The.Movie.Emperor.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:03:09,160 --> 00:03:10,Delivering oxygen.

00:03:10,868 --> 00:03:13,Relax.

00:03:13,326 --> 00:03:16,You're surrounded by the forest.

00:03:44,823 --> 00:03:49,Please do not open the door.

00:04:03,613 --> 00:04:04,Can you tell me...

00:04:04,738 --> 00:04:06,...what that tree did to offend you?

00:04:07,904 --> 00:04:09,I've told you...

00:04:10,196 --> 00:04:12,...it gives the kids hay fever.

00:04:13,653 --> 00:04:15,And I did ask you, Mr Lau.

00:04:17,820 --> 00:04:20,Anyway, we're divorced.

00:04:21,028 --> 00:04:23,I have rights over half our property.

00:04:23,319 --> 00:04:24,You can keep the other tree.

00:04:26,027 --> 00:04:27,They're not allergic to that one?

00:04:33,443 --> 00:04:34,OK

00:04:35,485 --> 00:04:37,When are you moving out?

00:04:38,401 --> 00:04:40,You kept our marriage secret.

00:04:40,317 --> 00:04:41,Our divorce too.

00:04:42,234 --> 00:04:44,You always think you know best.

00:04:45,275 --> 00:04:47,It must be great being a superstar.

00:04:49,358 --> 00:04:51,We were talking about
the environment.

00:04:51,233 --> 00:04:52,Why launch into a personal attack?

00:04:56,233 --> 00:04:57,Whenever I ask you a question...

00:04:58,649 --> 00:05:00,...you put on this clean-up act.

00:05:01,190 --> 00:05:04,When can we ever really talk,
Mr Big Star?

00:05:44,269 --> 00:05:45,I work for Brother Chi.

00:05:45,561 --> 00:05:46,Why can't I go in?

00:05:46,852 --> 00:05:48,Sorry, this area is for the press.

00:05:48,352 --> 00:05:50,I'm his PA.

00:05:50,185 --> 00:05:51,I don't need a pass.

00:05:52,019 --> 00:05:52,Sorry, rules are rules.

00:05:53,018 --> 00:05:54,Let him in!

00:05:54,102 --> 00:05:56,Without me, how can he get changed?

00:05:56,351 --> 00:05:58,Sorry, I do have to get changed.

00:05:58,268 --> 00:05:59,Leave us for a bit?

00:05:59,434 --> 00:06:00,Okay, Mr Lau.

00:06:00,351 --> 00:06:03,Can't communicate with
security guards.

00:06:03,476 --> 00:06:05,Among people in general...

00:06:05,309 --> 00:06:06,...it's so hard to communicate.

00:06:06,934 --> 00:06:08,Differences in social status...

00:06:08,142 --> 00:06:09,...or age...

00:06:09,142 --> 00:06:09,...or gender...

00:06:10,017 --> 00:06:11,...make communication so hard...

00:06:11,642 --> 00:06:12,The only solution...

00:06:12,766 --> 00:06:14,...is to stop trying.

00:06:14,850 --> 00:06:16,Where should I change?

00:06:16,766 --> 00:06:18,Back there?

00:06:21,766 --> 00:06:23,OK.

00:06:28,890 --> 00:06:30,Jacky Chen played a peasant.

00:06:30,515 --> 00:06:33,They put his poster off to the side.

00:06:33,514 --> 00:06:35,No way will he win.

00:06:35,348 --> 00:06:37,A Hongkonger playing a peasant...

00:06:37,264 --> 00:06:39,...is like a yam farmer from
Causeway Bay.

00:06:41,097 --> 00:06:43,If playing a peasant wins awards...

00:06:43,805 --> 00:06:45,...then Best Actor could be anyone.

00:06:46,055 --> 00:06:47,Yup. Even me.

00:06:47,763 --> 00:06:49,Shall we put you in a film next year?

00:06:49,138 --> 00:06:51,Why not. I've done some theatre.

00:06:54,929 --> 00:06:56,Bowtie.

00:06:56,304 --> 00:06:57,Didn't we say red?

00:06:58,262 --> 00:06:59,I have both.

00:06:59,887 --> 00:07:02,The celebrity-whisperer, Chow,
says blue's luckier.

00:07:07,053 --> 00:07:08,This way.

00:07:10,594 --> 00:07:13,All the stars are out tonight!

00:07:13,302 --> 00:07:15,On the red carpet now...

00:07:15,552 --> 00:07:17,...our film industry superstar -

00:07:17,635 --> 00:07:19,Mr Lau Wai-Chi!

00:07:19,093 --> 00:07:20,He's been acting since he was 17.

00:07:20,718 --> 00:07:22,This is his 39th appearance...

00:07:22,884 --> 00:07:24,...at the Hong Kong Film Awards.

00:07:24,509 --> 00:07:26,He's witnessed this industry grow...

00:07:27,051 --> 00:07:28,...along with the awards' prestige.

00:07:28,967 --> 00:07:30,Affectionately known to all as...

00:07:30,509 --> 00:07:32,...Brother Chi!

00:07:33,800 --> 00:07:36,Please, sign our wall.

00:07:36,800 --> 00:07:38,To your right.

00:07:41,133 --> 00:07:43,Thank you, Brother Chi!

00:07:43,591 --> 00:07:46,Brother Chi, over here!

00:07:46,882 --> 00:07:54,Brother Chi!

00:07:55,881 --> 00:08:00,It's clear Brother Chi has
many fans -

00:08:01,047 --> 00:08:02,Brother Chi!

00:08:02,589 --> 00:08:05,I love you, Lau Wai-Chi!

00:08:05,130 --> 00:08:07,The fans are so excited!

00:08:12,963 --> 00:08:14,Best Actress in a Leading Role.

00:08:15,004 --> 00:08:16,You were all pretty tense, yeah?

00:08:17,254 --> 00:08:18,Not me.

00:08:19,504 --> 00:08:21,After thinking about it all
night long...

00:08:21,212 --> 00:08:25,...I realised I deserved it the most.

00:08:28,711 --> 00:08:31,Don't laugh so loud, Brother Kin-Fai.

00:08:31,586 --> 00:08:34,This is one award you'll never win.

00:08:36,502 --> 00:08:38,In this day and age...

00:08:38,710 --> 00:08:40,...you never know!

00:08:41,127 --> 00:08:42,Tell you what...

00:08:42,418 --> 00:08:44,...let's make a pact.

00:08:44,251 --> 00:08:48,We'll both go for it next year.

00:08:48,167 --> 00:08:49,Next year?

00:08:50,667 --> 00:08:51,Don't get ahead of yourself.

00:08:51,792 --> 00:08:52,Let's focus on tonight, yeah?

00:08:52,875 --> 00:08:55,You're not exactly a shoo-in.

00:08:55,417 --> 00:08:56,Cut!

00:08:56,833 --> 00:08:58,Just take it and scram.

00:08:58,625 --> 00:09:00,Go celebrate!

00:09:00,125 --> 00:09:01,Anyway, I'll keep at it!

00:09:01,833 --> 00:09:03,Thank you!

00:09:03,583 --> 00:09:07,Next up is Best Actor in
a Leading Role.

00:09:07,124 --> 00:09:10,To present it, director Wong Kam!

00:09:11,248 --> 00:09:15,Maybe they're worried about
the ratings.

00:09:15,123 --> 00:09:17,This year there are five nominees!

00:09:17,581 --> 00:09:20,But some might be a bit
over-confident.

00:09:20,164 --> 00:09:21,Take Jacky Chen...

00:09:21,206 --> 00:09:23,...he didn't even show up!

00:09:25,080 --> 00:09:26,It's true.

00:09:27,580 --> 00:09:29,True!

00:09:30,622 --> 00:09:32,Don't laugh, Leung Kin-Fai -

00:09:32,788 --> 00:09:34,There's no point.

00:09:34,621 --> 00:09:36,It's all about who laughs last.

00:09:36,538 --> 00:09:38,Now, let's do this.

00:09:38,454 --> 00:09:39,Let's see...

00:09:45,870 --> 00:09:47,Lau Wai-Chi.

00:09:51,328 --> 00:09:52,Lau Wai-Chi...

00:09:53,786 --> 00:09:55,...I didn't say you won.

00:09:55,702 --> 00:09:58,I just want to ask if you're nervous.

00:09:59,369 --> 00:10:01,I **!

00:10:02,368 --> 00:10:03,Now this time,

00:10:03,952 --> 00:10:05,is for real.

00:10:05,826 --> 00:10:07,Fair and square.

00:10:08,534 --> 00:10:10,Best Actor goes to...

00:10:11,576 --> 00:10:12,...Jacky Chen!

00:10:15,909 --> 00:10:20,So confidence does pay after all!

00:10:20,741 --> 00:10:23,But the way Lau Wai-Chi shot out of
his seat...

00:10:23,991 --> 00:10:27,...says he's eager to get up
on stage.

00:10:27,116 --> 00:10:29,-It was just nerves.
-So let's give him a hand...

00:10:29,574 --> 00:10:33,...and ask him to accept on
Jacky Chen's behalf.

00:10:35,198 --> 00:10:41,Brother Chi!

00:10:57,154 --> 00:10:58,What's this?

00:10:59,613 --> 00:11:02,To do this, I have to rise to
Jacky Chen's artistic level.

00:11:02,279 --> 00:11:05,If it were me, kneeling would work.

00:11:07,278 --> 00:11:08,Here's the award.

00:11:08,695 --> 00:11:10,Congratulations!

00:11:13,861 --> 00:11:16,I think the speech I prepared...

00:11:17,236 --> 00:11:18,...will work fine for Jacky Chen.

00:11:23,735 --> 00:11:24,Sitting comfortably?

00:11:29,235 --> 00:11:30,First, I thank the jury.

00:11:31,859 --> 00:11:32,I thank the organizing committee.

00:11:33,942 --> 00:11:34,I thank the director.

00:11:35,692 --> 00:11:37,I thank the whole film crew.

00:11:43,566 --> 00:11:47,Also, please applaud my wife.

00:11:48,441 --> 00:11:49,Without her,

00:11:49,608 --> 00:11:52,this trophy of
mine would be meaningless.

00:11:55,774 --> 00:11:57,While I'm here,

00:11:57,273 --> 00:11:59,I also need to apologize to someone.

00:11:59,898 --> 00:12:00,That person is...

00:12:00,981 --> 00:12:01,...Lau Wai-Chi.

00:12:04,398 --> 00:12:07,You worked so hard.

00:12:08,022 --> 00:12:09,You achieved perfection.

00:12:09,397 --> 00:12:10,You gave a superb performance.

156...

Download Subtitles The Movie Emperor 2023 720p BluRay x264 AAC-[YTS MX] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles