Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Gamiani (1981) in any Language
Gamiani (1981) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,210, Character said: Y.
2
At 00:00:36,630, Character said: Y.
3
At 00:00:59,550, Character said: Nikita.
4
At 00:01:14,430, Character said: Igual.
5
At 00:01:34,680, Character said: Maravilloso querida maravilloso.
6
At 00:01:39,000, Character said: La música de joplin
7
At 00:01:40,200, Character said: es melodía de
ángeles en tus manos.
8
At 00:01:44,640, Character said: No.
9
At 00:01:51,630, Character said: La música de
10
At 00:01:52,321, Character said: hotel es un sonido de fondo
para los amantes estas misas.
11
At 00:01:56,910, Character said: No aprecias la buena música
querida tú qué opinas Fanny
12
At 00:01:59,760, Character said: prefiere la lista.
13
At 00:02:04,230, Character said: Muy bien
14
At 00:02:05,010, Character said: muy bien
15
At 00:02:05,940, Character said: tocarás de nuevo para mí.
16
At 00:02:08,160, Character said: Carisi y nuestro
querido poeta recita.
17
At 00:02:11,640, Character said: Mariner.
18
At 00:02:13,380, Character said: Nada me es más grato
que satisfacer tus deseos
19
At 00:02:15,750, Character said: pero
20
At 00:02:16,470, Character said: alcides lo hará mejor
21
At 00:02:17,970, Character said: eres más cursi que
un repollo con lazo
22
At 00:02:20,580, Character said: yo tengo de leer
23
At 00:02:21,750, Character said: que de generaciones.
24
At 00:02:23,820, Character said: Sí.
25
At 00:02:25,110, Character said: Que repite al
26
At 00:02:26,430, Character said: azar.
27
At 00:02:27,810, Character said: No sabría hacerlo
boiler es mucho para mí.
28
At 00:02:30,930, Character said: Que
29
At 00:02:31,260, Character said: recitar para ti
30
At 00:02:32,340, Character said: querida
31
At 00:02:33,090, Character said: no sabría negarte
nada requerirá fácil
32
At 00:02:35,250, Character said: pero sería mejor esperar.
33
At 00:02:38,040, Character said: Licitadores por favor.
34
At 00:02:41,010, Character said: Está bien
35
At 00:02:41,820, Character said: lo haré por ti.
36
At 00:02:52,710, Character said: Leeré carroña.
37
At 00:02:54,300, Character said: Pero.
38
At 00:02:56,820, Character said: Ah
39
At 00:02:57,300, Character said: no os dais por aludidos.
40
At 00:03:10,322, Character said: Uh.
41
At 00:03:15,960, Character said: Recuerda El objeto
que vimos alma mía
42
At 00:03:17,970, Character said: esta Bella mañana
de verano tan dulce
43
At 00:03:20,220, Character said: al torcer de un sendero
44
At 00:03:21,780, Character said: una carroña infame sobre
una cama sembrada de guijarros
45
At 00:03:25,230, Character said: las piernas al aire como
una mujer rubricada
46
At 00:03:27,960, Character said: ardiente
47
At 00:03:28,920, Character said: y sudando los venenos
48
At 00:03:30,660, Character said: habría de una manera descuidada y
cínica subí El trayecto de exhalaciones.
49
At 00:03:35,970, Character said: El sol brillaba sobre esta
podredumbre como para cogerla a punto
50
At 00:03:39,737, Character said: de rendir al centro
51
At 00:03:41,040, Character said: a la gran naturaleza todo esto
que al mismo tiempo había unido.
52
At 00:03:45,690, Character said: Y El cielo miraba El esqueleto
soberbio como una flor abrirse.
53
At 00:03:50,160, Character said: El hedor era tan fuerte que ni
la hierba te creíste desmayar.
54
At 00:03:54,120, Character said: Las moscas zumbaban
sobre este vientre pucherito
55
At 00:03:58,350, Character said: de donde salían negros
batallones de larvas
56
At 00:03:59,250, Character said: que se deslizaban
como un espeso líquido
57
At 00:04:01,590, Character said: a lo largo de estos
clientes harapos.
58
At 00:04:05,460, Character said: Todo aquello descendía
subía como una ola
59
At 00:04:08,160, Character said: o se lanzaba chispeante.
60
At 00:04:10,260, Character said: Se habría dicho que El cuerpo
hinchado de un aliento tocado
61
At 00:04:13,650, Character said: vivía multiplicándose
62
At 00:04:15,570, Character said: detrás de las rocas una perra
inquieta nos miraba con mirada enojada
63
At 00:04:19,050, Character said: espiando El momento de recuperar El
esqueleto El trozo que había abandonado.
64
At 00:04:24,330, Character said: Y sin embargo tú
65
At 00:04:25,620, Character said: serás semejante a esta
porquería esta horrible infección
66
At 00:04:28,770, Character said: estrellan mis ojos tú
67
At 00:04:30,450, Character said: mi ángel y mi pasión
68
At 00:04:31,650, Character said: si tal será su
reina de las gracias
69
At 00:04:33,780, Character said: después de los
últimos sacramentos
70
At 00:04:35,640, Character said: cuando irás bajo la hierba
y las floraciones grasas
71
At 00:04:38,100, Character said: a enmudecer entre las osamentas.
72
At 00:04:40,800, Character said: Entonces
73
At 00:04:42,060, Character said: mi belleza
74
At 00:04:43,050, Character said: dile al gusano que
te comerá a besos
75
At 00:04:44,970, Character said: que he guardado la forma y la esencia
divina de mis amores descompuestos.
76
At 00:04:55,770, Character said: Gracias.
77
At 00:04:57,630, Character said: Bravo alcides
78
At 00:04:58,710, Character said: me has emocionado.
79
At 00:05:00,180, Character said: Me causa horror
tengo mi espacial.
80
At 00:05:02,640, Character said: Model eres único
81
At 00:05:04,080, Character said: si me lo permitís
82
At 00:05:05,070, Character said: voy a seguir leyendo.
83
At 00:05:07,410, Character said: Vamos
84
At 00:05:08,225, Character said: es un caso límite
85
At 00:05:09,390, Character said: sólo le gusta tomar whisky.
86
At 00:05:20,880, Character said: Gracias Julia.
87
At 00:05:28,710, Character said: Alcides recitó algo de
leer con voz penetrante
88
At 00:05:32,610, Character said: si
89
At 00:05:33,210, Character said: al fin y se sentaba
muy penetrante.
90
At 00:05:36,090, Character said: Ese poema
91
At 00:05:36,840, Character said: es un insulto a la hermosura
del cuerpo femenino
92
At 00:05:39,570, Character said: ante El texto pueden leer
93
At 00:05:41,130, Character said: esa lesbiana ignorante
me pone enfermo.
94
At 00:05:48,840, Character said: Muchas gracias Julia
95
At 00:05:49,980, Character said: pero dígame
96
At 00:05:51,120, Character said: la señora condesa no bajará
con nosotros la gerencia y diseños
97
At 00:05:55,140, Character said: está terminando de arreglarse.
98
At 00:05:58,890, Character said: Galliani es la esencia de la belleza
no necesita arreglo de ninguna índole.
99
At 00:06:03,120, Character said: Verdad señor.
100
At 00:06:04,710, Character said: Quise decir
101
At 00:06:05,880, Character said: naturalmente
102
At 00:06:07,200, Character said: que está terminando de vestirse.
103
At 00:06:10,800, Character said: O game and game Anne
104
At 00:06:12,720, Character said: parece conocer muy
bien a la condesa.
105
At 00:06:17,130, Character said: Nadie conoce bien
a cambian Miami
106
At 00:06:18,990, Character said: es siempre un pozo de sorpresas
107
At 00:06:21,090, Character said: bellas sorpresas supongo.
108
At 00:06:23,010, Character said: Supone mal querido amigo.
109
At 00:06:25,950, Character said: Galliani es una diosa
llena de secretos.
110
At 00:06:29,220, Character said: Un ángel lleno de vicios
111
At 00:06:31,500, Character said: vicios sexuales
112
At 00:06:33,180, Character said: vicios mentales
113
At 00:06:34,890, Character said: y al mismo tiempo pura
como una sacerdotisa de safo.
114
At 00:06:38,880, Character said: Hablabais de mi querida.
115
At 00:06:40,860, Character said: Aquellas palabras fueron
para mí una revelación del
116
At 00:06:44,130, Character said: misterio que me incitaba a
conocer íntimamente a damiani
117
At 00:06:46,140, Character said: se había apoderado de mí un afán inquietante
y malsano por aquella excitante mujer
118
At 00:06:50,370, Character said: que me sugería
un mundo de placer
119
At 00:06:52,052, Character said: lleno de imágenes las chicas.
120
At 00:06:54,900, Character said: Vamos
121
At 00:06:55,650, Character said: querida hazaña.
122
At 00:06:58,170, Character said: Qué alegría tenerte aquí
123
At 00:06:59,730, Character said: cómo van tus estudios
en El conservatorio
124
At 00:07:02,160, Character said: me han dicho que vas camino de
convertirte en una virtuosa del piano
125
At 00:07:05,190, Character said: exageran quienes dicen eso
126
At 00:07:07,050, Character said: a treinta
127
At 00:07:07,800, Character said: estoy aprendiendo.
128
At 00:07:11,340, Character said: Querido pintar
129
At 00:07:12,900, Character said: cuanto tiempo sin vernos.
130
At 00:07:15,510, Character said: Las diosas huyen de
los humildes mortales
131
At 00:07:17,970, Character said: deseas acabar mi
desnuda no es eso
132
At 00:07:20,040, Character said: lo deseo más que
nada en El mundo
133
At 00:07:22,260, Character said: te agradezco tu interés
134
At 00:07:23,790, Character said: y lamento que otros asuntos
me hayan alejado de tu estudio
135
At 00:07:26,850, Character said: te promete volver cualquier día.
136
At 00:07:31,110, Character said: Sería El más feliz
de los mortales lo sé.
137
At 00:07:39,990, Character said: Esto es siempre igual de hermosa
138
At 00:07:41,970, Character said: si estoy hecha un vejestorio
139
At 00:07:43,590, Character said: y como siempre sabes adornar
tenemos compañía puedes presentarme
140
At 00:07:47,190, Character said: lisa mide mesa
mi son mis amigos.
141
At 00:07:50,190, Character said: Señorita será ahí condesa
damián y damián y señorita serán
142
At 00:07:53,820, Character said: encanta.
143
At 00:07:55,080, Character said: La.
144
At 00:07:57,780, Character said: Jannik
145
At 00:07:58,500, Character said: querrías presentarme a
tu joven y admirado amigo
146
At 00:08:00,960, Character said: naturalmente que sí.
147...
Download Subtitles Gamiani (1981) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
The Jeffersons s09e06 Heeeeres Johnny.eng
the.100.s01e01.1080p.bluray.x264-rovers-en
The Jeffersons s09e01 Laundry Is a Tough Town 1.eng
Sorry Baby 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-BYNDR
Miss.Scarlet.and.the.Duke.S05E06
Wild Gals of the N***d West (1962)
Diamond Jackson - Busted and Busty - Brazzers
Salaam-Venky-2022 (1)
Twisted Metal S02E05 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to].srt - eng(2)
HND-406.zh
Gamiani (1981) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, download, translate and share Gamiani (1981) srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up