Second.Chances.2013.1080p.WEBRip.x265-RARBG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:10,834, Character said: - GO AHEAD.

2
At 00:00:12,834, Character said: EN ROUTE.

3
At 00:00:15,959, Character said: [siren wailing]

4
At 00:00:43,333, Character said: - LIBRARY BOOKS.

5
At 00:00:44,625, Character said: - [sighs]

6
At 00:00:47,291, Character said: - HOP TO IT, LUKE.
WE G***T TO GO.

7
At 00:00:49,291, Character said: YOU G***T IT, ELSIE, HONEY?

8
At 00:00:51,917, Character said: - YEAH.
- OKAY.

9
At 00:00:52,959, Character said: HERE'S THE ORANGES.

10
At 00:00:54,625, Character said: YOU GOOD?
- YEP.

11
At 00:00:56,291, Character said: - A FEW MORE FEET.

12
At 00:00:57,834, Character said: [truck beeping]

13
At 00:01:00,875, Character said: ALL RIGHT.
GREAT.

14
At 00:01:02,375, Character said: - HEY, CHARLIE.

15
At 00:01:04,500, Character said: - YEAH.
- LET'S GO.

16
At 00:01:06,959, Character said: - IT'S GONNA BE
ANOTHER MIDNIGHT TRAINING.

17
At 00:01:09,625, Character said: - YOU CHUCKLEHEADS BETTER
HURRY UP IF YOU WANT SOMETHING.

18
At 00:01:13,291, Character said: - JUST ON TIME.
- WHAT DO WE G***T?

19
At 00:01:19,583, Character said: - OKAY, HERE WE GO.
- COME ON, HOUDINI.

20
At 00:01:21,000, Character said: WE'RE STARVING.

21
At 00:01:22,291, Character said: - PATIENCE.

22
At 00:01:25,291, Character said: [laughter]

23
At 00:01:29,041, Character said: [applause]

24
At 00:01:32,542, Character said: - YES, SIR.
PLEASE, UH, HOLD ON.

25
At 00:01:37,291, Character said: - HEY.
- HEY.

26
At 00:01:39,166, Character said: - THEY'RE ON THEIR WAY.

27
At 00:01:41,834, Character said: [telephone ringing]

28
At 00:01:45,083, Character said: PLEASE DON'T WORRY.
EVERYTHING'S GONNA BE FINE.

29
At 00:01:46,583, Character said: - 911.
WHAT'S YOUR EMERGENCY?

30
At 00:01:53,583, Character said: [siren wails]

31
At 00:01:55,208, Character said: - LET'S GO.
LOAD IT UP, GUYS.

32
At 00:01:56,750, Character said: LET'S GO.

33
At 00:01:58,041, Character said: [indistinct chatter]

34
At 00:02:00,250, Character said: [engine turning]

35
At 00:02:02,875, Character said: ALL COUNT.

36
At 00:02:06,083, Character said: - YOU ON TODAY, COWBOY?

37
At 00:02:08,208, Character said: - ROGER THAT, 23.

38
At 00:02:09,375, Character said: - YOU GIVE ME A 10-21
WHEN YOU WRAP THAT CALL?

39
At 00:02:11,000, Character said: - COPY THAT.
WILL DO.

40
At 00:02:12,333, Character said: [siren wailing]

41
At 00:02:19,375, Character said: HEY, BUDDY.

42
At 00:02:22,542, Character said: SURE DO G***T A NICE VIEW
UP HERE,

43
At 00:02:24,458, Character said: BUT WHAT DO YOU SAY
WE GET YOU DOWN?

44
At 00:02:26,041, Character said: YOU SEE YOU G***T YOUR MOMMY
DOWN THERE.

45
At 00:02:27,583, Character said: SHE'S WAITING FOR YOU.

46
At 00:02:28,959, Character said: WHAT DO YOU SAY WE GO DOWN
AND SAY HI?

47
At 00:02:30,500, Character said: - YEAH.
- OKAY. READY?

48
At 00:02:32,417, Character said: YOU CAN LET GO.
I G***T YOU.

49
At 00:02:33,917, Character said: COME ON.

50
At 00:02:35,208, Character said: OOH, YEAH.

51
At 00:02:37,542, Character said: SEE?
YOU G***T IT?

52
At 00:02:41,375, Character said: GOOD JOB. HERE...
[grunts]

53
At 00:02:42,750, Character said: WHAT DO YOU SAY?
GO SEE MOM.

54
At 00:02:44,375, Character said: - MOMMY.
- OH, JIMMY.

55
At 00:02:45,792, Character said: - THERE YOU GO.

56
At 00:02:47,750, Character said: - HEY, YOU FOLKS
DOING OKAY?

57
At 00:02:49,291, Character said: - THANK YOU SO MUCH.

58
At 00:02:58,583, Character said: - OPERATOR 23,
THIS IS COWBOY

59
At 00:03:00,709, Character said: WITH YOUR WELL-BEING REPORT.

60
At 00:03:02,083, Character said: - DON'T YOU EVER DO ANYTHING
LIKE THAT AGAIN.

61
At 00:03:04,375, Character said: - KID'S DOWN, SAFE,
PROBABLY GONNA BE GROUNDED

62
At 00:03:06,041, Character said: FOR A WHILE.

63
At 00:03:07,375, Character said: - ROGER THAT, COWBOY.

64
At 00:03:09,375, Character said: SAFE TRAVELS.

65
At 00:03:18,917, Character said: - JENNY...

66
At 00:03:20,750, Character said: I NEED YOU FOR TEN.

67
At 00:03:26,166, Character said: - [laughs]

68
At 00:03:28,083, Character said: - OKAY, JUST MAKE SURE YOU DON'T
PUT TOO MUCH OR THEY'LL NOTICE.

69
At 00:03:31,000, Character said: - THIS'LL GET 'EM.

70
At 00:03:32,458, Character said: BUT YOU MIGHT HAVE TO HIDE OUT
AT MY PLACE TONIGHT.

71
At 00:03:34,458, Character said: - BUT YOU FORGET,
I G***T A BLIND DATE TONIGHT.

72
At 00:03:37,000, Character said: - OH, THAT'S RIGHT.
WEDNESDAY.

73
At 00:03:38,834, Character said: - YEAH.
- REGINA.

74
At 00:03:40,667, Character said: YVONNE PROMISED
SHE'S A LOOKER.

75
At 00:03:43,041, Character said: - YEAH, WELL, I DO TRUST
YOUR WIFE'S TASTE.

76
At 00:03:45,583, Character said: IF THERE'S A PROBLEM,
I KNOW WHERE TO FIND YOU.

77
At 00:04:07,500, Character said: - [grunting]

78
At 00:04:11,625, Character said: IT'S THE HOTTEST SAUCE
ON EARTH!

79
At 00:04:13,834, Character said: [laughter]

80
At 00:04:22,834, Character said: - THERE'S--THERE'S NO WAY
TO SUGARCOAT THIS.

81
At 00:04:27,166, Character said: LET ME START WITH A POSITIVE.

82
At 00:04:28,625, Character said: NO JOBS ARE BEING ELIMINATED.
- BUT?

83
At 00:04:32,208, Character said: - EVERYBODY'S GETTING A CUT
IN HOURS,

84
At 00:04:34,709, Character said: MANDATORY FURLOUGH DAY
ONCE A WEEK,

85
At 00:04:37,041, Character said: AT LEAST UNTIL THE END
OF THIS FISCAL YEAR.

86
At 00:04:41,083, Character said: - AND THEN I'LL GO BACK
TO FULL-TIME?

87
At 00:04:42,583, Character said: - AS LONG AS THE COUNTY BUDGET
LOOSENS UP.

88
At 00:04:45,542, Character said: - I HAVE KIDS, BILL.

89
At 00:04:47,333, Character said: - JENNY, I SQUEEZED THEM
AS HARD AS I COULD.

90
At 00:04:51,583, Character said: - YOU KNOW IN ALL THE TIME
I'VE WORKED HERE

91
At 00:04:53,208, Character said: THE FOUR WORDS
I'VE NEVER HEARD?

92
At 00:04:54,542, Character said: - WHAT?
- "COUNTY BUDGET'S LOOSENED UP."

93
At 00:05:00,750, Character said: - WE MET AT PABLO'S.

94
At 00:05:03,375, Character said: I WAS WITH YVONNE.

95
At 00:05:06,041, Character said: - I'M SORRY.
I JUST--I DON'T REMEMBER.

96
At 00:05:09,041, Character said: - WELL, MY HAIR
WAS MUCH LONGER THEN.

97
At 00:05:10,583, Character said: IT WAS, LIKE, TO HERE,
BUT THEN I CUT IT.

98
At 00:05:12,291, Character said: WELL, I DIDN'T CUT IT.
SOMEONE CUT IT FOR ME.

99
At 00:05:15,166, Character said: THAT'S WHAT I MEANT TO SAY.

100
At 00:05:16,750, Character said: - YEAH.
IT LOOKS NICE.

101
At 00:05:19,458, Character said: - [chuckles]

102
At 00:05:29,250, Character said: I KNOW WHAT YOU'RE THINKING.
- YOU DO?

103
At 00:05:32,250, Character said: - YEP. THAT'S ONE THING
YOU SHOULD KNOW ABOUT ME.

104
At 00:05:34,875, Character said: I'M "TELEPATHICAL."

105
At 00:05:36,875, Character said: - YOU ARE?

106
At 00:05:37,959, Character said: - MM-HMM.
- WHAT ** I THINKING?

107
At 00:05:43,959, Character said: - DENTAL HYGIENIST, NO.

108
At 00:05:47,250, Character said: WEB PROGRAMMER, NO.

109
At 00:05:51,250, Character said: "BEAUTICIAN,
FIVE YEARS EXPERIENCE,

110
At 00:05:54,750, Character said: MUST HAVE ONGOING CLIENTELE."

111
At 00:05:56,792, Character said: ABSOLUTELY NOT.

112
At 00:06:03,000, Character said: [sighs]

113
At 00:06:20,250, Character said: - EXCUSE ME.

114
At 00:06:25,458, Character said: [knockt door]

115
At 00:06:27,500, Character said: - COME IN.

116
At 00:06:29,333, Character said: - EVENING, CHIEF.

117
At 00:06:32,000, Character said: I BROUGHT YOU A DOGGIE BAG.

118
At 00:06:33,500, Character said: - OH, YEAH?

119
At 00:06:35,375, Character said: WELL, WHAT WAS SHE--

120
At 00:06:37,458, Character said: TOO TALL,

121
At 00:06:39,166, Character said: TOO BLONDE, TOO THIN?

122
At 00:06:42,458, Character said: - TOO "TELEPATHICAL."

123
At 00:06:43,667, Character said: - IS THAT A WORD?

124
At 00:06:46,166, Character said: - YOU KNOW, I THINK I COULD BE
IN SOME TROUBLE.

125
At 00:06:48,542, Character said: - WHAT THIS TIME?

126
At 00:06:50,125, Character said: - A LITTLE TABASCO
IN THE OREOS.

127
At 00:06:51,625, Character said: - BETTER WATCH YOUR BACK.

128
At 00:06:54,208, Character said: PAYBACK'S COMING.

129
At 00:06:55,875, Character said: - YEAH, I WAS AFRAID
YOU WERE GONNA SAY THAT.

130
At 00:06:57,709, Character said: - YEAH.

131
At 00:07:00,667, Character said: - CHECK.

132
At 00:07:03,458, Character said: - WHAT?

133
At 00:07:08,333, Character said: - [sighs]

134
At 00:07:25,834, Character said: - WHAT'S WRONG?

135
At 00:07:30,208, Character said: - WHAT MAKES YOU THINK
SOMETHING'S WRONG?

136
At 00:07:31,834, Character said: - 'CAUSE YOU'RE
JUST STANDING THERE,

137
At 00:07:34,417, Character said: STARING OFF INTO SPACE.

138
At 00:07:36,709, Character said: - I'M JUST THINKING.

139
At 00:07:37,917, Character said: - OH, NO.

140
At 00:07:39,375, Character said: - MOM, WE HATE IT
WHEN YOU THINK.

141
At 00:07:40,834, Character said: - COME ON, GUYS.

142
At 00:07:42,542, Character said: - WE'RE NOT LITTLE KIDS.

143
At 00:07:44,041, Character said: JUST SAY IT.

144
At 00:07:50,208, Character said: - OKAY.

145
At 00:07:51,709, Character said: I'M THINKING ABOUT RENTING OUT
THE GUEST ROOM.

146
At 00:07:53,542, Character said: - WHY WOULD WE DO THAT?

147
At 00:07:55,417, Character said: - WELL, BECAUSE MY HOURS
WERE CUT AT WORK,

148
At 00:07:58,500, Character said: WHICH MEANS I'M GONNA BE MAKING
LESS MONEY,

149
At 00:08:01,333, Character said: AND WE HAVE TO MAKE UP
THE DIFFERENCE SOMEHOW.

150
At 00:08:03,208, Character said: - SO SOMEONE WOULD LIVE
WITH US?

151
At 00:08:05,667, Character said: - THAT SOUNDS REALLY CREEPY.

152
At 00:08:07,417, Character said: - IT WOULDN'T BE LIKE THAT--

153
At 00:08:08,709, Character said: YOU KNOW,
NOT LIKE MEALS OR ANYTHING.

154
At 00:08:10,041, Character said: JUST SOMEONE...

Download Subtitles Second Chances 2013 1080p WEBRip x265-RARBG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles