In Deep s02e03 Jekylls 1.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:08,799, Character said: Thank you.

2
At 00:00:51,819, Character said: And here we are. Here he comes.

3
At 00:01:15,210, Character said: of the community centre here in Sedge
Hill must be seen as a response to those

4
At 00:01:19,930, Character said: who have labelled the neighbourhood a no
-go area for the police.

5
At 00:01:27,061, Character said: Look

6
At 00:01:28,630, Character said: here,

7
At 00:01:36,371, Character said: here.

8
At 00:01:37,350, Character said: I'm shitting myself.

9
At 00:01:40,910, Character said: You'd better watch out, Dad.

10
At 00:01:42,590, Character said: He's going to clean up the area.

11
At 00:01:45,150, Character said: Easy. Very good.

12
At 00:01:49,130, Character said: There you go, Charlie.

13
At 00:02:03,990, Character said: So where's the girl?

14
At 00:02:05,041, Character said: I don't know.

15
At 00:02:06,210, Character said: Maybe we've g***t court having that
special job.

16
At 00:02:08,470, Character said: But I want to know, when ** I going to
get my fault?

17
At 00:02:10,910, Character said: You've only been in the job for ten
minutes.

18
At 00:02:12,680, Character said: I gave up a lot for this opportunity.

19
At 00:02:14,380, Character said: It's a job, not an opportunity.

20
At 00:02:15,881, Character said: G***t a table for two?

21
At 00:02:17,340, Character said: Table for two, sir. The one on the end.

22
At 00:02:19,580, Character said: Thank you.

23
At 00:02:20,631, Character said: It's a bit poncy for you, isn't it? Who
do you know about this place?

24
At 00:02:24,460, Character said: Used to be in the kitty of a Sunday
breakfast.

25
At 00:02:26,560, Character said: Group change.

26
At 00:02:28,120, Character said: Do you miss them?

27
At 00:02:29,171, Character said: I probably see more of them now than
when I lived there.

28
At 00:02:32,220, Character said: Thank you.

29
At 00:02:33,180, Character said: Thank you.

30
At 00:02:35,640, Character said: So, you and Pam seeing a counsellor or
anything?

31
At 00:02:41,090, Character said: Husbands and wives should be able to
sort things out for themselves.

32
At 00:02:44,521, Character said: Sometimes the longer you've been
together, the harder it is.

33
At 00:02:47,470, Character said: Do you think we could change the
subject?

34
At 00:02:50,010, Character said: Sorry.

35
At 00:02:51,061, Character said: I thought the idea of this was the
better we know each other, the better

36
At 00:02:54,090, Character said: work together.

37
At 00:02:56,170, Character said: I don't believe it.

38
At 00:02:58,130, Character said: It's Pam.

39
At 00:03:01,050, Character said: Do you want to go somewhere else?

40
At 00:03:02,830, Character said: Wait there a minute.

41
At 00:03:04,470, Character said: Liam, do you think this is the best
time?

42
At 00:03:12,799, Character said: Liam, wait.

43
At 00:03:14,740, Character said: Don't do something you might regret.

44
At 00:03:16,580, Character said: I'm just going for a wee. What?

45
At 00:03:47,080, Character said: Crime in the community is like a
virulent cancer.

46
At 00:03:50,560, Character said: Allowed to go unchecked, it spreads and
grows throughout the whole body.

47
At 00:03:55,560, Character said: Now, the zero -tolerance policies I've
introduced to this area will cut off the

48
At 00:04:00,260, Character said: blood supply to this disease.

49
At 00:04:02,360, Character said: It's true what they say.

50
At 00:04:03,521, Character said: You don't really know a woman until
you've been through all three stages.

51
At 00:04:07,900, Character said: Which are?

52
At 00:04:09,520, Character said: Courtship, marriage and divorce.

53
At 00:04:12,320, Character said: Would you mind?

54
At 00:04:14,080, Character said: I've run out.

55
At 00:04:16,079, Character said: You may help yourself.

56
At 00:04:17,640, Character said: Thanks.

57
At 00:04:20,071, Character said: What's that say?

58
At 00:04:21,920, Character said: The three stages.

59
At 00:04:23,320, Character said: Yeah,

60
At 00:04:24,371, Character said: you don't really know a woman until
you've been through all three.

61
At 00:04:28,300, Character said: Is that right?

62
At 00:04:29,220, Character said: That's what they say.

63
At 00:04:30,220, Character said: It's what who says.

64
At 00:04:31,271, Character said: Well, I don't know they. Many have been
through it.

65
At 00:04:33,740, Character said: I think it's bollocks.

66
At 00:04:35,760, Character said: Anyway, you haven't been through the
third stage yet. Have we not?

67
At 00:04:40,500, Character said: Look, I never wanted this.

68
At 00:04:41,761, Character said: How do you think it makes me feel seeing
Pam with another bloke?

69
At 00:04:44,800, Character said: DCI Holland.

70
At 00:04:45,851, Character said: What point are you trying to make by
holding this press conference in Sedge

71
At 00:04:49,390, Character said: Hill?

72
At 00:04:50,441, Character said: I'll leave you to draw your own
conclusions on that.

73
At 00:04:53,770, Character said: Well, isn't it the case that the area
has long been a no -go area for the

74
At 00:04:57,950, Character said: police? There's no such thing as a no
-go area.

75
At 00:05:00,431, Character said: So you say. But do you not think that
the real problem is that Charlie Pearce

76
At 00:05:04,510, Character said: has succeeded where the police for years
have failed? The people who live here

77
At 00:05:08,450, Character said: are convinced that Charlie Pearce keeps
the area drug -free and relatively crime

78
At 00:05:12,570, Character said: -free. You're talking rubbish.

79
At 00:05:14,290, Character said: This is all Pearce.

80
At 00:05:15,870, Character said: runs a protection racket rooted in
intimidation and violence.

81
At 00:05:19,850, Character said: He uses these methods to produce a
culture of non -cooperation.

82
At 00:05:24,270, Character said: This will not be allowed to continue.

83
At 00:05:27,170, Character said: And if Mr Pearce thinks I've
misrepresented him in any way, he's

84
At 00:05:35,610, Character said: That guy maybe used just a mate.

85
At 00:05:40,310, Character said: Mate? Did you see where he had his hand?
He was touching her back.

86
At 00:05:45,550, Character said: said something. Oh, yeah, right.

87
At 00:05:47,111, Character said: Excuse me, mate, that's my wife. Would
you mind removing your hand from her

88
At 00:05:50,230, Character said: arse? She's been wanting me to look
after the kids at the weekend. Now I

89
At 00:05:53,370, Character said: why. We'll be back in a minute.

90
At 00:06:02,010, Character said: I hope you don't

91
At 00:06:08,950, Character said: think I'm being terribly forward.

92
At 00:06:10,770, Character said: I just noticed that neither of you were
wearing wedding rings.

93
At 00:06:15,120, Character said: No, we're not a couple.

94
At 00:06:16,800, Character said: This is my phone number.

95
At 00:06:18,580, Character said: If you could... I mean, I hope you don't
think I make a habit of doing this.

96
At 00:06:23,700, Character said: If you find someone attractive... That's
very flattering.

97
At 00:06:30,760, Character said: You'll make sure she gets it, won't you?

98
At 00:07:03,450, Character said: How did the press conference go?

99
At 00:07:05,071, Character said: Well, there was a few awkward questions,
Mum, but nothing we couldn't handle.

100
At 00:07:09,210, Character said: I'd really like to see you.

101
At 00:07:11,210, Character said: Yeah, I'd like to see you too.

102
At 00:07:12,591, Character said: Yeah, but haven't you g***t that meeting?

103
At 00:07:14,210, Character said: Well, I'll tell him there's been a
change of plan.

104
At 00:07:18,570, Character said: I'll tell him the chief superintendent
has requisitioned my body.

105
At 00:07:22,650, Character said: You mean that bit between your legs?

106
At 00:07:24,470, Character said: Yeah, the best part.

107
At 00:07:26,730, Character said: So what do you want me to do? Pick you
up or meet at your place?

108
At 00:08:03,530, Character said: Man that is born of woman hath but a
short time to live and is full of

109
At 00:08:09,630, Character said: He cometh up and is cut down... Did you
know him?

110
At 00:08:13,210, Character said: I knew of him.

111
At 00:08:14,750, Character said: He had quite a reputation.

112
At 00:08:16,850, Character said: We did the job the way it should be
done.

113
At 00:08:21,150, Character said: A blonde woman there.

114
At 00:08:23,750, Character said: That's the chief superintendent.

115
At 00:08:26,010, Character said: Who's the bloke next door?

116
At 00:08:27,710, Character said: DCI Frank Healy.

117
At 00:08:29,110, Character said: Came to said hill with Holland.

118
At 00:08:30,920, Character said: Similar rep, nothing but good reports
right down the line.

119
At 00:08:36,980, Character said: I don't think I've ever felt so
powerless.

120
At 00:08:39,620, Character said: We know who it was.

121
At 00:08:41,460, Character said: We'll get the b***d.

122
At 00:08:43,039, Character said: Yeah, we will.

123
At 00:08:45,120, Character said: I keep getting the urge to phone him.

124
At 00:08:48,320, Character said: And I remember.

125
At 00:08:50,960, Character said: Yeah, they can.

126
At 00:08:54,500, Character said: We've g***t some work to do.

127
At 00:08:55,701, Character said: When can we expect the other member of
your team?

128
At 00:08:57,980, Character said: It should be tomorrow. It's just
finishing another job.

129
At 00:09:00,350, Character said: So why are they here? Put simply, to
ensure that a thorough investigation is

130
At 00:09:04,150, Character said: carried out. What sort of response have
you heard? Locals have been truked...

Download Subtitles In Deep s02e03 Jekylls 1 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles