Gamiani (1981) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,210, Character said: Y.

2
At 00:00:36,630, Character said: Y.

3
At 00:00:59,550, Character said: Nikita.

4
At 00:01:14,430, Character said: Igual.

5
At 00:01:34,680, Character said: Maravilloso querida maravilloso.

6
At 00:01:39,000, Character said: La música de joplin

7
At 00:01:40,200, Character said: es melodía de
ángeles en tus manos.

8
At 00:01:44,640, Character said: No.

9
At 00:01:51,630, Character said: La música de

10
At 00:01:52,321, Character said: hotel es un sonido de fondo
para los amantes estas misas.

11
At 00:01:56,910, Character said: No aprecias la buena música
querida tú qué opinas Fanny

12
At 00:01:59,760, Character said: prefiere la lista.

13
At 00:02:04,230, Character said: Muy bien

14
At 00:02:05,010, Character said: muy bien

15
At 00:02:05,940, Character said: tocarás de nuevo para mí.

16
At 00:02:08,160, Character said: Carisi y nuestro
querido poeta recita.

17
At 00:02:11,640, Character said: Mariner.

18
At 00:02:13,380, Character said: Nada me es más grato
que satisfacer tus deseos

19
At 00:02:15,750, Character said: pero

20
At 00:02:16,470, Character said: alcides lo hará mejor

21
At 00:02:17,970, Character said: eres más cursi que
un repollo con lazo

22
At 00:02:20,580, Character said: yo tengo de leer

23
At 00:02:21,750, Character said: que de generaciones.

24
At 00:02:23,820, Character said: Sí.

25
At 00:02:25,110, Character said: Que repite al

26
At 00:02:26,430, Character said: azar.

27
At 00:02:27,810, Character said: No sabría hacerlo
boiler es mucho para mí.

28
At 00:02:30,930, Character said: Que

29
At 00:02:31,260, Character said: recitar para ti

30
At 00:02:32,340, Character said: querida

31
At 00:02:33,090, Character said: no sabría negarte
nada requerirá fácil

32
At 00:02:35,250, Character said: pero sería mejor esperar.

33
At 00:02:38,040, Character said: Licitadores por favor.

34
At 00:02:41,010, Character said: Está bien

35
At 00:02:41,820, Character said: lo haré por ti.

36
At 00:02:52,710, Character said: Leeré carroña.

37
At 00:02:54,300, Character said: Pero.

38
At 00:02:56,820, Character said: Ah

39
At 00:02:57,300, Character said: no os dais por aludidos.

40
At 00:03:10,322, Character said: Uh.

41
At 00:03:15,960, Character said: Recuerda El objeto
que vimos alma mía

42
At 00:03:17,970, Character said: esta Bella mañana
de verano tan dulce

43
At 00:03:20,220, Character said: al torcer de un sendero

44
At 00:03:21,780, Character said: una carroña infame sobre
una cama sembrada de guijarros

45
At 00:03:25,230, Character said: las piernas al aire como
una mujer rubricada

46
At 00:03:27,960, Character said: ardiente

47
At 00:03:28,920, Character said: y sudando los venenos

48
At 00:03:30,660, Character said: habría de una manera descuidada y
cínica subí El trayecto de exhalaciones.

49
At 00:03:35,970, Character said: El sol brillaba sobre esta
podredumbre como para cogerla a punto

50
At 00:03:39,737, Character said: de rendir al centro

51
At 00:03:41,040, Character said: a la gran naturaleza todo esto
que al mismo tiempo había unido.

52
At 00:03:45,690, Character said: Y El cielo miraba El esqueleto
soberbio como una flor abrirse.

53
At 00:03:50,160, Character said: El hedor era tan fuerte que ni
la hierba te creíste desmayar.

54
At 00:03:54,120, Character said: Las moscas zumbaban
sobre este vientre pucherito

55
At 00:03:58,350, Character said: de donde salían negros
batallones de larvas

56
At 00:03:59,250, Character said: que se deslizaban
como un espeso líquido

57
At 00:04:01,590, Character said: a lo largo de estos
clientes harapos.

58
At 00:04:05,460, Character said: Todo aquello descendía
subía como una ola

59
At 00:04:08,160, Character said: o se lanzaba chispeante.

60
At 00:04:10,260, Character said: Se habría dicho que El cuerpo
hinchado de un aliento tocado

61
At 00:04:13,650, Character said: vivía multiplicándose

62
At 00:04:15,570, Character said: detrás de las rocas una perra
inquieta nos miraba con mirada enojada

63
At 00:04:19,050, Character said: espiando El momento de recuperar El
esqueleto El trozo que había abandonado.

64
At 00:04:24,330, Character said: Y sin embargo tú

65
At 00:04:25,620, Character said: serás semejante a esta
porquería esta horrible infección

66
At 00:04:28,770, Character said: estrellan mis ojos tú

67
At 00:04:30,450, Character said: mi ángel y mi pasión

68
At 00:04:31,650, Character said: si tal será su
reina de las gracias

69
At 00:04:33,780, Character said: después de los
últimos sacramentos

70
At 00:04:35,640, Character said: cuando irás bajo la hierba
y las floraciones grasas

71
At 00:04:38,100, Character said: a enmudecer entre las osamentas.

72
At 00:04:40,800, Character said: Entonces

73
At 00:04:42,060, Character said: mi belleza

74
At 00:04:43,050, Character said: dile al gusano que
te comerá a besos

75
At 00:04:44,970, Character said: que he guardado la forma y la esencia
divina de mis amores descompuestos.

76
At 00:04:55,770, Character said: Gracias.

77
At 00:04:57,630, Character said: Bravo alcides

78
At 00:04:58,710, Character said: me has emocionado.

79
At 00:05:00,180, Character said: Me causa horror
tengo mi espacial.

80
At 00:05:02,640, Character said: Model eres único

81
At 00:05:04,080, Character said: si me lo permitís

82
At 00:05:05,070, Character said: voy a seguir leyendo.

83
At 00:05:07,410, Character said: Vamos

84
At 00:05:08,225, Character said: es un caso límite

85
At 00:05:09,390, Character said: sólo le gusta tomar whisky.

86
At 00:05:20,880, Character said: Gracias Julia.

87
At 00:05:28,710, Character said: Alcides recitó algo de
leer con voz penetrante

88
At 00:05:32,610, Character said: si

89
At 00:05:33,210, Character said: al fin y se sentaba
muy penetrante.

90
At 00:05:36,090, Character said: Ese poema

91
At 00:05:36,840, Character said: es un insulto a la hermosura
del cuerpo femenino

92
At 00:05:39,570, Character said: ante El texto pueden leer

93
At 00:05:41,130, Character said: esa lesbiana ignorante
me pone enfermo.

94
At 00:05:48,840, Character said: Muchas gracias Julia

95
At 00:05:49,980, Character said: pero dígame

96
At 00:05:51,120, Character said: la señora condesa no bajará
con nosotros la gerencia y diseños

97
At 00:05:55,140, Character said: está terminando de arreglarse.

98
At 00:05:58,890, Character said: Galliani es la esencia de la belleza
no necesita arreglo de ninguna índole.

99
At 00:06:03,120, Character said: Verdad señor.

100
At 00:06:04,710, Character said: Quise decir

101
At 00:06:05,880, Character said: naturalmente

102
At 00:06:07,200, Character said: que está terminando de vestirse.

103
At 00:06:10,800, Character said: O game and game Anne

104
At 00:06:12,720, Character said: parece conocer muy
bien a la condesa.

105
At 00:06:17,130, Character said: Nadie conoce bien
a cambian Miami

106
At 00:06:18,990, Character said: es siempre un pozo de sorpresas

107
At 00:06:21,090, Character said: bellas sorpresas supongo.

108
At 00:06:23,010, Character said: Supone mal querido amigo.

109
At 00:06:25,950, Character said: Galliani es una diosa
llena de secretos.

110
At 00:06:29,220, Character said: Un ángel lleno de vicios

111
At 00:06:31,500, Character said: vicios sexuales

112
At 00:06:33,180, Character said: vicios mentales

113
At 00:06:34,890, Character said: y al mismo tiempo pura
como una sacerdotisa de safo.

114
At 00:06:38,880, Character said: Hablabais de mi querida.

115
At 00:06:40,860, Character said: Aquellas palabras fueron
para mí una revelación del

116
At 00:06:44,130, Character said: misterio que me incitaba a
conocer íntimamente a damiani

117
At 00:06:46,140, Character said: se había apoderado de mí un afán inquietante
y malsano por aquella excitante mujer

118
At 00:06:50,370, Character said: que me sugería
un mundo de placer

119
At 00:06:52,052, Character said: lleno de imágenes las chicas.

120
At 00:06:54,900, Character said: Vamos

121
At 00:06:55,650, Character said: querida hazaña.

122
At 00:06:58,170, Character said: Qué alegría tenerte aquí

123
At 00:06:59,730, Character said: cómo van tus estudios
en El conservatorio

124
At 00:07:02,160, Character said: me han dicho que vas camino de
convertirte en una virtuosa del piano

125
At 00:07:05,190, Character said: exageran quienes dicen eso

126
At 00:07:07,050, Character said: a treinta

127
At 00:07:07,800, Character said: estoy aprendiendo.

128
At 00:07:11,340, Character said: Querido pintar

129
At 00:07:12,900, Character said: cuanto tiempo sin vernos.

130
At 00:07:15,510, Character said: Las diosas huyen de
los humildes mortales

131
At 00:07:17,970, Character said: deseas acabar mi
desnuda no es eso

132
At 00:07:20,040, Character said: lo deseo más que
nada en El mundo

133
At 00:07:22,260, Character said: te agradezco tu interés

134
At 00:07:23,790, Character said: y lamento que otros asuntos
me hayan alejado de tu estudio

135
At 00:07:26,850, Character said: te promete volver cualquier día.

136
At 00:07:31,110, Character said: Sería El más feliz
de los mortales lo sé.

137
At 00:07:39,990, Character said: Esto es siempre igual de hermosa

138
At 00:07:41,970, Character said: si estoy hecha un vejestorio

139
At 00:07:43,590, Character said: y como siempre sabes adornar
tenemos compañía puedes presentarme

140
At 00:07:47,190, Character said: lisa mide mesa
mi son mis amigos.

141
At 00:07:50,190, Character said: Señorita será ahí condesa
damián y damián y señorita serán

142
At 00:07:53,820, Character said: encanta.

143
At 00:07:55,080, Character said: La.

144
At 00:07:57,780, Character said: Jannik

145
At 00:07:58,500, Character said: querrías presentarme a
tu joven y admirado amigo

146
At 00:08:00,960, Character said: naturalmente que sí.

147...

Download Subtitles Gamiani (1981) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles