Platonic.2023.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY.Portuguese.POR Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:13,473, Character said: Há sítios que servem sandes de ovo
que não têm uma fila de uma hora.

2
At 00:00:16,768, Character said: Nunca provaste nada assim.

3
At 00:00:18,562, Character said: - Digo-te, vale a pena esperar.
- Certo.

4
At 00:00:20,939, Character said: - Tenho um pedido para o Will.
- Eu sou o Will!

5
At 00:00:23,149, Character said: - Aqui tens.
- Quê?

6
At 00:00:24,651, Character said: - Obrigado.
- Bom apetite.

7
At 00:00:25,944, Character said: - Bom dia.
- Deixa-me uma boa crítica.

8
At 00:00:27,612, Character said: Furaste a fila.

9
At 00:00:28,697, Character said: Podes crer!

10
At 00:00:30,824, Character said: - Brilhante!
- Há sempre maneira de contornar.

11
At 00:00:33,451, Character said: - À nossa.
- À nossa.

12
At 00:00:39,457, Character said: Ficamos na fila ou...

13
At 00:00:40,834, Character said: - Sim.
- Certo.

14
At 00:00:42,210, Character said: Faz parte.

15
At 00:00:43,295, Character said: É bom. Obrigado.

16
At 00:00:46,464, Character said: Adoras uma fila, não é?

17
At 00:00:47,883, Character said: Que vamos fazer?
É uma loja de artigos usados.

18
At 00:00:50,176, Character said: Isto não é uma fila.
É uma invasão à espera de acontecer.

19
At 00:00:54,139, Character said: É dia da venda ao peso.

20
At 00:00:55,223, Character said: Eles abrem, nós entramos
e agarramos o que conseguirmos.

21
At 00:00:57,559, Character said: Céus. Estou a ficar stressado.
Porque vamos fazer isto?

22
At 00:01:00,395, Character said: - Tem calma.
- Céus. Está a acontecer.

23
At 00:01:02,397, Character said: Aquele tipo passou à frente!

24
At 00:01:04,190, Character said: Entrem!

25
At 00:01:06,860, Character said: - Meu Deus! Aqui.
- Muito bem.

26
At 00:01:08,320, Character said: - É só pegar?
- É só pegar!

27
At 00:01:09,446, Character said: - É assim? Estou a ir bem?
- Estás a ir bem.

28
At 00:01:11,573, Character said: - Está a acontecer?
- Sim, é perfeito.

29
At 00:01:13,158, Character said: Isto é fixe? Esta merda é fixe?

30
At 00:01:15,285, Character said: - Não sei.
- Eu também não!

31
At 00:01:16,953, Character said: Estou tão stressado. Isto é fixe?

32
At 00:01:18,830, Character said: - Isto é fixe?
- Não, isso é bege.

33
At 00:01:20,582, Character said: Que merda é esta?
Um fato de banho? Que nojo! Céus!

34
At 00:01:23,877, Character said: {\an8}- Meu Deus!
- Que foi?

35
At 00:01:26,338, Character said: {\an8}- Uma t-shirt da tournée da Britney.
- Isso é bom?

36
At 00:01:28,298, Character said: {\an8}É da tournée
do Oops! ...I Did It Again, de 2000!

37
At 00:01:31,426, Character said: Então? Baza, cabrão.

38
At 00:01:41,519, Character said: - Isto é tão s***y e nojento.
- Tão incrível.

39
At 00:01:43,730, Character said: - Vamos sair daqui?
- Não.

40
At 00:01:44,940, Character said: - Estamos só a começar. Vá lá!
- Certo.

41
At 00:01:46,816, Character said: Isto é uma mina de ouro.

42
At 00:01:48,068, Character said: Vamos ter tantos percevejos.

43
At 00:01:49,486, Character said: É na boa. Já tive. Não são assim tão maus.

44
At 00:01:51,529, Character said: Queres pôr música?

45
At 00:01:53,406, Character said: Sim. Que te apetece ouvir?

46
At 00:01:55,158, Character said: - Que tal a Ari Lennox?
- Sim.

47
At 00:02:03,500, Character said: Estás a curtir esse anúncio.

48
At 00:02:05,627, Character said: Não é um anúncio... É a Annie Lennox.

49
At 00:02:08,129, Character said: - Eu disse Ari Lennox.
- Ari Lennox?

50
At 00:02:10,674, Character said: Sim.

51
At 00:02:11,800, Character said: - Isso é uma pessoa?
- Sim.

52
At 00:02:14,427, Character said: Não fazia ideia.

53
At 00:02:15,428, Character said: Pensei que tinhas dito "Annie Lennox" mal
e não queria ser condescendente.

54
At 00:02:18,848, Character said: - Não sabia dessa Ari Lennox.
- Agora, temos a Ari Lennox

55
At 00:02:21,393, Character said: - e é muito boa.
- Ainda bem.

56
At 00:02:22,852, Character said: Que será que a Annie acha?

57
At 00:02:25,272, Character said: - Ena!
- Sim.

58
At 00:02:26,690, Character said: - Olha só.
- Muito fixe, não é?

59
At 00:02:29,859, Character said: Foi por isto que vim do Colorado para cá.

60
At 00:02:31,903, Character said: Sim.

61
At 00:02:38,994, Character said: Olá.

62
At 00:02:40,745, Character said: Eu só...

63
At 00:02:43,790, Character said: Divorciei-me recentemente. Sabes?
Muito recentemente e...

64
At 00:02:47,711, Character said: Só quero dizer que não estou pronto
para uma relação séria, ainda.

65
At 00:02:52,465, Character said: Só saímos algumas vezes.

66
At 00:02:54,259, Character said: Sim. Claro. Ótimo.
Não devia ter dito isto.

67
At 00:02:57,387, Character said: Ao dizê-lo, pensei:
"Isso é estúpido. Não digas." Mas eu...

68
At 00:03:00,265, Character said: Gosto muito de ti.
Só quero que tudo esteja claro. Sabes?

69
At 00:03:10,025, Character said: - Meu Deus! É o Machine Gun Kelly?
- Não sei.

70
At 00:03:13,361, Character said: Nunca o vi sem a Megan Fox a morder-lhe
os mamilos no tapete vermelho.

71
At 00:03:16,072, Character said: É tão s***y.
É literalmente o tipo mais s***y da Terra.

72
At 00:03:18,408, Character said: Aquele tipo é o mais s***y da Terra?
Depois de mim, obviamente.

73
At 00:03:21,703, Character said: O que é que não vês? Permite-te vê-lo.

74
At 00:03:23,955, Character said: Não, eu percebo.
Só não acho que faça o meu tipo.

75
At 00:03:26,166, Character said: Gosto mais de tipos mais bem constituídos.

76
At 00:03:28,668, Character said: Como o "Stone Cold" Steve Austin.
Sabes o que quero dizer?

77
At 00:03:31,296, Character said: É esse o meu tipo.

78
At 00:03:32,923, Character said: Não. Ele é grunge.
É talentoso. É músico. Tipo...

79
At 00:03:37,010, Character said: Parece um cadáver com tatuagens.

80
At 00:03:39,638, Character said: Parece algo saído
de um museu do holocausto.

81
At 00:03:42,724, Character said: Uma c***a até lá abaixo?

82
At 00:03:44,267, Character said: Estava a brincar. Eu morreria.

83
At 00:03:45,727, Character said: Vá lá. Vamos.

84
At 00:03:49,189, Character said: AMIZADE PLATÓNICA

85
At 00:04:02,953, Character said: - Quem estás a ouvir?
- A Ari Lennox.

86
At 00:04:05,080, Character said: Ena. Mudou mesmo de estilo.

87
At 00:04:06,915, Character said: Sabes, estás a pensar na Annie Lennox,

88
At 00:04:09,209, Character said: que é um erro muito comum
em pessoas da tua idade.

89
At 00:04:11,711, Character said: Refiro-me a pessoas muito idosas.

90
At 00:04:13,505, Character said: - Há uma Ari Lennox?
- Há uma Ari Lennox, agora!

91
At 00:04:16,091, Character said: Temos de lidar com isso.

92
At 00:04:18,343, Character said: É normal este ardor no couro cabeludo?

93
At 00:04:20,095, Character said: É só a dignidade a abandonar o teu corpo.

94
At 00:04:22,013, Character said: - Disseste que não ias g***r.
- Que hei de fazer?

95
At 00:04:24,140, Character said: Um adulto a oxigenar o cabelo. É ridículo.

96
At 00:04:26,017, Character said: Não volto a pedir-te
favores relacionados com cabelo.

97
At 00:04:31,106, Character said: É por causa de uma miúda?

98
At 00:04:32,357, Character said: Não. Não há nenhuma miúda.

99
At 00:04:33,900, Character said: Isto é apenas um novo capítulo,
um novo eu.

100
At 00:04:36,736, Character said: É, tipo,
a minha versão de fazer uma franja.

101
At 00:04:39,364, Character said: - Não sei.
- Vai ficar fixe.

102
At 00:04:40,740, Character said: Vais ver e dizer: "Por acaso, está fixe."

103
At 00:04:43,034, Character said: E o Kirk Friedkin?

104
At 00:04:44,160, Character said: Tenho uma entrevista na próxima semana.

105
At 00:04:45,579, Character said: - A sério?
- Sim!

106
At 00:04:46,538, Character said: E pesquisei por quanto tempo a cetamina
aparece num teste de drogas. Tranquilo.

107
At 00:04:50,000, Character said: Boa. Se precisares de um fornecedor
de xixi limpo, eu conheço um tipo.

108
At 00:04:54,796, Character said: - Ena!
- Olá.

109
At 00:04:56,756, Character said: - Parece um salão de cabeleireiro. Olá.
- Olá. Como estás?

110
At 00:04:59,134, Character said: Do que se estão a rir?

111
At 00:05:01,094, Character said: Nada! Céus!
Absolutamente nada. Uma piada parva.

112
At 00:05:04,639, Character said: - Não, diz lá.
- Não! Não, não.

113
At 00:05:06,850, Character said: Como foi o teu dia, amor? Estás giro.

114
At 00:05:09,519, Character said: O trabalho foi bom. Sim.
E como foi na casa aberta?

115
At 00:05:13,690, Character said: Não consegui ir hoje.
Houve uma emergência capilar.

116
At 00:05:16,818, Character said: - Vou ser platinado, mano!
- Sim, mano. Vamos platinar!

117
At 00:05:19,487, Character said: Vamos até Bondi apanhar umas ondas.

118
At 00:05:21,865, Character said: Vamos a Northcott ou Lennox Head.

119
At 00:05:23,158, Character said: - Apanhar ondas, mano.
- Sim!

120
At 00:05:25,160, Character said: Estás a ver? Vamos a Byron.

121
At 00:05:28,204, Character said: - Vá lá.
- Boa.

122
At 00:05:29,497, Character said: Fixe. Muito bem.

123
At 00:05:30,665, Character said: Cuidado com os tubarões, parceiro.

124
At 00:05:32,459, Character said: - Sim, parceiro.
- Sim.

125
At 00:05:35,795, Character said: Aqui tens.

126
At 00:05:37,130, Character said: Obrigada.

127
At 00:05:41,468, Character said: Um pouco estranho, aquilo há pouco, não?

128
At 00:05:45,555, Character said: - O quê?
- Com o Will.

129
At 00:05:48,058, Character said: Que queres dizer?
Tens de ser mais específico.

130
At 00:05:50,518, Character said: Vá lá. Estavas a acariciar
o cabelo de um homem na nossa cozinha.

131
At 00:05:53,897, Character said: Que mal tem uma mulher ajudar um amigo
a mudar de visual?

132
At 00:05:57,108, Character said: É um pouco íntimo, não achas?

133
At 00:05:58,777, Character said: Quero dizer,
ele estava sem camisa, por isso...

134...

Download Subtitles Platonic 2023 S01E05 WEB x264-TORRENTGALAXY Portuguese POR in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles