Detained (2024).en Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,669, Character said: (arrows whooshing)

2
At 00:00:12,680, Character said: (sirens wailing)

3
At 00:00:15,650, Character said: (hooters blaring)

4
At 00:00:24,559, Character said: (siren wails)

5
At 00:00:27,929, Character said: (police radio chattering)

6
At 00:00:29,396, Character said: (door thuds)

7
At 00:00:35,068, Character said: (soft suspenseful music)

8
At 00:00:47,015, Character said: (alarms wailing)

9
At 00:00:58,358, Character said: (soft suspenseful
music continues)

10
At 00:01:10,404, Character said: - [Lerner] You all through?

11
At 00:01:13,106, Character said: - Almost.

12
At 00:01:14,776, Character said: Found one more in here.

13
At 00:01:17,845, Character said: - Bag it up.

14
At 00:01:26,253, Character said: (scoffs) You ever seen
anything like this?

15
At 00:01:31,091, Character said: - No.

16
At 00:01:33,628, Character said: Not so close to home.

17
At 00:01:37,065, Character said: Also, when bagging
the last body,

18
At 00:01:41,669, Character said: the female?

19
At 00:01:44,606, Character said: I found this.

20
At 00:01:46,774, Character said: (tense suspenseful music)

21
At 00:01:50,645, Character said: Agent Lerner?

22
At 00:01:53,615, Character said: It gets weirder.

23
At 00:02:00,788, Character said: I think this one left a
message written in blood.

24
At 00:02:07,028, Character said: I think they were
plugged before burning.

25
At 00:02:11,566, Character said: Joe.

26
At 00:02:13,868, Character said: Joe?

27
At 00:02:15,435, Character said: - Jovan.

28
At 00:02:16,871, Character said: (dramatic music)

29
At 00:02:19,373, Character said: (gentle dramatic music)

30
At 00:02:31,619, Character said: ♪ Oh, your heart is on fire ♪

31
At 00:02:37,558, Character said: ♪ Oh, your heart is on fire ♪

32
At 00:02:43,798, Character said: ♪ Pray as you weep ♪

33
At 00:02:46,333, Character said: ♪ The Lord, he shall keep ♪

34
At 00:02:49,537, Character said: ♪ Hope as you breathe ♪

35
At 00:02:52,874, Character said: ♪ The devil ♪

36
At 00:02:59,113, Character said: ♪ The devil ♪

37
At 00:03:05,153, Character said: ♪ The devil ♪

38
At 00:03:10,091, Character said: ♪ The devil never sleeps ♪

39
At 00:03:18,566, Character said: (gentle dramatic
music continues)

40
At 00:03:22,070, Character said: ♪ The devil never sleeps ♪

41
At 00:03:30,511, Character said: (Rebecca breathing sharply)

42
At 00:03:33,413, Character said: (footsteps thudding)

43
At 00:03:36,984, Character said: (door rattles)

44
At 00:03:38,418, Character said: (light switch clicks)

45
At 00:03:43,891, Character said: (door thuds)

46
At 00:03:45,225, Character said: - [Moon] Make sure you
stay hydrated, Miss Kamen.

47
At 00:03:47,829, Character said: - Where ** I?

48
At 00:03:49,229, Character said: - [Moon] It's recommended
for someone in your state.

49
At 00:03:53,668, Character said: - My state?

50
At 00:04:00,273, Character said: (gasps) What happened?

51
At 00:04:05,747, Character said: - I think it's time you
answered my questions.

52
At 00:04:08,149, Character said: - [Rebecca] Can you
tell me what's going on?

53
At 00:04:10,417, Character said: - What's going on?

54
At 00:04:12,153, Character said: Dingy decor, me,
full uniform, armed,

55
At 00:04:18,325, Character said: cheap-a***s coffee at four
in the f***g morning.

56
At 00:04:20,595, Character said: I don't know, Miss Kamen,
maybe it's a police station.

57
At 00:04:28,435, Character said: You looking for these?

58
At 00:04:32,173, Character said: We call this the evidence.

59
At 00:04:34,175, Character said: We'll keep the Xanax for now.

60
At 00:04:38,012, Character said: - Why ** I in a police station?

61
At 00:04:39,312, Character said: - We've been through
this Miss Kamen,

62
At 00:04:40,982, Character said: but somehow I just knew
you wouldn't remember it.

63
At 00:04:43,918, Character said: - Would you please
tell me what happened?

64
At 00:04:45,418, Character said: - Let's look, hm?

65
At 00:04:48,321, Character said: Two in the morning.

66
At 00:04:49,724, Character said: Patrol finds you passed out
behind the wheel of your own car

67
At 00:04:53,561, Character said: in the center divider,
completely out of it.

68
At 00:04:56,329, Character said: Let's just say your
toxicology report

69
At 00:04:58,099, Character said: did not come back great.

70
At 00:04:59,466, Character said: - Look, if, if,
if there is a fine

71
At 00:05:03,403, Character said: or a ticket or something,

72
At 00:05:05,273, Character said: I can just-
- I think it's a little bit

73
At 00:05:06,274, Character said: more serious than that.

74
At 00:05:08,176, Character said: You could do real time for this.

75
At 00:05:10,778, Character said: So why don't you
walk me through it.

76
At 00:05:12,146, Character said: (dramatic music)

77
At 00:05:13,413, Character said: - There you go.
- Thank you.

78
At 00:05:16,217, Character said: (people chattering)
(soft upbeat music)

79
At 00:05:19,020, Character said: (cell phone rings)

80
At 00:05:23,724, Character said: - Hey, sorry, ** I
interrupting the date?

81
At 00:05:25,927, Character said: - Um, (scoffs) no,
uh, not at all, um.

82
At 00:05:30,430, Character said: I, uh, I was on my way

83
At 00:05:33,201, Character said: and I kind of
bee-lined for a bar.

84
At 00:05:36,737, Character said: (chuckles) I guess I needed
a, a little more alone time.

85
At 00:05:40,975, Character said: - Alone time?

86
At 00:05:42,176, Character said: Your whole life is alone time
unless you're hanging out

87
At 00:05:43,778, Character said: with Brandon and me.
(Rebecca laughs)

88
At 00:05:46,047, Character said: - [Moon] So you told me
about Sarah James before.

89
At 00:05:47,982, Character said: Was she at the bar with you?

90
At 00:05:50,518, Character said: - No, I was on the phone
with her from the bar.

91
At 00:05:55,122, Character said: - [Moon] You go there often?

92
At 00:05:57,490, Character said: - I wouldn't say often.

93
At 00:05:59,359, Character said: (Rebecca laughs)

94
At 00:06:00,294, Character said: They have a nice wine list.

95
At 00:06:01,863, Character said: - I bet they do.

96
At 00:06:03,396, Character said: You know, in my experience,

97
At 00:06:04,632, Character said: I find it's the winos
who get the DUIs.

98
At 00:06:07,268, Character said: Do you find that to be true?

99
At 00:06:10,370, Character said: - I don't have a history of DUI.

100
At 00:06:15,610, Character said: Can I use the restroom?
- No.

101
At 00:06:20,014, Character said: - I really need to.

102
At 00:06:23,117, Character said: (tense music)

103
At 00:06:25,519, Character said: (Rebecca gasps)

104
At 00:06:30,992, Character said: (footsteps tapping)

105
At 00:06:33,594, Character said: (tense music continues)

106
At 00:06:37,598, Character said: (fist banging)
- Miss Kamen?

107
At 00:06:45,873, Character said: (Rebecca panting)

108
At 00:06:47,341, Character said: (police officer
faintly speaking)

109
At 00:06:50,278, Character said: (tense music continues)

110
At 00:06:53,581, Character said: (Rebecca panting)

111
At 00:06:58,319, Character said: (door rattles)
(phone ringing)

112
At 00:07:02,757, Character said: - Hey.
- [Tape recoder] Hello.

113
At 00:07:04,225, Character said: - Glad you're up and about.
- How may I direct your call?

114
At 00:07:06,861, Character said: - Excuse the, uh, the precinct.

115
At 00:07:09,163, Character said: We're doing major renovations.

116
At 00:07:12,900, Character said: Donut?

117
At 00:07:14,635, Character said: I aim for variety.

118
At 00:07:16,971, Character said: Come on. Don't be shy.

119
At 00:07:18,172, Character said: They're good.

120
At 00:07:20,708, Character said: - Thank you.
- Mm.

121
At 00:07:22,410, Character said: Of course.

122
At 00:07:24,111, Character said: Strawberry, huh?

123
At 00:07:26,479, Character said: I'm more of a matcha glaze guy.

124
At 00:07:31,585, Character said: I love this place.

125
At 00:07:32,954, Character said: Hm, Detective Avery.

126
At 00:07:35,523, Character said: We met earlier, but you
weren't doing too good.

127
At 00:07:40,328, Character said: Hm.
(hands slapping)

128
At 00:07:43,431, Character said: You ready to talk?

129
At 00:07:49,103, Character said: - Where's the other detective?

130
At 00:07:53,874, Character said: - She's with a witness that
I picked up this morning.

131
At 00:07:57,111, Character said: Friend of yours, I believe.

132
At 00:08:01,449, Character said: Come on, can leave that here.

133
At 00:08:08,022, Character said: (soft foreboding music)

134
At 00:08:12,593, Character said: - [Interviewee] So
do I start talking?

135
At 00:08:15,529, Character said: - [Moon] Can you state your
full name for the record?

136
At 00:08:17,732, Character said: - [Robert] Robert Edward Audrey.

137
At 00:08:20,634, Character said: - [Moon] And date
of birth, please?

138
At 00:08:22,103, Character said: - [Robert] That would
be April 20th, 1987.

139
At 00:08:25,873, Character said: - [Moon] Is this sort of
what you do, Mr. Audrey?

140
At 00:08:29,010, Character said: You take strange
women home with you?

141
At 00:08:32,613, Character said: (soft upbeat music)

142
At 00:08:43,891, Character said: (soft upbeat music continues)

143
At 00:08:47,528, Character said: - Thank you.
- Welcome.

144
At 00:08:51,499, Character said: - Albert. Who's the new guy?

145
At 00:08:55,836, Character said: - I just know he's
drinking bourbon.

146
At 00:08:58,105, Character said: - Okay, so, so let's
make the next one

147
At 00:09:00,708, Character said: a Halitz 18. (clicks tongue)

148
At 00:09:03,811, Character said: - G***t it.

149
At 00:09:10,684, Character said: (soft upbeat music continues)

150

Download Subtitles Detained (2024) en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles