Mysteries.of.the.Abandoned.Hidden.America.S04E09.1080p.WEB.h264-FREQUENCY_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,467, Character said: [narrator] A suburban house
with an abandoned basement

2
At 00:00:03,734, Character said: full of secrets.

3
At 00:00:05,734, Character said: [woman] This has
to be one of the biggest stories

4
At 00:00:08,133, Character said: of police corruption
in American history.

5
At 00:00:10,367, Character said: [fast-paced music]

6
At 00:00:12,100, Character said: [narrator] A ruined resort
where one woman took on the mob.

7
At 00:00:16,867, Character said: [Dr. Kwami] Gangsters shot her
father, stabbed her brother,

8
At 00:00:19,734, Character said: but she never gave up.

9
At 00:00:22,834, Character said: [narrator]
And a forgotten training base
that helped save the world.

10
At 00:00:27,166, Character said: [woman #2] The sacrifices
that they made for this country,

11
At 00:00:30,433, Character said: boy, is it a story to tell.

12
At 00:00:32,567, Character said: [fast-paced music persists]

13
At 00:00:41,967, Character said: [chord strike]

14
At 00:00:44,567, Character said: [narrator] Hidden deep within a
forest in central Louisiana

15
At 00:00:47,634, Character said: lie the ruins of a site
that played a vital role

16
At 00:00:51,567, Character said: in American history.

17
At 00:00:58,467, Character said: [suspenseful pulsing]

18
At 00:01:00,533, Character said: [man] It's hard to believe
with all the trees here now, but

19
At 00:01:03,000, Character said: at one time you would have seen
over 7,000 structures.

20
At 00:01:08,867, Character said: [man #2] The built environment
is gone, and it leaves you

21
At 00:01:12,133, Character said: with a strange impression
of what once was here

22
At 00:01:14,567, Character said: is no more.

23
At 00:01:16,767, Character said: [narrator]
But if you know where
to look, hidden among the trees

24
At 00:01:21,033, Character said: are clues of a monumental
operation.

25
At 00:01:25,600, Character said: [Meigs] You see a lot
of concrete blocks --

26
At 00:01:27,767, Character said: they almost look like
overgrown tombstones lined up.

27
At 00:01:32,533, Character said: [Dr. Mitchell]
As well as concrete
ruins there are complete

28
At 00:01:34,367, Character said: buildings here jam-packed
with machinery and equipment

29
At 00:01:37,667, Character said: from a bygone era.

30
At 00:01:40,100, Character said: [narrator] These sites
joined forces when

31
At 00:01:42,033, Character said: America was called upon
to help bring an end

32
At 00:01:45,667, Character said: to the deadliest war
in human history.

33
At 00:01:50,567, Character said: [woman] These relics
and ruins that you see out here

34
At 00:01:53,266, Character said: played a significant role
in the history of

35
At 00:01:55,266, Character said: the United States.

36
At 00:01:57,333, Character said: [Dr. Mitchell]
This is where the US
war machine geared up to take on

37
At 00:01:59,867, Character said: the Nazi menace.

38
At 00:02:06,567, Character said: [Lisa] Growing up as a child
not far from here I never fully

39
At 00:02:09,834, Character said: understood or appreciated
the historical significance

40
At 00:02:13,734, Character said: of all that happened right here.

41
At 00:02:17,166, Character said: [narrator] Lisa Lewis now
works for the Forestry Service

42
At 00:02:20,567, Character said: and is one of
the leading authorities

43
At 00:02:22,767, Character said: on the extraordinary events
that took place here.

44
At 00:02:27,266, Character said: This here was
a parade ground.

45
At 00:02:29,233, Character said: Hard to imagine
with all the trees here now,

46
At 00:02:31,767, Character said: but this area was expansive,
and you could see literally

47
At 00:02:35,667, Character said: for about a half mile
in either direction.

48
At 00:02:39,100, Character said: [narrator] Thousands of soldiers
once gathered here to listen

49
At 00:02:42,000, Character said: to a rousing speech
from one of World War I's

50
At 00:02:45,634, Character said: greatest American heroes.

51
At 00:02:48,133, Character said: A man awarded the
Medal of Honor for

52
At 00:02:50,634, Character said: taking out a German
machine gun nest and capturing

53
At 00:02:54,133, Character said: 130 prisoners,

54
At 00:02:57,166, Character said: Sergeant Alvin York.

55
At 00:03:00,200, Character said: [Lisa] He came back
to his old unit to basically

56
At 00:03:02,567, Character said: give them a pep talk
and to remind them

57
At 00:03:04,333, Character said: of what
they were fighting for,

58
At 00:03:06,634, Character said: for America's freedom
and America's future.

59
At 00:03:10,400, Character said: [narrator]
This is Camp Claiborne,

60
At 00:03:13,367, Character said: a U.S. Army training facility,

61
At 00:03:16,333, Character said: constructed in 1939 in response
to the outbreak

62
At 00:03:20,166, Character said: of war in Europe.

63
At 00:03:23,767, Character said: At first, the U.S.
had been reluctant

64
At 00:03:26,233, Character said: to get involved
in war in Europe.

65
At 00:03:28,333, Character said: The popular public mood
was one of isolationism.

66
At 00:03:32,967, Character said: [narrator] But President
Roosevelt foresaw

67
At 00:03:35,266, Character said: America's official neutral
stance coming to an end.

68
At 00:03:39,100, Character said: And he knew the country's army
was far from ready.

69
At 00:03:44,567, Character said: [Meigs] The U.S.
had the largest economy

70
At 00:03:46,667, Character said: in the world, but our military
was the 17th largest.

71
At 00:03:50,467, Character said: Our army was smaller
than that of Romania.

72
At 00:03:53,834, Character said: [narrator] To address this,
in October 1940, the draft

73
At 00:03:58,634, Character said: was brought back and hundreds
of thousands of new recruits

74
At 00:04:02,967, Character said: poured into the Army.

75
At 00:04:05,033, Character said: [Roosevelt] Our present program
will train 800,000

76
At 00:04:09,000, Character said: additional men this coming year,
and somewhat less than

77
At 00:04:13,266, Character said: a million men each
year thereafter.

78
At 00:04:15,934, Character said: To the 16 million young men
who register today, I say

79
At 00:04:22,467, Character said: that democracy is your cause.

80
At 00:04:25,767, Character said: [narrator] But boosting
numbers wasn't the only goal.

81
At 00:04:29,567, Character said: [Lisa] At that time,
the United States Army

82
At 00:04:32,333, Character said: was primarily an infantry force.
We had the mounted cavalry,

83
At 00:04:36,433, Character said: a lot of the ammunitions,
the howitzers guns,

84
At 00:04:39,767, Character said: were pulled with horses.
Hitler had tanks.

85
At 00:04:42,867, Character said: [rumbling]

86
At 00:04:43,967, Character said: [Meigs] The American army
was going to have to learn

87
At 00:04:47,033, Character said: how to fight
a war like this.

88
At 00:04:48,867, Character said: And they needed a place big
enough to train thousands,

89
At 00:04:53,266, Character said: hundreds
of thousands of troops.

90
At 00:04:57,367, Character said: [narrator] This sparsely
populated area of Louisiana,

91
At 00:05:00,567, Character said: cleared of trees after decades
of intensive logging,

92
At 00:05:04,033, Character said: was ideally suited for
large-scale war games.

93
At 00:05:08,467, Character said: They would become known
as the Louisiana Maneuvers.

94
At 00:05:12,333, Character said: -[rapid blasts]
-[man on radio] Zero Hour
in Louisiana,

95
At 00:05:15,166, Character said: the greatest field exercise

96
At 00:05:16,934, Character said: in American military history,
with over 40,000 motorized

97
At 00:05:20,533, Character said: vehicles and
half a million men.

98
At 00:05:23,066, Character said: One of the key things
was learning to work

99
At 00:05:26,233, Character said: with this relatively new
technology of the tank.

100
At 00:05:31,100, Character said: [Dr. Mitchell] General Marshall,
Chief of Staff, stated, "I want

101
At 00:05:33,934, Character said: the mistakes made
in Louisiana, not in Europe."

102
At 00:05:37,000, Character said: -[motor rumbling]
-[narrator] The 1941
Louisiana Maneuvers

103
At 00:05:40,100, Character said: revealed deficiencies
in Army training in this new era

104
At 00:05:44,734, Character said: of mechanized warfare.

105
At 00:05:45,934, Character said: [explosion]

106
At 00:05:47,900, Character said: [narrator]
Three military camps already in
the area rapidly expanded

107
At 00:05:52,000, Character said: to meet this new
demand for training --
Camp Livingstone,

108
At 00:05:56,033, Character said: Camp Polk, and
the largest, Camp Claiborne.

109
At 00:06:01,100, Character said: [Dr. Mitchell] In less
than one year,

110
At 00:06:03,000, Character said: over 8,000 construction workers

111
At 00:06:05,133, Character said: built hundreds
of semi-permanent buildings

112
At 00:06:08,467, Character said: and thousands
of pyramid-shaped tents.

113
At 00:06:11,166, Character said: [Lisa] Camp Claiborne
was massive.

114
At 00:06:13,333, Character said: At its zenith,
it supported over 50,000 troops.

115
At 00:06:16,533, Character said: And some called it the third
largest city in Louisiana.

116
At 00:06:22,800, Character said: [narrator] Predominantly made up

117
At 00:06:24,166, Character said: of temporary structures,
all that is left today

118
At 00:06:27,934, Character said: are remnants of the more
permanent constructions.

119
At 00:06:32,166, Character said: Doug Rhodes is an expert on
this site and knows exactly

120
At 00:06:37,233, Character said: where the remains are hidden
in this vast forest.

121
At 00:06:42,100, Character said: [Doug] We're here
at the rifle range.

122

Download Subtitles Mysteries of the Abandoned Hidden America S04E09 1080p WEB h264-FREQUENCY track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles