the.prisoner.1967.103.bluray-cinefile Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:12,000, Character said: Where ** I?

2
At 00:02:14,375, Character said: In the village.

3
At 00:02:17,166, Character said: What do you want?

4
At 00:02:19,125, Character said: Information.

5
At 00:02:21,208, Character said: Whose side are you on?

6
At 00:02:23,250, Character said: That would be telling.

7
At 00:02:26,000, Character said: We want information...

8
At 00:02:29,750, Character said: Information...

9
At 00:02:32,375, Character said: Information.

10
At 00:02:34,375, Character said: You won't get it.

11
At 00:02:39,416, Character said: By hook or by crook...
...we will.

12
At 00:02:44,625, Character said: Who are you?

13
At 00:02:46,416, Character said: The new Number Two.

14
At 00:02:48,416, Character said: Who is Number One?

15
At 00:02:51,125, Character said: You are Number Six.

16
At 00:02:55,750, Character said: I ** not a number.
I ** a free man!

17
At 00:03:26,000, Character said: Number Two here.

18
At 00:03:28,500, Character said: Yes, sir, I ** doing my best.
He's very difficult.

19
At 00:03:32,708, Character said: I know it's important, sir.

20
At 00:03:36,625, Character said: He's no ordinary person, sir,
but if I had a free hand...

21
At 00:03:42,291, Character said: I know, sir, yes.

22
At 00:03:45,083, Character said: I know I'm not indispensable.

23
At 00:04:06,500, Character said: Get me Number Fourteen.

24
At 00:04:09,500, Character said: Number Fourteen?
The experiment must come forward.

25
At 00:04:12,375, Character said: - Impossible. I need a week.
- I haven't g***t a week.

26
At 00:04:16,250, Character said: I haven't tested it on animals yet.

27
At 00:04:19,791, Character said: - Then now's your chance.
- When?

28
At 00:04:22,416, Character said: Tonight.

29
At 00:04:30,250, Character said: Stop! Don't bring that wet in here.
Take your macs and boots off.

30
At 00:05:10,291, Character said: This brainchild had better work...
for your sake.

31
At 00:05:14,625, Character said: If this man is damaged
I'll hold you responsible.

32
At 00:05:18,166, Character said: I haven't proved the drug yet.

33
At 00:05:20,041, Character said: Just get it right
or I'll see it's proved on you.

34
At 00:05:30,583, Character said: What's all that about?

35
At 00:05:32,208, Character said: Energy from his brain - thoughts
converted into electrical impulses...

36
At 00:05:40,041, Character said: and finally...

37
At 00:05:47,000, Character said: ...into pictures.

38
At 00:05:51,791, Character said: Extraordinary.

39
At 00:05:55,083, Character said: How very single-minded.

40
At 00:05:57,458, Character said: He's not conventional.

41
At 00:05:59,708, Character said: I sometimes think he's not human.

42
At 00:06:03,000, Character said: It's an anguish pattern.

43
At 00:06:09,083, Character said: So this is your wonder drug?

44
At 00:06:11,083, Character said: Yes.

45
At 00:06:13,000, Character said: Three doses...
and that's the absolute limit.

46
At 00:06:16,708, Character said: - Why?
- Three's dangerous enough.

47
At 00:06:19,541, Character said: Four would kill him.

48
At 00:06:49,458, Character said: His mind is now yours.
What do you want from it?

49
At 00:06:53,416, Character said: Why he resigned.
I believe he was going to sell out.

50
At 00:06:57,583, Character said: I want to know what was selling
and to whom?

51
At 00:07:01,500, Character said: We've computed his whole life
and it boils down to three people.

52
At 00:07:08,166, Character said: A...

53
At 00:07:09,250, Character said: B...
and C.

54
At 00:07:11,708, Character said: He must meet them.

55
At 00:07:14,083, Character said: We shall then know what would have
happened if we had not g***t to him first.

56
At 00:07:21,541, Character said: - Where should they meet?
- Paris.

57
At 00:07:24,333, Character said: They've one thing in common -

58
At 00:07:26,333, Character said: they went to Madame
Engadine's parties.

59
At 00:07:30,250, Character said: Here's some film
from the most recent.

60
At 00:07:51,333, Character said: Nothing like a good party.

61
At 00:07:55,250, Character said: I'm sure he'll welcome
the change of environment.

62
At 00:07:58,708, Character said: Go on, feed it into him.

63
At 00:08:28,583, Character said: Mmm!

64
At 00:08:34,583, Character said: Is he all right?

65
At 00:08:36,583, Character said: So far.

66
At 00:08:48,291, Character said: The moment of truth.

67
At 00:09:18,750, Character said: Good evening.

68
At 00:09:41,375, Character said: - Engadine!
- Darling!

69
At 00:09:44,583, Character said: How are you?

70
At 00:09:46,750, Character said: - I'm so happy you're here.
- You look as wonderful as ever.

71
At 00:09:50,625, Character said: I should - what it cost! Oh-yi-yi!

72
At 00:09:55,416, Character said: You look tired, darling.
Things are bad?

73
At 00:09:57,625, Character said: - I'm starting a holiday.
- Oh, the English holiday?

74
At 00:10:01,750, Character said: Big boots, fishing sticks?

75
At 00:10:04,083, Character said: - Not quite like that.
- Where, then?

76
At 00:10:06,791, Character said: Somewhere quiet, where I can think.

77
At 00:10:09,375, Character said: Oh, there is no quiet anywhere.

78
At 00:10:13,125, Character said: - Hello!
- Hello.

79
At 00:10:14,791, Character said: - Sorry, darling, I'll be back soon.
- Of course, yes.

80
At 00:10:17,375, Character said: And remember, you're mine.
Be horrible to other women.

81
At 00:10:22,708, Character said: - I promise.
- Thank you.

82
At 00:10:24,541, Character said: See you.

83
At 00:10:26,625, Character said: I think it's time
we introduced A.

84
At 00:10:41,791, Character said: His face looks vaguely familiar.
What's his real name?

85
At 00:10:45,291, Character said: I'm surprised you don't remember.
He made world news a few years ago.

86
At 00:10:56,541, Character said: I'll be immediately back.

87
At 00:10:59,416, Character said: - I'm surprised.
- Not unpleasantly?

88
At 00:11:03,333, Character said: - I knew you came to these parties.
- And wondered why we never met?

89
At 00:11:06,791, Character said: - She's tactful. She's kept us apart.
- Until tonight.

90
At 00:11:10,041, Character said: - Perhaps tonight is special?
- I feel it is special.

91
At 00:11:14,541, Character said: - To us.
- As we are or were?

92
At 00:11:17,333, Character said: Oh! He defected about six years ago.

93
At 00:11:20,375, Character said: - A long time.
- Not long enough.

94
At 00:11:22,750, Character said: - We had a lot in common.
- Once.

95
At 00:11:27,083, Character said: Let's think of the future.
We're the same people.

96
At 00:11:30,500, Character said: - Working for different sides.
- Sides don't matter, only success.

97
At 00:11:35,291, Character said: We should still have a lot in common.

98
At 00:11:39,083, Character said: - We share jobs.
- For different reasons.

99
At 00:11:42,791, Character said: You still overrate absolute truth.

100
At 00:11:45,291, Character said: We both want to conquer the world.

101
At 00:11:49,083, Character said: I hope you're happy
in your new life.

102
At 00:11:52,083, Character said: - New life?
- News travels quickly.

103
At 00:11:54,791, Character said: In a few hours?

104
At 00:11:56,625, Character said: To you and me, news is like air.
We breathe it deeply.

105
At 00:12:01,250, Character said: If it's interesting.

106
At 00:12:03,458, Character said: - What will you do with freedom?
- Go fishing.

107
At 00:12:08,291, Character said: Perhaps you're fishing now?
What's your price?

108
At 00:12:12,291, Character said: - What's for sale?
- I'm anxious to know.

109
At 00:12:15,500, Character said: Madame's wine...

110
At 00:12:18,000, Character said: Is always excellent.

111
At 00:12:20,750, Character said: If you haven't g***t a price,
you must have a reason.

112
At 00:12:25,791, Character said: They're not always the same thing.
Excuse me.

113
At 00:12:30,583, Character said: He's going. We haven't
found out a thing. He mustn't go.

114
At 00:12:34,625, Character said: I can only
create the situation.

115
At 00:12:38,375, Character said: - Get him back.
- It's his dream.

116
At 00:12:42,000, Character said: It must take its course.

117
At 00:12:48,333, Character said: You never could take a hint.

118
At 00:12:50,416, Character said: I don't want a hint, I want you.

119
At 00:12:59,375, Character said: I'm saving myself money.

120
At 00:13:04,208, Character said: Paris hasn't changed much, has it?

121
At 00:13:08,416, Character said: - Where are they going?
- I don't know,

122
At 00:13:10,333, Character said: but it's what you wanted.

123
At 00:13:26,125, Character said: - You're in my country, now.
- Diplomatic immunity?

124
At 00:13:29,500, Character said: I like travel, it broadens the...

125
At 00:13:32,291, Character said: ... mind!

126
At 00:13:33,791, Character said: You daren't shoot me.

127
At 00:13:42,583, Character said: Let us stay on different sides.

128
At 00:13:52,625, Character said: Be seeing you.

129
At 00:13:55,333, Character said: At least I know it wasn't A.

130
At 00:13:58,708, Character said: No! Let's try the second dose.

131
At 00:14:02,208, Character said: - He must rest first.
- How long?

132
At 00:14:04,375, Character said: - 24 hours.
- Why?

133
At 00:14:06,791, Character said: It's a dangerous drug.
He must have time to readjust.

134
At 00:15:01,125, Character said: I meet everyone, I know everything -
who's sick, who's better...

135
At 00:15:08,000, Character said: Be seeing you.

136
At 00:15:38,375, Character said: My handbook on social etiquette
doesn't deal with this.

137
At 00:15:41,666, Character said: How does one talk to someone
one has met in a dream?

138
At 00:15:46,416, Character said: Look, Number...?

139

Download Subtitles the prisoner 1967 103 bluray-cinefile in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles