Quo.Vadis.Aida.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC-REFLECTIONS.ita Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,780, Character said: Questa storia � basata su eventi veri.

2
At 00:00:43,737, Character said: Alcuni personaggi sono di fantasia

3
At 00:00:45,501, Character said: e alcune scene e dialoghi sono romanzati
per scopi creativi e drammatici.

4
At 00:00:50,564, Character said: Dove stai andando, Aida?

5
At 00:01:46,758, Character said: Europa Bosnia - luglio 1995

6
At 00:02:26,229, Character said: Srebrenica si trasforma
in un gigantesco mattatoio.

7
At 00:02:29,467, Character said: Ogni secondo, tre proiettili mortali
atterrano su questa citt�.

8
At 00:02:33,520, Character said: Hanno appena portato
17 vittime in ospedale.

9
At 00:02:36,766, Character said: Erano accompagnate da 57 feriti.

10
At 00:02:39,504, Character said: Qualcuno pu� venire a vedere la tragedia
che colpisce Srebrenica e i suoi abitanti?

11
At 00:02:45,121, Character said: � un crimine oltraggioso...

12
At 00:03:13,969, Character said: Stiamo facendo il possibile.

13
At 00:03:17,096, Character said: Abbiamo emesso un ultimatum formale.

14
At 00:03:19,462, Character said: Hanno tempo fino alle 6
per ritirare le armi pesanti.

15
At 00:03:22,508, Character said: Se non si conformano, i jet della NATO
attaccheranno le loro posizioni.

16
At 00:03:27,761, Character said: Ora non c'� pi� niente da fare.

17
At 00:03:29,457, Character said: Dice che fanno ci� che � in loro potere.
Hanno dato ai serbi un ultimatum.

18
At 00:03:33,852, Character said: Se non ritirano le armi entro le 6
i jet della NATO li attaccheranno.

19
At 00:03:39,544, Character said: Sempre uguale.

20
At 00:03:42,544, Character said: Ci dice sempre la stessa cosa,
ma non succede mai niente.

21
At 00:03:46,648, Character said: Ha detto lo stesso tre giorni fa quando
i serbi sono entrati nella Safe Zone.

22
At 00:03:56,328, Character said: E ancora due giorni fa
quando hanno assediato la citt�.

23
At 00:04:02,130, Character said: Ha detto che non si sarebbero avvicinati
di un cm.

24
At 00:04:04,629, Character said: Ma i loro carri armati
sono sempre pi� vicini.

25
At 00:04:11,781, Character said: - Non capisco...
- Aspetta un attimo.

26
At 00:04:17,419, Character said: - Ora continua.
- Se Srebrenica � nella Safe Zone

27
At 00:04:20,539, Character said: perch� i serbi possono attaccare
quando vogliono?

28
At 00:04:26,894, Character said: Continua a dirci
che siamo al sicuro, vero?

29
At 00:04:29,799, Character said: Siamo al sicuro,
ma bombardano la citt�.

30
At 00:04:32,045, Character said: I loro soldati sono in ogni villaggio
attorno alla citt�.

31
At 00:04:42,491, Character said: Come ho detto...
� stato emesso un ultimatum.

32
At 00:04:46,172, Character said: E questo ha conseguenze molto serie
se non agissero.

33
At 00:04:49,973, Character said: Tra i 40 e i 70 aerei sono in stand-by
e pronti a lanciare un attacco

34
At 00:04:54,828, Character said: sulle posizioni tenute dall'Esercito
della Repubblica di Serbia.

35
At 00:04:58,362, Character said: Verranno spazzati via.

36
At 00:05:10,955, Character said: In tal caso, i cittadini
non dovrebbero trasferirsi nei rifugi?

37
At 00:05:17,083, Character said: Sono al sicuro. Possono restare in casa.

38
At 00:05:19,483, Character said: Dice che sono al sicuro.
Possono restare in casa.

39
At 00:05:26,309, Character said: Cosa succede se gli aerei non arrivassero?

40
At 00:05:32,176, Character said: Arriveranno.

41
At 00:05:33,726, Character said: Arriveranno!

42
At 00:05:34,893, Character said: Sono stati mobilitati
dall'ultimatum delle Nazioni Unite.

43
At 00:05:37,712, Character said: Se non si conformano
saranno attaccati alle 6 del mattino!

44
At 00:05:41,964, Character said: Verranno di sicuro.
Gli hanno dato l'ultimatum.

45
At 00:05:47,213, Character said: Lei ne sar� responsabile.

46
At 00:05:50,896, Character said: Diglielo.

47
At 00:05:52,356, Character said: "Lei sar� responsabile...

48
At 00:05:54,426, Character said: se i serbi entrano in citt�."

49
At 00:05:56,667, Character said: Traducilo.

50
At 00:06:03,613, Character said: Sono solo un pianista.

51
At 00:06:07,120, Character said: Cos'ha detto?

52
At 00:06:10,882, Character said: Dice di essere solo un pianista.

53
At 00:06:13,660, Character said: - Che?
- Vuol dire che � solo un messaggero.

54
At 00:06:20,882, Character said: Accidenti a te
e al tuo pianoforte del cazzo!

55
At 00:06:24,275, Character said: Questo incontro � finito.

56
At 00:06:26,569, Character said: - No, non � finita!
- Aspetta, calmati.

57
At 00:06:29,997, Character said: Hanno 30.000 vite nelle loro mani.
Non fare pazzie.

58
At 00:06:58,520, Character said: Sbrigati!

59
At 00:07:07,223, Character said: - Prendo le tue scarpe da ginnastica?
- Si.

60
At 00:07:21,392, Character said: Prendilo.

61
At 00:07:48,550, Character said: - Andiamo, sbrigati.
- Sto arrivando!

62
At 00:08:12,424, Character said: - Dai! Dai!
- Sbrigati!

63
At 00:08:14,702, Character said: Prendili tutti!

64
At 00:08:19,621, Character said: - Sei il sindaco?
- S�.

65
At 00:08:21,335, Character said: Portalo via!

66
At 00:08:24,287, Character said: Di l�!

67
At 00:08:26,522, Character said: Tutti!

68
At 00:08:40,989, Character said: Controlla di sopra!

69
At 00:09:20,206, Character said: Aspettare! Attendere, prego!

70
At 00:09:23,063, Character said: Tornate indietro! Aspettate!

71
At 00:09:30,908, Character said: Andate nella sala principale.

72
At 00:09:43,945, Character said: Tutti feriti a destra.

73
At 00:09:45,902, Character said: Porta i feriti a destra!

74
At 00:09:49,434, Character said: - Baho, hai visto la mia famiglia?
- Cosa?

75
At 00:09:52,426, Character said: Hai visto la mia famiglia?

76
At 00:09:53,923, Character said: Erano dietro di noi quando siamo partiti.

77
At 00:09:57,776, Character said: Dove? Nel camion?

78
At 00:09:59,095, Character said: Non lo so.
Non so se sono saliti su questo camion.

79
At 00:10:01,624, Character said: Cos'�, Aida? Cosa sta succedendo?

80
At 00:10:04,254, Character said: Non lo so. Non lo so

81
At 00:10:06,824, Character said: Spiega a tutti che allestiremo
un ospedale nel salone in fondo.

82
At 00:10:10,958, Character said: S�.
Metteremo la sala operatoria nella tenda.

83
At 00:10:13,658, Character said: L'ospedale sar� qui in questa sala
e la sala operatoria sar� sotto la tenda.

84
At 00:10:18,798, Character said: Voglio tutti i letti qui, accanto al muro.

85
At 00:10:22,591, Character said: Porta tutte le medicine che trovi.

86
At 00:10:29,667, Character said: Dottore! Ci sono altri feriti rimasti...

87
At 00:10:33,009, Character said: Aida, cosa sta dicendo?

88
At 00:10:35,767, Character said: Ci sono altri feriti in citt�,
nel seminterrato dell'ospedale.

89
At 00:10:39,109, Character said: Di' a Karremans che ci sono altri feriti
nell'ospedale della citt�.

90
At 00:10:49,766, Character said: Dottore, non so dov'� la mia famiglia.

91
At 00:10:52,647, Character said: Posso andare a controllare?
Non ci vorr� molto.

92
At 00:10:56,268, Character said: - � disponibile un altro traduttore?
- Lo cerco.

93
At 00:10:59,449, Character said: - Fai presto.
- Ok.

94
At 00:11:02,168, Character said: Tarik, hai visto la mia famiglia?
Dove sono i tuoi?

95
At 00:11:04,914, Character said: Sono andati nei boschi. Una sigaretta?

96
At 00:11:06,810, Character said: - Cosa succede?
- Non so, nessuno dice niente.

97
At 00:11:09,038, Character said: - Al dottore serve un traduttore.
- Non posso, devo tradurre al cancello.

98
At 00:11:30,854, Character said: - Nermin, hai visto la mia famiglia?
- No, Aida, fidati di me.

99
At 00:11:35,560, Character said: Acqua, hai dell'acqua?

100
At 00:11:45,007, Character said: - Aida!
- Aida!

101
At 00:11:46,701, Character said: - Hai visto la mia famiglia?
- S�.

102
At 00:11:48,373, Character said: - Dove?
- All'ingresso c'era il pi� piccolo.

103
At 00:11:50,681, Character said: - Aida, cosa ci succeder�?
- Non lo so.

104
At 00:11:53,554, Character said: Aida, mio padre e mia madre sono fuori.
Non li hanno lasciati entrare.

105
At 00:11:57,426, Character said: - Cosa?
- Gli olandesi hanno chiuso il cancello.

106
At 00:12:00,260, Character said: Cosa intendi con
"hanno chiuso il cancello"?

107
At 00:12:04,127, Character said: Mamma!

108
At 00:12:07,692, Character said: - Dove sei?
- Mamma!

109
At 00:12:14,975, Character said: - Dove sono gli altri due?
- Non li hanno fatti entrare.

110
At 00:12:17,795, Character said: - Cosa vuoi dire?
- Sono entrato, ma sono rimasti fuori.

111
At 00:12:21,764, Character said: Che dici?
- Gli olandesi hanno chiuso il cancello.

112
At 00:12:24,864, Character said: Chiuso?

113
At 00:12:27,022, Character said: Aspettami qui. Torno subito!

114
At 00:12:37,674, Character said: Nihad!

115
At 00:12:39,444, Character said: Hamdija!

116
At 00:12:41,459, Character said: Aida!

117
At 00:12:43,531, Character said: I tuoi sono laggi�!

118
At 00:12:44,642, Character said: - Dove?
- L� dietro!

119
At 00:12:46,650, Character said: Perch� non ci lasciano entrare?

120
At 00:12:48,954, Character said: Ahmed, hai visto la mia famiglia?

121
At 00:12:50,903, Character said: No, li cerco anch'io. Io e Hamdija
abbiamo deciso di andare nei boschi.

122
At 00:12:54,407, Character said: Macch� boschi!
Se li vedi, digli di restare qui!

123
At 00:12:57,827, Character said: - Forse posso farti entrare.
- No, vado nei boschi, penso sia meglio.

124
At 00:13:01,335, Character said: Sei pazzo? Non possono toccare l'ONU.

125
At 00:13:03,914, Character said: Vai verso il cancello.

126
At 00:13:13,955, Character said: Per l'amor del cielo.

127
At 00:13:27,337, Character said: Nihad!

128
At 00:13:32,085, Character said: Hamdija!

129
At 00:13:42,064, Character said: Hamdija!

130
At 00:13:43,588, Character said: - Mamma!
-...

Download Subtitles Quo Vadis Aida 2020 WEBRip 1080p x264 AAC-REFLECTIONS ita in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles