Les galettes de Pont-Aven (Joel Seria, 1975) ENG Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:02:17,729, Character said: What are you doing?
What are you doing?

2
At 00:02:21,889, Character said: I ** drawing.

3
At 00:02:25,169, Character said: At 3 **?
I can not sleep.

4
At 00:02:28,449, Character said: Turn off the light and come to bed.

5
At 00:02:30,409, Character said: Tomorrow I will take the children
the dressmaker.

6
At 00:03:01,449, Character said: Oh no! I beg you ...

7
At 00:03:17,849, Character said: Hello, ma'**.

8
At 00:03:19,929, Character said: Hello, sir.

9
At 00:03:21,329, Character said: Henri Serin, representing
Godineau house.

10
At 00:03:24,049, Character said: ** I disturbing you?

11
At 00:03:25,449, Character said: Not at all.

12
At 00:03:27,249, Character said: You've been here long?
Barely a month.

13
At 00:03:30,569, Character said: Your store is a true
gem.

14
At 00:03:34,009, Character said: This is my husband who decorated.
You give him my compliments.

15
At 00:03:38,849, Character said: You know the
Godineau's home?

16
At 00:03:41,089, Character said: Such an old house ...

17
At 00:03:42,929, Character said: The oldest.
We celebrated the fiftieth anniversary.

18
At 00:03:47,169, Character said: We have not had the opportunity
to work with.

19
At 00:03:50,329, Character said: We work on the Jaulin home.

20
At 00:03:53,249, Character said: This is very good.
We're old clients.

21
At 00:03:55,889, Character said: These are the same friends.

22
At 00:03:57,849, Character said: I think so.

23
At 00:03:59,369, Character said: If you don't mind, would you like
to see the collection?

24
At 00:04:02,889, Character said: Yes please.

25
At 00:04:03,929, Character said: Since you know
Godineau House,

26
At 00:04:07,289, Character said: you know the motto:
quality, strength, impermeability.

27
At 00:04:11,689, Character said: This year the house made
a big effort on the models.

28
At 00:04:16,409, Character said: We renewed the collection
without increasing the price.

29
At 00:04:21,129, Character said: This is appreciable.

30
At 00:04:22,689, Character said: We 48
8 whales, 56,

31
At 00:04:25,609, Character said: 60 for the ladies

32
At 00:04:27,849, Character said: and our famous 63

33
At 00:04:30,169, Character said: you know
and that is our workhorse.

34
At 00:04:33,089, Character said: All these in a range of colors
ranging from black to bright red

35
At 00:04:37,129, Character said: yellow

36
At 00:04:38,489, Character said: green gradient.

37
At 00:04:40,329, Character said: Umbrellas flat, round,
boning to invisible

38
At 00:04:43,969, Character said: Thai umbrellas

39
At 00:04:46,009, Character said: and our umbrella
of ecclesiastical

40
At 00:04:48,489, Character said: that we are in a range
of varied colors and youthfulness.

41
At 00:04:53,369, Character said: Leather covered handle, Java,
very classical

42
At 00:04:57,329, Character said: black plastic
cherry, exotic wood,

43
At 00:05:01,089, Character said: bamboo, imitation bamboo ...

44
At 00:05:03,169, Character said: And our entire collection of
country style

45
At 00:05:07,169, Character said: which you can admire
the bright colors.

46
At 00:06:05,529, Character said: You missed 10 minutes.
It is her hairdresser.

47
At 00:06:09,009, Character said: I can't decide.
It is she who places the orders.

48
At 00:06:12,329, Character said: Tomorrow morning,
my wife will be there.

49
At 00:06:15,449, Character said: You open at what time?
At 9 o'clock.

50
At 00:06:18,969, Character said: So I will be back tomorrow.

51
At 00:06:26,409, Character said: I'm sorry.
It's okay.

52
At 00:06:28,729, Character said: Hello, sir.
Goodbye.

53
At 00:06:30,929, Character said: Sir how?

54
At 00:06:32,169, Character said: Serin.

55
At 00:06:33,809, Character said: Like a canary.

56
At 00:07:25,409, Character said: I put you in the back,
as usual.

57
At 00:07:28,609, Character said: Let your business there.

58
At 00:07:31,529, Character said: The small rise.

59
At 00:07:33,049, Character said: You can switch
the dining room.

60
At 00:07:35,569, Character said: We have advanced
dinner time

61
At 00:07:37,689, Character said: to allow some customers
watch television.

62
At 00:08:10,489, Character said: Good afternoon.
Good afternoon.

63
At 00:08:12,129, Character said: How are you?
All right. And yourself?

64
At 00:08:22,329, Character said: You're in the area?
Yes. Another 2 or 3 days.

65
At 00:08:32,129, Character said: There rabbit jumped.

66
At 00:08:36,049, Character said: Bon. Well, give me
menu to eleven then.

67
At 00:08:40,089, Character said: A beet salad
to start.

68
At 00:08:42,929, Character said: And to drink?
A red shift.

69
At 00:09:29,609, Character said: Oh! Mr. Serin!

70
At 00:09:32,049, Character said: What a surprise!
Hello, Ms. Licois.

71
At 00:09:35,089, Character said: You're in luck.

72
At 00:09:36,849, Character said: I was going to close.
Guess what I brought you.

73
At 00:09:48,329, Character said: You did?
Chose promise chose due.

74
At 00:09:51,009, Character said: Oh, you're so nice!

75
At 00:09:54,369, Character said: I thought you were joking
when you told me that.

76
At 00:09:58,729, Character said: That is beautiful!
Do you like it?

77
At 00:10:01,729, Character said: The colors are great.
What talent you have!

78
At 00:10:06,529, Character said: It is up to you.
I give you.

79
At 00:10:12,449, Character said: You make me blush like a girl.

80
At 00:10:15,929, Character said: I did nothing.
It's yours.

81
At 00:10:19,649, Character said: You sure know how to talk to women.

82
At 00:10:23,009, Character said: When I think
you did this work

83
At 00:10:26,089, Character said: with your hands of gold.

84
At 00:10:28,609, Character said: Life isn't that bad after all.

85
At 00:10:30,929, Character said: I'll tell my husband ...
Is he not here?

86
At 00:10:34,049, Character said: No. He's in Nantes.

87
At 00:10:35,569, Character said: He went to see his sister,
in the hospital.

88
At 00:10:38,889, Character said: I'll hang it in the living room.
It will be chic.

89
At 00:10:43,049, Character said: Be careful, it's not very dry.

90
At 00:10:46,329, Character said: You are too kind.
Here, you deserve a kiss.

91
At 00:11:01,529, Character said: You have 3 TV channels?
No, only two.

92
At 00:11:10,689, Character said: Look at it above my buffet table.

93
At 00:11:19,009, Character said: It looks a bit of a Matisse.
It is beautiful.

94
At 00:11:29,369, Character said: Oh ...

95
At 00:11:30,489, Character said: You makes me do nonsense.

96
At 00:11:32,849, Character said: I hope so.

97
At 00:11:34,569, Character said: You are teasing.

98
At 00:11:36,889, Character said: If your clients know the treasure
in my hand ...

99
At 00:11:41,849, Character said: - Henri, be reasonable.

100
At 00:11:44,409, Character said: I have a little brandy, plum brandy.
It's great.

101
At 00:12:02,009, Character said: Since the beginning of dinner,
I have this idea in my head.

102
At 00:12:06,329, Character said: But I hesitated a little
to ask you this.

103
At 00:12:09,129, Character said: Ben, say it.

104
At 00:12:10,809, Character said: I had always dreamed...

105
At 00:12:15,569, Character said: What is it?

106
At 00:12:18,609, Character said: I would like to ask for you.

107
At 00:12:22,889, Character said: How so?

108
At 00:12:25,729, Character said: N***d or undressed.
As you wish.

109
At 00:12:30,329, Character said: I've always dreamed
to be a model.

110
At 00:12:32,769, Character said: It must be great,
present models.

111
At 00:12:36,409, Character said: But tell me,
this is very nice, everything.

112
At 00:12:45,089, Character said: Is it not?
It stands well, Ms. Licois.

113
At 00:12:48,169, Character said: I think so, yes.

114
At 00:12:54,329, Character said: Do not move.

115
At 00:12:56,409, Character said: No,
remain in the position.

116
At 00:12:59,489, Character said: I'm intimidated.
I ** under the master's eye.

117
At 00:13:04,249, Character said: Not very aesthetic, everything.
Lower your panties.

118
At 00:13:09,249, Character said: Like this?

119
At 00:13:11,889, Character said: A little.

120
At 00:13:15,249, Character said: Turn a bit.

121
At 00:13:17,009, Character said: Oh, Mr. Henry!
I ** in a state ...

122
At 00:13:21,129, Character said: Henri ...

123
At 00:13:23,529, Character said: What's wrong?

124
At 00:13:28,889, Character said: Mr. Henry!

125
At 00:13:36,289, Character said: Oh, Mr. Henry!

126
At 00:13:43,049, Character said: Oh! But you're crazy!

127
At 00:13:45,729, Character said: But what
you?

128
At 00:13:48,929, Character said: Mr. Henry!

129
At 00:13:57,529, Character said: Do not move.

130
At 00:14:11,889, Character said: So is it like that,
with your wife?

131
At 00:14:15,249, Character said: What do you expect me to say
with this bitch?

132
At 00:14:18,689, Character said: She's a Catholic,
a bigot.

133
At 00:14:22,169, Character said: This is crap.

134
At 00:14:24,169, Character said: Poor Monsieur Henri.

135
At 00:14:26,729, Character said: A man like you, so kind,
with a great talent.

136
At 00:14:31,049, Character said: What a mess.

137
At 00:14:32,209, Character said: It is the kids that I care about.
How are they?

138
At 00:14:35,769, Character said: Like their mother.
Little Nazis

139
At 00:14:38,089, Character said: and the girl takes me
for a fool.

140
At 00:14:41,089, Character said: So you're not too good.

141
At 00:14:46,689, Character said: I did well on the trip,
and again....

142
At 00:14:50,849, Character said: here tonight.

143
At 00:14:54,129, Character said: I'm good.

144
At 00:14:56,529, Character said: That's nice.

145
At 00:14:58,209, Character said: I screwed up my life in the air
for these 3 assholes....

Download Subtitles Les galettes de Pont-Aven (Joel Seria, 1975) ENG in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles