The.Movie.Emperor.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:03:09,160, Character said: Delivering oxygen.

2
At 00:03:10,868, Character said: Relax.

3
At 00:03:13,326, Character said: You're surrounded by the forest.

4
At 00:03:44,823, Character said: Please do not open the door.

5
At 00:04:03,613, Character said: Can you tell me...

6
At 00:04:04,738, Character said: ...what that tree did to offend you?

7
At 00:04:07,904, Character said: I've told you...

8
At 00:04:10,196, Character said: ...it gives the kids hay fever.

9
At 00:04:13,653, Character said: And I did ask you, Mr Lau.

10
At 00:04:17,820, Character said: Anyway, we're divorced.

11
At 00:04:21,028, Character said: I have rights over half our property.

12
At 00:04:23,319, Character said: You can keep the other tree.

13
At 00:04:26,027, Character said: They're not allergic to that one?

14
At 00:04:33,443, Character said: OK

15
At 00:04:35,485, Character said: When are you moving out?

16
At 00:04:38,401, Character said: You kept our marriage secret.

17
At 00:04:40,317, Character said: Our divorce too.

18
At 00:04:42,234, Character said: You always think you know best.

19
At 00:04:45,275, Character said: It must be great being a superstar.

20
At 00:04:49,358, Character said: We were talking about
the environment.

21
At 00:04:51,233, Character said: Why launch into a personal attack?

22
At 00:04:56,233, Character said: Whenever I ask you a question...

23
At 00:04:58,649, Character said: ...you put on this clean-up act.

24
At 00:05:01,190, Character said: When can we ever really talk,
Mr Big Star?

25
At 00:05:44,269, Character said: I work for Brother Chi.

26
At 00:05:45,561, Character said: Why can't I go in?

27
At 00:05:46,852, Character said: Sorry, this area is for the press.

28
At 00:05:48,352, Character said: I'm his PA.

29
At 00:05:50,185, Character said: I don't need a pass.

30
At 00:05:52,019, Character said: Sorry, rules are rules.

31
At 00:05:53,018, Character said: Let him in!

32
At 00:05:54,102, Character said: Without me, how can he get changed?

33
At 00:05:56,351, Character said: Sorry, I do have to get changed.

34
At 00:05:58,268, Character said: Leave us for a bit?

35
At 00:05:59,434, Character said: Okay, Mr Lau.

36
At 00:06:00,351, Character said: Can't communicate with
security guards.

37
At 00:06:03,476, Character said: Among people in general...

38
At 00:06:05,309, Character said: ...it's so hard to communicate.

39
At 00:06:06,934, Character said: Differences in social status...

40
At 00:06:08,142, Character said: ...or age...

41
At 00:06:09,142, Character said: ...or gender...

42
At 00:06:10,017, Character said: ...make communication so hard...

43
At 00:06:11,642, Character said: The only solution...

44
At 00:06:12,766, Character said: ...is to stop trying.

45
At 00:06:14,850, Character said: Where should I change?

46
At 00:06:16,766, Character said: Back there?

47
At 00:06:21,766, Character said: OK.

48
At 00:06:28,890, Character said: Jacky Chen played a peasant.

49
At 00:06:30,515, Character said: They put his poster off to the side.

50
At 00:06:33,514, Character said: No way will he win.

51
At 00:06:35,348, Character said: A Hongkonger playing a peasant...

52
At 00:06:37,264, Character said: ...is like a yam farmer from
Causeway Bay.

53
At 00:06:41,097, Character said: If playing a peasant wins awards...

54
At 00:06:43,805, Character said: ...then Best Actor could be anyone.

55
At 00:06:46,055, Character said: Yup. Even me.

56
At 00:06:47,763, Character said: Shall we put you in a film next year?

57
At 00:06:49,138, Character said: Why not. I've done some theatre.

58
At 00:06:54,929, Character said: Bowtie.

59
At 00:06:56,304, Character said: Didn't we say red?

60
At 00:06:58,262, Character said: I have both.

61
At 00:06:59,887, Character said: The celebrity-whisperer, Chow,
says blue's luckier.

62
At 00:07:07,053, Character said: This way.

63
At 00:07:10,594, Character said: All the stars are out tonight!

64
At 00:07:13,302, Character said: On the red carpet now...

65
At 00:07:15,552, Character said: ...our film industry superstar -

66
At 00:07:17,635, Character said: Mr Lau Wai-Chi!

67
At 00:07:19,093, Character said: He's been acting since he was 17.

68
At 00:07:20,718, Character said: This is his 39th appearance...

69
At 00:07:22,884, Character said: ...at the Hong Kong Film Awards.

70
At 00:07:24,509, Character said: He's witnessed this industry grow...

71
At 00:07:27,051, Character said: ...along with the awards' prestige.

72
At 00:07:28,967, Character said: Affectionately known to all as...

73
At 00:07:30,509, Character said: ...Brother Chi!

74
At 00:07:33,800, Character said: Please, sign our wall.

75
At 00:07:36,800, Character said: To your right.

76
At 00:07:41,133, Character said: Thank you, Brother Chi!

77
At 00:07:43,591, Character said: Brother Chi, over here!

78
At 00:07:46,882, Character said: Brother Chi!

79
At 00:07:55,881, Character said: It's clear Brother Chi has
many fans -

80
At 00:08:01,047, Character said: Brother Chi!

81
At 00:08:02,589, Character said: I love you, Lau Wai-Chi!

82
At 00:08:05,130, Character said: The fans are so excited!

83
At 00:08:12,963, Character said: Best Actress in a Leading Role.

84
At 00:08:15,004, Character said: You were all pretty tense, yeah?

85
At 00:08:17,254, Character said: Not me.

86
At 00:08:19,504, Character said: After thinking about it all
night long...

87
At 00:08:21,212, Character said: ...I realised I deserved it the most.

88
At 00:08:28,711, Character said: Don't laugh so loud, Brother Kin-Fai.

89
At 00:08:31,586, Character said: This is one award you'll never win.

90
At 00:08:36,502, Character said: In this day and age...

91
At 00:08:38,710, Character said: ...you never know!

92
At 00:08:41,127, Character said: Tell you what...

93
At 00:08:42,418, Character said: ...let's make a pact.

94
At 00:08:44,251, Character said: We'll both go for it next year.

95
At 00:08:48,167, Character said: Next year?

96
At 00:08:50,667, Character said: Don't get ahead of yourself.

97
At 00:08:51,792, Character said: Let's focus on tonight, yeah?

98
At 00:08:52,875, Character said: You're not exactly a shoo-in.

99
At 00:08:55,417, Character said: Cut!

100
At 00:08:56,833, Character said: Just take it and scram.

101
At 00:08:58,625, Character said: Go celebrate!

102
At 00:09:00,125, Character said: Anyway, I'll keep at it!

103
At 00:09:01,833, Character said: Thank you!

104
At 00:09:03,583, Character said: Next up is Best Actor in
a Leading Role.

105
At 00:09:07,124, Character said: To present it, director Wong Kam!

106
At 00:09:11,248, Character said: Maybe they're worried about
the ratings.

107
At 00:09:15,123, Character said: This year there are five nominees!

108
At 00:09:17,581, Character said: But some might be a bit
over-confident.

109
At 00:09:20,164, Character said: Take Jacky Chen...

110
At 00:09:21,206, Character said: ...he didn't even show up!

111
At 00:09:25,080, Character said: It's true.

112
At 00:09:27,580, Character said: True!

113
At 00:09:30,622, Character said: Don't laugh, Leung Kin-Fai -

114
At 00:09:32,788, Character said: There's no point.

115
At 00:09:34,621, Character said: It's all about who laughs last.

116
At 00:09:36,538, Character said: Now, let's do this.

117
At 00:09:38,454, Character said: Let's see...

118
At 00:09:45,870, Character said: Lau Wai-Chi.

119
At 00:09:51,328, Character said: Lau Wai-Chi...

120
At 00:09:53,786, Character said: ...I didn't say you won.

121
At 00:09:55,702, Character said: I just want to ask if you're nervous.

122
At 00:09:59,369, Character said: I **!

123
At 00:10:02,368, Character said: Now this time,

124
At 00:10:03,952, Character said: is for real.

125
At 00:10:05,826, Character said: Fair and square.

126
At 00:10:08,534, Character said: Best Actor goes to...

127
At 00:10:11,576, Character said: ...Jacky Chen!

128
At 00:10:15,909, Character said: So confidence does pay after all!

129
At 00:10:20,741, Character said: But the way Lau Wai-Chi shot out of
his seat...

130
At 00:10:23,991, Character said: ...says he's eager to get up
on stage.

131
At 00:10:27,116, Character said: -It was just nerves.
-So let's give him a hand...

132
At 00:10:29,574, Character said: ...and ask him to accept on
Jacky Chen's behalf.

133
At 00:10:35,198, Character said: Brother Chi!

134
At 00:10:57,154, Character said: What's this?

135
At 00:10:59,613, Character said: To do this, I have to rise to
Jacky Chen's artistic level.

136
At 00:11:02,279, Character said: If it were me, kneeling would work.

137
At 00:11:07,278, Character said: Here's the award.

138
At 00:11:08,695, Character said: Congratulations!

139
At 00:11:13,861, Character said: I think the speech I prepared...

140
At 00:11:17,236, Character said: ...will work fine for Jacky Chen.

141
At 00:11:23,735, Character said: Sitting comfortably?

142
At 00:11:29,235, Character said: First, I thank the jury.

143
At 00:11:31,859, Character said: I thank the organizing committee.

144
At 00:11:33,942, Character said: I thank the director.

145
At 00:11:35,692, Character said: I thank the whole film crew.

146
At 00:11:43,566, Character said: Also, please applaud my wife.

147
At 00:11:48,441, Character said: Without her,

148
At 00:11:49,608, Character said: this trophy of
mine would be meaningless.

149
At 00:11:55,774, Character said: While I'm here,

150
At 00:11:57,273, Character said: I also need to apologize to someone.

151
At 00:11:59,898, Character said: That person is...

152
At 00:12:00,981, Character said: ...Lau Wai-Chi.

153
At 00:12:04,398, Character said: You worked so hard.

154
At 00:12:08,022, Character said: You achieved perfection.

155
At 00:12:09,397, Character said: You gave a superb performance.

156...

Download Subtitles The Movie Emperor 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles