character said: Zašto da ne, kao suvenir.

94
At 00:13:17,339, Character said: Idite tamo,
gde ste već bili.

95
At 00:13:21,259, Character said: U redu.

96
At 00:13:31,478, Character said: Još malo. Stanite.

97
At 00:13:35,565, Character said: A sada desno.

98
At 00:13:37,442, Character said: Ne, desno.

99
At 00:13:41,071, Character said: Sada druga polica odozgo...

100
At 00:13:45,492, Character said: uzmite četvrtu s leva.

101
At 00:13:48,661, Character said: Jeste li?

102
At 00:13:51,247, Character said: Jesam.
-Otvorite 23. stranicu.

103
At 00:14:03,426, Character said: Pij vino, ono je večnost života...

104
At 00:14:08,139, Character said: to, što ti mladost daje...

105
At 00:14:11,893, Character said: vreme je vina i ruža
i pijanstva sa prijateljima.

106
At 00:14:17,148, Character said: Budi srećan zbog ovog trenutka.

107
At 00:14:19,442, Character said: Ovaj trenutak je tvoj život...

108
At 00:14:31,996, Character said: Moram da idem, hvala vam.

109
At 00:14:36,126, Character said: Znate li da izađete?
-Nadam se.

110
At 00:14:42,048, Character said: To je moja spavaća soba.

111
At 00:14:46,970, Character said: Drago mi je što smo se upoznali,
Konstansa.

112
At 00:14:51,349, Character said: Dođite opet ako vam treba neka knjiga
ili medicinska pomoć.

113
At 00:15:36,061, Character said: Ćao, Glo.

114
At 00:15:39,189, Character said: Televizor je ugašen, zar ne?
-Upravo sam ga gasio.

115
At 00:15:44,152, Character said: Naravno.

116
At 00:15:52,410, Character said: Vetar me je srušio.
-Da?

117
At 00:15:55,413, Character said: Da li si dobro?
Treba li ti nešto?

118
At 00:16:00,126, Character said: Gadno. Tukla si se?
-Ne, samo sam pala.

119
At 00:16:05,090, Character said: Boli te?
-Malo.

120
At 00:16:07,717, Character said: Kul!
-Gde ćeš?

121
At 00:16:10,720, Character said: Idem po foto aparat!
-Probaj sa ovim.

122
At 00:16:16,267, Character said: Šta će ti foto aparat?
-Za školu. Učimo o krvi.

123
At 00:16:21,398, Character said: Dobro, sada se pravi
kao da te stvarno boli.

124
At 00:16:25,068, Character said: Da li si spreman?
-Da.

125
At 00:16:29,864, Character said: Biće super.

126
At 00:16:31,908, Character said: Vetar ju je srušio.
Krvarila je i sve to...

127
At 00:16:36,246, Character said: Svima je oduvao kape.
-Pravi ratni fotograf. Jesi li dobro?

128
At 00:16:40,625, Character said: Jesam.
-Srušilo me kao staricu.

129
At 00:16:43,753, Character said: Bilo je ponižavajuće.
-Tata, pogledaj slike.

130
At 00:16:49,134, Character said: Bar imamo dokaz.
Koga ćemo tužiti?

131
At 00:16:52,303, Character said: Ne, jedan divan mladić mi je pomogao.

132
At 00:16:56,599, Character said: Vidi, tata, ovako.
Bio je uragan.

133
At 00:17:02,230, Character said: Tata, vidi, ovako.

134
At 00:17:05,859, Character said: Tornado...

135
At 00:17:08,403, Character said: Živi tamo u blizini. Dao mi je flastere
i smestio me u taksi.

136
At 00:17:14,325, Character said: Je li bio zgodan.

137
At 00:17:19,664, Character said: Zlo mi je.

138
At 00:17:21,833, Character said: Jesi li uradio domaći?
-Ne mogu, ne znam kako.

139
At 00:17:26,838, Character said: Dođi, pomoći ću ti.
Zatim ćeš i ti meni oko mog.

140
At 00:17:31,384, Character said: Da li znaš kako se zove,
taj mladić?

141
At 00:17:34,763, Character said: Mogli bismo da mu poćaljemo
falšu vina.

142
At 00:17:38,058, Character said: Jeftinog vina.

143
At 00:17:56,493, Character said: Kon, ostani tamo sekund.
Sačekaj minut.

144
At 00:18:00,497, Character said: Čekaj malo...
pokušavam ovo...

145
At 00:18:05,126, Character said: Ne kapiram ovo sa zumom...

146
At 00:18:09,673, Character said: Evo ga, sačekaj sekund,
ostani tamo.

147
At 00:18:12,342, Character said: Zumiram...

148
At 00:18:18,848, Character said: Stani, pokušavam da ukapiram to.
Da vidim da li fokusira.

149
At 00:18:28,858, Character said: Kul. Baš je kul.

150
At 00:18:31,152, Character said: Odlično. Kada bi samo znala...

151
At 00:18:34,739, Character said: Pogledaj se.
Bože, kakva lepota.

152
At 00:18:48,253, Character said: Nešto nije u redu?

153
At 00:18:53,174, Character said: Sve je u redu, baš sve.

154
At 00:19:15,280, Character said: Ovo je zaista dobro.
Nije, skloni to.

155
At 00:19:24,706, Character said: Mislim da zaista zumiram.
Našao sam zum. Našao sam ga.

156

Download Subtitles Unfaithful Wife 2 Sanay huwag akong maligaw (1999) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles