Masterchef.Au.S17E52.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,000, Character said: ANNOUNCER: Previously
on MasterChef Australia...

2
At 00:00:03,080, Character said: This is the Everything Box!

3
At 00:00:06,000, Character said: This is the most dreaded challenge
on MasterChef Australia.

4
At 00:00:09,360, Character said: ..as the challenges get tougher...

5
At 00:00:11,800, Character said: (CRIES) Sorry.

6
At 00:00:14,280, Character said: JAMIE: "I think you're the most
courageous person I know,

7
At 00:00:16,240, Character said: "and I'm so bloody proud of you."

8
At 00:00:18,160, Character said: ..the reason they're Back To Win
hits harder than ever...

9
At 00:00:22,400, Character said: Wow-wee!

10
At 00:00:23,760, Character said: You feel that connection
with your family.

11
At 00:00:26,880, Character said: JEAN-CHRISTOPHE: This multitude
of flavours, textures,

12
At 00:00:29,520, Character said: colours is perfect.

13
At 00:00:31,240, Character said: That is just impeccable.

14
At 00:00:33,320, Character said: ..with immunity going to Laura.
Yes!

15
At 00:00:36,080, Character said: Please welcome Hugh Allen.

16
At 00:00:37,880, Character said: (CHEERING AND APPLAUSE)

17
At 00:00:40,080, Character said: And a service challenge

18
At 00:00:41,760, Character said: at one of the best restaurants
in the country...

19
At 00:00:45,120, Character said: There are chefs from all over
that would do anything

20
At 00:00:47,640, Character said: to be in my shoes right now.

21
At 00:00:49,040, Character said: ..was a winner for Callum.

22
At 00:00:50,920, Character said: (CHEERING AND APPLAUSE)

23
At 00:00:53,120, Character said: Tonight,

24
At 00:00:54,240, Character said: they're one step away

25
At 00:00:58,080, Character said: from making it to the top five.

26
At 00:01:24,560, Character said: (APPLAUSE)

27
At 00:01:27,120, Character said: Here we go, everybody.
LAURA: Come on, guys.

28
At 00:01:35,400, Character said: Morning, all.
CONTESTANTS: Good morning.

29
At 00:01:37,440, Character said: This is it.

30
At 00:01:38,640, Character said: Today is the day.

31
At 00:01:40,280, Character said: By the end of it,

32
At 00:01:42,120, Character said: we'll have our top five
of MasterChef: Back To Win 2025.

33
At 00:01:48,040, Character said: Trust me when I say -

34
At 00:01:50,400, Character said: never has the competition
been so close,

35
At 00:01:54,120, Character said: and everyone has g***t one hand firmly
on the trophy.

36
At 00:02:00,560, Character said: Alright, you're gonna need all
of your energy and focus for today.

37
At 00:02:06,040, Character said: This one is a massive two-rounder.

38
At 00:02:08,480, Character said: (EXHALES HEAVILY)

39
At 00:02:10,480, Character said: What you see behind us

40
At 00:02:12,360, Character said: is the key to today's challenge.

41
At 00:02:16,280, Character said: This display has been carefully
put together

42
At 00:02:19,000, Character said: by two very special cooks,

43
At 00:02:22,200, Character said: who know exactly what it takes to go
all the way in this competition.

44
At 00:02:29,000, Character said: Please welcome our first-ever
MasterChef winner...

45
At 00:02:32,560, Character said: (GASPS)

46
At 00:02:34,480, Character said: ..and last year's champion,

47
At 00:02:37,240, Character said: Julie Goodwin...
Oh, my gosh!

48
At 00:02:39,360, Character said: ..and Nat Thaipun! Hey!
(CHEERING AND APPLAUSE)

49
At 00:02:41,200, Character said: Here they are!

50
At 00:02:44,040, Character said: Oh, my God.

51
At 00:02:52,360, Character said: That's fabulous.

52
At 00:02:53,920, Character said: Hi.

53
At 00:02:57,080, Character said: Hi.

54
At 00:02:59,640, Character said: Hi, Julie.

55
At 00:03:08,360, Character said: Welcome to the dark side.
(LAUGHTER)

56
At 00:03:09,920, Character said: Yeah.

57
At 00:03:15,640, Character said: Julie, Nat, welcome back.

58
At 00:03:17,600, Character said: Thank you.
Thank you.

59
At 00:03:19,000, Character said: Wow.

60
At 00:03:20,680, Character said: Julie, what's it like
to be the first person ever

61
At 00:03:24,320, Character said: to win on MasterChef Australia?

62
At 00:03:27,000, Character said: Oh, it was wild.
I mean, you remember.

63
At 00:03:29,400, Character said: You remember
what those days were like.

64
At 00:03:31,400, Character said: I do.

65
At 00:03:32,400, Character said: But if you'd asked me then
what I'd be doing in 16 years' time,

66
At 00:03:36,080, Character said: I had no idea that it would
have the longevity that it's had.

67
At 00:03:40,800, Character said: I'm so proud
to have been a part of it

68
At 00:03:43,160, Character said: from the very beginning,

69
At 00:03:44,760, Character said: and to still be part of it now.

70
At 00:03:46,920, Character said: Jamie, do you remember watching
Julie win in season one?

71
At 00:03:50,200, Character said: Yeah, I do remember watching
Julie win season one.

72
At 00:03:52,360, Character said: Were you born?
(LAUGHTER)

73
At 00:03:53,800, Character said: Thank you. You win today already.
Done.

74
At 00:03:56,400, Character said: See you later.

75
At 00:03:57,920, Character said: No, I do remember watching it.

76
At 00:04:00,600, Character said: And I applied as soon
as I'd finished watching the show.

77
At 00:04:06,360, Character said: Who knew, all these years later,

78
At 00:04:07,480, Character said: I'd be standing here
in front of you,

79
At 00:04:09,680, Character said: still trying to cook.

80
At 00:04:12,520, Character said: Miss Natty, is it a bit weird
standing up here? (LAUGHS)

81
At 00:04:15,840, Character said: I have the jitters.
Oh, really?

82
At 00:04:18,200, Character said: (LAUGHS) I feel like
I'm about to cook.

83
At 00:04:20,280, Character said: (LAUGHTER)

84
At 00:04:21,600, Character said: Be our guest.

85
At 00:04:23,080, Character said: Nat, how good does it feel
to win this competition?

86
At 00:04:26,400, Character said: (LAUGHS) It feels so, so good.

87
At 00:04:29,000, Character said: Honestly,

88
At 00:04:30,120, Character said: it's the most rewarding thing ever

89
At 00:04:32,080, Character said: that I've ever done so far
in my life,

90
At 00:04:33,920, Character said: and I think it always will be.

91
At 00:04:35,520, Character said: I want to say, what haven't you
been doing since you won?

92
At 00:04:39,360, Character said: You're everywhere,

93
At 00:04:40,480, Character said: and you're just going
at the speed of light, I feel.

94
At 00:04:43,120, Character said: Yeah, it's pretty crazy.

95
At 00:04:44,160, Character said: I went to London.
Worked with Jamie, yeah?

96
At 00:04:47,000, Character said: Worked with Jamie,
which was incredible.

97
At 00:04:49,480, Character said: And you've g***t a cookbook
coming out?

98
At 00:04:50,920, Character said: Yeah.
What's it called?

99
At 00:04:52,440, Character said: Thai: Everywhere And Anywhere.

100
At 00:04:54,520, Character said: Now, Nat and Julie,

101
At 00:04:56,440, Character said: I'm sure these ingredients behind us
look mighty familiar to you two.

102
At 00:05:01,000, Character said: Yep.
Yep.

103
At 00:05:03,040, Character said: (SHUDDERS)

104
At 00:05:04,320, Character said: (LAUGHS) Just joking.

105
At 00:05:05,760, Character said: That's because these pantries
are comprised of all the ingredients

106
At 00:05:09,480, Character said: you used in your finale dishes.

107
At 00:05:11,760, Character said: (DEPINDER GASPS)

108
At 00:05:12,960, Character said: Julie...

109
At 00:05:16,600, Character said: ..your sage and garlic chicken
from season one.

110
At 00:05:19,480, Character said: Yep.

111
At 00:05:22,800, Character said: To take something that's as homely
as roast chicken,

112
At 00:05:25,840, Character said: something we're you're all
familiar with,

113
At 00:05:27,360, Character said: and to put it on the table
with a restaurant interpretation

114
At 00:05:29,680, Character said: is something that's quite hard
to do convincingly.

115
At 00:05:32,120, Character said: You actually achieved
what you set out to achieve,

116
At 00:05:33,800, Character said: which is to go
from being a home cook

117
At 00:05:35,760, Character said: to being a restaurant cook,
so congratulations.

118
At 00:05:38,040, Character said: That's a beautiful dish.
Thank you.

119
At 00:05:41,480, Character said: And Nat...

120
At 00:05:43,240, Character said: ..your scotch egg from last season.

121
At 00:05:48,200, Character said: Nat, it is so delicious.

122
At 00:05:50,680, Character said: ANDY: You pull out
a Thai Scotch egg...

123
At 00:05:53,160, Character said: (CHUCKLES)
..with finger lime,

124
At 00:05:55,080, Character said: caviar, mayonnaise
and a nam prik noom

125
At 00:05:58,040, Character said: that would blow our heads off.

126
At 00:05:59,720, Character said: That is why we love you.
That is why you're so good.

127
At 00:06:02,920, Character said: (CHEERING AND APPLAUSE)
JEAN-CHRISTOPHE: Oh, yeah. Oh, yeah.

128
At 00:06:11,200, Character said: So, Julie's ingredients,
behind me here,

129
At 00:06:13,160, Character said: are actually my nightmare
because they cost me the trophy.

130
At 00:06:16,240, Character said: (LAUGHTER)

131
At 00:06:18,560, Character said: Here's how these ingredients
come into play.

132
At 00:06:21,000, Character said: You need to pick one
of these two pantries

133
At 00:06:23,160, Character said: to create your own winning dish.

134
At 00:06:26,240, Character said: Either Nat's...

135
At 00:06:29,680, Character said: ..or Julie's.

136
At 00:06:31,560, Character said: But choose carefully,

137
At 00:06:33,520, Character said: because if you cook one
of the two bottom dishes,

138
At 00:06:36,760, Character said: you will fall into round two...

139

Download Subtitles Masterchef Au S17E52 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-WH in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles