Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Unfaithful Wife 2 Sanay Huwag Akong Maligaw (1999) in any Language
Unfaithful Wife 2 Sanay Huwag Akong Maligaw (1999) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:01:22,874, Character said: N E V E R N A
2
At 00:01:33,968, Character said: Napolju baš duva vetar.
3
At 00:01:46,731, Character said: Nadam se da to nije jedna od onih
nasilnih. -Nije, mama.
4
At 00:01:55,740, Character said: Tata, vidi šta mogu.
5
At 00:01:58,535, Character said: Vežbao sam.
6
At 00:02:05,125, Character said: Zadivljujuće, mališa.
-Kul.
7
At 00:02:10,922, Character said: Naopačke je.
8
At 00:02:14,551, Character said: Znam.
Ne sviđa ti se?
9
At 00:02:19,889, Character said: Ne mogu da verujem
da si ga to naučio.
10
At 00:02:22,559, Character said: Nisam ja.
Sam je naučio.
11
At 00:02:27,022, Character said: Čarli, da li si oprao zube?
-Jesam.
12
At 00:02:30,275, Character said: Čarli.
-Oprao sam ih.
13
At 00:02:33,236, Character said: Vidi ovo, Kon.
Idemo. Ne šalim se.
14
At 00:02:36,990, Character said: Izluđuješ me, mama.
15
At 00:02:42,120, Character said: Sećaš li se kada smo se dogovarali
da kupimo Omnidela, a ti nisi htela?
16
At 00:02:45,623, Character said: Sećaš li se cene?
-Jedan i po.
17
At 00:02:50,253, Character said: Blizu si.
Šesdeset i jedan.
18
At 00:02:52,380, Character said: Ja ću, mama.
-Ne, ja ću.
19
At 00:02:55,091, Character said: Znaš li koliko je sada?
20
At 00:02:57,469, Character said: Reci.
21
At 00:02:59,637, Character said: Pogodi, Kon.
Edvard, nemam pojma, u redu?
22
At 00:03:04,851, Character said: Sad isperi.
Sedamdeset i četiri.
23
At 00:03:07,270, Character said: Zaista isperi
i piški.
24
At 00:03:09,731, Character said: Sedamdeset i četiri.
Trebali bi da kupimo. Sranje.
25
At 00:03:13,318, Character said: Pa kupi.
Kasno je, Kon. Prekasno.
26
At 00:03:17,781, Character said: Digni dasku, srce.
27
At 00:03:24,079, Character said: Ne zaboravi da je spustiš.
28
At 00:03:28,166, Character said: Kada završiš.
29
At 00:03:33,296, Character said: Stvarno su ti potrebne sve te stvari?
Mama, niko ne nosi te glupe kape.
30
At 00:03:39,928, Character said: Ti nosiš, a nisi glupan.
Kako izgledam?
31
At 00:03:43,682, Character said: Veoma zgodno.
32
At 00:03:47,102, Character said: Volim te.
Dobro, idemo, hajdemo.
33
At 00:03:53,566, Character said: Dođi.
34
At 00:03:56,653, Character said: Ne bi trebala danas da ideš.
35
At 00:03:58,154, Character said: Moram da obavim neke stvari za aukciju.
A uskoro je i rođendan.
36
At 00:04:02,325, Character said: Latrel Spirvelov dres, mama.
Nemoj zaboraviti.
37
At 00:04:06,496, Character said: On je u Jenkijima, zar ne?
-Mama, ne izluđuj me.
38
At 00:04:12,544, Character said: Izluđuješ ga.
39
At 00:04:19,843, Character said: Isuse.
40
At 00:05:58,900, Character said: Taksi! Sranje.
41
At 00:06:03,321, Character said: Taksi!
42
At 00:06:49,325, Character said: Oprostite.
43
At 00:06:52,120, Character said: Oprostite.
44
At 00:06:56,750, Character said: Žao mi je.
45
At 00:06:58,960, Character said: Pomoći ću vam.
46
At 00:07:11,598, Character said: Taksi! Taksi!
47
At 00:07:14,351, Character said: Moje knjige.
48
At 00:07:30,200, Character said: Možete li da mi pomognete
da pozovem taksi? -Mogu.
49
At 00:07:35,038, Character said: Pripaziću na knjige.
Hvala.
50
At 00:08:01,189, Character said: Loš dan za taksije.
To je zbog ovog groznog vetra.
51
At 00:08:05,110, Character said: Proleteli ste kao metak.
52
At 00:08:08,279, Character said: Da ste raširili ruke
već bi bili kod kuće.
53
At 00:08:11,116, Character said: Upamtiću za
sledeći put.
54
At 00:08:15,370, Character said: To nije dobro.
-Znam.
55
At 00:08:18,248, Character said: Slušajte, tamo živim,
tamo gde je ona saksija.
56
At 00:08:24,462, Character said: Doneću vam flastere.
57
At 00:08:30,552, Character said: Držite se za nešto.
Nemojte dozvoliti da vas oduva.
58
At 00:08:35,765, Character said: Ili možete da dođete gore
i očistite to, zar ne?
59
At 00:08:40,854, Character said: Dođite.
60
At 00:08:43,023, Character said: Nisam ubica. Časna reč.
61
At 00:08:58,788, Character said: Sranje.
62
At 00:09:01,750, Character said: Jebeni lift.
63
At 00:09:10,425, Character said: Još samo jedan.
64
At 00:09:34,449, Character said: Oprostite zbog nereda.
-Da li ste pisac?
65
At 00:09:40,205, Character said: Prodajem knjige.
66
At 00:09:45,502, Character said: Kupatilo je tamo, pa levo.
67
At 00:09:51,508, Character said: Slobodno. Tamo je
ormarić za prvu pomoć.
68
At 00:09:55,804, Character said: Možete slobodno
preturati po mojim lekovima.
69
At 00:11:09,502, Character said: Zdravo?
70
At 00:11:21,890, Character said: Skuvao sam vam čaj.
-Hvala.
71
At 00:11:27,270, Character said: Boksujete?
-Ranije jesam, kad sam bio mlađi.
72
At 00:11:34,736, Character said: Ovo je zanimljivo mesto.
73
At 00:11:38,239, Character said: Da, ali nije moje.
-Nije?
74
At 00:11:41,076, Character said: Vlasnik je moj prijatelj, vajar.
On je u Parizu.
75
At 00:11:44,621, Character said: To je kul. Možemo da budemo ovde,
ja i moje knjige.
76
At 00:11:54,130, Character said: Smem li da telefoniram?
Trebala bih da se javim kući.
77
At 00:11:57,884, Character said: Naravno, telefon je iza vas.
78
At 00:12:00,845, Character said: Hvala.
79
At 00:12:08,520, Character said: Glorija? Ćao, ja sam.
80
At 00:12:11,231, Character said: Dobro, dobro.
Kako je Čarli?
81
At 00:12:15,151, Character said: Ćao, srce.
Kako je bilo u školi?
82
At 00:12:18,321, Character said: Da? Šta je bilo najbolje?
83
At 00:12:21,866, Character said: Pogodi šta se dogodilo?
Da ne veruješ, mama je propustila voz.
84
At 00:12:32,794, Character said: Led.
85
At 00:12:35,296, Character said: Za sat vremena.
86
At 00:12:39,217, Character said: Počni da radiš domaći.
87
At 00:12:42,178, Character said: Razgovaraćemo kada se vidimo.
Volim te, srce, ćao.
88
At 00:12:48,685, Character said: To je bio moj sin, Čarli. Ima osam godina.
Sledeće nedelje puni devet.
89
At 00:12:54,357, Character said: Ja sam Pol Mortel.
Imaću 28 u julu.
90
At 00:12:58,987, Character said: Ja sam Konstans.
I već kasnim. Moram da idem.
91
At 00:13:04,325, Character said: Pre nego što odete
uzmite knjigu.
92
At 00:13:08,496, Character said: Ne, ne mogu.
93
At 00:13:13,501, Character said: Zašto da ne, kao suvenir.
94
At 00:13:17,339, Character said: Idite tamo,
gde ste već bili.
95
At 00:13:21,259, Character said: U redu.
96
At 00:13:31,478, Character said: Još malo. Stanite.
97
At 00:13:35,565, Character said: A sada desno.
98
At 00:13:37,442, Character said: Ne, desno.
99
At 00:13:41,071, Character said: Sada druga polica odozgo...
100
At 00:13:45,492, Character said: uzmite četvrtu s leva.
101
At 00:13:48,661, Character said: Jeste li?
102
At 00:13:51,247, Character said: Jesam.
-Otvorite 23. stranicu.
103
At 00:14:03,426, Character said: Pij vino, ono je večnost života...
104
At 00:14:08,139, Character said: to, što ti mladost daje...
105
At 00:14:11,893, Character said: vreme je vina i ruža
i pijanstva sa prijateljima.
106
At 00:14:17,148, Character said: Budi srećan zbog ovog trenutka.
107
At 00:14:19,442, Character said: Ovaj trenutak je tvoj život...
108
At 00:14:31,996, Character said: Moram da idem, hvala vam.
109
At 00:14:36,126, Character said: Znate li da izađete?
-Nadam se.
110
At 00:14:42,048, Character said: To je moja spavaća soba.
111
At 00:14:46,970, Character said: Drago mi je što smo se upoznali,
Konstansa.
112
At 00:14:51,349, Character said: Dođite opet ako vam treba neka knjiga
ili medicinska pomoć.
113
At 00:15:36,061, Character said: Ćao, Glo.
114
At 00:15:39,189, Character said: Televizor je ugašen, zar ne?
-Upravo sam ga gasio.
115
At 00:15:44,152, Character said: Naravno.
116
At 00:15:52,410, Character said: Vetar me je srušio.
-Da?
117
At 00:15:55,413, Character said: Da li si dobro?
Treba li ti nešto?
118
At 00:16:00,126, Character said: Gadno. Tukla si se?
-Ne, samo sam pala.
119
At 00:16:05,090, Character said: Boli te?
-Malo.
120
At 00:16:07,717, Character said: Kul!
-Gde ćeš?
121
At 00:16:10,720, Character said: Idem po foto aparat!
-Probaj sa ovim.
122
At 00:16:16,267, Character said: Šta će ti foto aparat?
-Za školu. Učimo o krvi.
123
At 00:16:21,398, Character said: Dobro, sada se pravi
kao da te stvarno boli.
124
At 00:16:25,068, Character said: Da li si spreman?
-Da.
125
At 00:16:29,864, Character said: Biće super.
126
At 00:16:31,908, Character said: Vetar ju je srušio.
Krvarila je i sve to...
127
At 00:16:36,246, Character said: Svima je oduvao kape.
-Pravi ratni fotograf. Jesi li dobro?
128
At 00:16:40,625, Character said: Jesam.
-Srušilo me kao staricu.
129
At 00:16:43,753, Character said: Bilo je ponižavajuće.
-Tata, pogledaj slike.
130
At 00:16:49,134, Character said: Bar imamo dokaz.
Koga ćemo tužiti?
131
At 00:16:52,303, Character said: Ne, jedan divan mladić mi je pomogao.
132
At 00:16:56,599, Character said: Vidi, tata, ovako.
Bio je uragan.
133
At 00:17:02,230, Character said: Tata, vidi, ovako.
134
At 00:17:05,859, Character said: Tornado...
135
At 00:17:08,403, Character said: Živi tamo u blizini. Dao mi je flastere
i smestio me u taksi.
136
At 00:17:14,325, Character said: Je li bio zgodan.
137
At 00:17:19,664, Character said: Zlo mi je.
138
At 00:17:21,833, Character said: Jesi li uradio domaći?
-Ne mogu, ne znam kako.
139
At 00:17:26,838, Character said: Dođi, pomoći ću ti.
Zatim ćeš i ti meni oko mog.
140
At 00:17:31,384, Character said: Da li znaš kako se zove,
taj mladić?
141
At 00:17:34,763, Character said: Mogli bismo da mu poćaljemo
falšu vina.
142
At 00:17:38,058, Character said: Jeftinog vina.
143
At 00:17:56,493, Character said: Kon, ostani tamo sekund.
Sačekaj minut.
144
At 00:18:00,497, Character said: Čekaj malo...
pokušavam ovo...
145
At 00:18:05,126, Character said: Ne kapiram ovo sa zumom...
146
At 00:18:09,673, Character said: Evo ga, sačekaj sekund,
ostani tamo.
147
At 00:18:12,342, Character said: Zumiram...
148
At 00:18:18,848, Character said: Stani, pokušavam da ukapiram to.
Da vidim da li fokusira.
149
At 00:18:28,858, Character said: Kul. Baš je kul.
150
At 00:18:31,152, Character said: Odlično. Kada bi samo znala...
151
At 00:18:34,739, Character said: Pogledaj se.
Bože, kakva lepota.
152
At 00:18:48,253, Character said: Nešto nije u redu?
153
At 00:18:53,174, Character said: Sve je u redu, baš sve.
154
At 00:19:15,280, Character said: Ovo je zaista dobro.
Nije, skloni to.
155
At 00:19:24,706, Character said: Mislim da zaista zumiram.
Našao sam zum. Našao sam ga.
156
Download Subtitles Unfaithful Wife 2 Sanay Huwag Akong Maligaw (1999) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Murder - S01E06 - Aflevering 6_track3_[eng]
The Taste of Money - 77054.English
Grimm - 4x02 - Octopus Head.HDTV.LOL.en
Medianeras.2011.DVDRip.XviD.AC3.HORiZON-ArtSubs
FIRES DOWN BELOW 1974 - TubePornClassic.com
If Loving You is Wrong s02e02 The Beauty That Is.eng
NASH-549.ja Whisper
If Loving You is Wrong s02e05 The Shed.eng
If Loving You is Wrong s02e07 Joey & Faun.eng
If Loving You is Wrong s02e06 Being A Woman.eng
Unfaithful Wife 2 Sanay Huwag Akong Maligaw (1999) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, srt Unfaithful Wife 2 Sanay Huwag Akong Maligaw (1999) subtitles for download in English and multiple languages.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up