Kiralik Ask 25 Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:05,000 --> 00:00:05,.

00:01:48,850 --> 00:01:50,Kim buranın yetkilisi?

00:01:50,793 --> 00:01:52,Patron çıktı, bir saate kadar...

00:01:52,566 --> 00:01:53,Muhattap bulun bana.

00:01:53,525 --> 00:01:56,Yeni tasarımcımızın odası tam karşıda.

00:02:17,645 --> 00:02:20,Defne sen ne yapıyorsun burada?

00:02:20,171 --> 00:02:22,Ben burada çalışıyorum.

00:02:24,487 --> 00:02:26,Çalışıyorsun.

00:02:26,484 --> 00:02:27,(Onaylıyor)

00:02:27,777 --> 00:02:32,Yasemin Hanım kurdu, beni de junior tasarımcı olarak yanına aldı.

00:02:32,766 --> 00:02:33,Bugün başladım.

00:02:37,235 --> 00:02:38,Ne?

00:02:42,049 --> 00:02:45,Yani dün başka yerdeydin, bugün burada.

00:02:46,349 --> 00:02:47,Tasarımcısın.

00:02:50,333 --> 00:02:51,Zoruna mı gitti bu?

00:02:53,215 --> 00:02:55,Bir de Passionis'in alt katında.

00:02:56,019 --> 00:02:58,O evet, biraz şey oldu ama...

00:02:58,921 --> 00:03:00,Ne yapalım?

00:03:04,293 --> 00:03:06,Bu arada beni aramışsın.

00:03:06,919 --> 00:03:08,Yani duymadım.

00:03:08,667 --> 00:03:11,Önemli değil ya.

00:03:11,728 --> 00:03:13,Valla.

00:03:13,190 --> 00:03:15,Ben de öyle zannetmiştim zaten.

00:03:17,921 --> 00:03:19,Sırtın nasıl?

00:03:19,821 --> 00:03:21,İyi.

00:03:21,331 --> 00:03:22,Geçti bile.

00:03:30,791 --> 00:03:33,Bu mu yani?
Böyle miyiz?

00:03:33,867 --> 00:03:36,Başka türlü olmayı beceremedik madem.

00:03:37,008 --> 00:03:39,Böyleyiz.

00:03:39,228 --> 00:03:43,Gerçi birbirimizi görmesek iyi olurdu ama...

00:03:43,384 --> 00:03:47,...ben de böyle gelmiş, burnunun dibine girmiş gibi oldum.

00:03:47,432 --> 00:03:49,Beni görmek istemiyordun yani.

00:03:49,460 --> 00:03:50,Öyle mi?

00:03:50,935 --> 00:03:54,Sen de beni gördüğüne pek memnun olmadın bence.

00:03:57,343 --> 00:04:00,Keşke böyle olmasaydı tabii.

00:04:00,219 --> 00:04:03,Yani daha kolay hallederdik meseleyi.

00:04:04,358 --> 00:04:06,Neyse ya.

00:04:06,311 --> 00:04:07,Geçmiş diyelim.

00:04:07,836 --> 00:04:10,Yani geçmiş gitmiş.

00:04:10,442 --> 00:04:12,Tabii.

00:04:12,186 --> 00:04:14,Geride, arkamızda bıraktık.

00:04:15,566 --> 00:04:18,Ne derler?
Tarihteki yerimizi aldık.

00:04:18,615 --> 00:04:19,Aynen öyle.

00:04:23,300 --> 00:04:25,Tamamdır Defne.

00:04:26,900 --> 00:04:29,Arkada bıraktık, iyiyiz.

00:04:29,429 --> 00:04:30,İyiyiz, iyiyiz.

00:04:44,757 --> 00:04:47,Yani yeni işin hayırlı olsun.

00:04:49,733 --> 00:04:51,O zaman.

00:04:51,147 --> 00:04:53,Teşekkür ederim.

00:04:53,152 --> 00:04:53,Kolay gelsin.

00:04:54,041 --> 00:04:55,Sağ ol, sana da.

00:04:59,491 --> 00:05:02,Ne saçma bir konuşmaydı ya.

00:05:22,161 --> 00:05:23,Günaydın.

00:05:23,737 --> 00:05:25,Günaydın.

00:05:25,059 --> 00:05:29,Sabah sabah bu muhteşem enerjiyi neye borçluyuz acaba?

00:05:29,589 --> 00:05:31,Aman hiçbir şey söyleme, açıklama falan duymak istemiyorum.

00:05:31,704 --> 00:05:34,İmdada Sinan yetişti, şahane gündemimiz var abi.

00:05:34,190 --> 00:05:38,Şimdi bak, bizim mağazayı açmamızı sağlayacak şahane bir kanal buldum.

00:05:38,250 --> 00:05:39,Şans oyunlarına mı giriyorsun?

00:05:39,536 --> 00:05:41,Çok komik gerçekten.

00:05:41,333 --> 00:05:42,Dinler misin?

00:05:42,334 --> 00:05:45,Şimdi Türkiye'ye çok iyi bir İngiliz firması geliyor. Tamam mı?

00:05:45,549 --> 00:05:47,Ya konkur açacaklarmış, eğer bu yarışmayı kazanırsak...

00:05:47,616 --> 00:05:50,Büyük bir müşterimiz daha olacak.
Bu ne demek?

00:05:50,309 --> 00:05:52,Gelirimizi ikiye katlarız demek.

00:05:54,442 --> 00:05:56,Konkur ne ya?

00:05:56,498 --> 00:05:58,Bir nevi kapışma diyelim.

00:05:58,806 --> 00:06:00,Bizden başka şirketlerde olacak.

00:06:00,978 --> 00:06:05,Bu İngiliz firması kimin koleksiyonuna ve vizyonuna güvenirse onunla çalışacak.

00:06:06,028 --> 00:06:08,Biz de bizi seçsinler diye uğraşacağız.

00:06:08,357 --> 00:06:09,Aynen öyle.

00:06:09,605 --> 00:06:11,Bizim bu işi kapmamız şart.

00:06:11,433 --> 00:06:13,Bizim için müthiş bir fırsat bu.

00:06:13,470 --> 00:06:17,Tabii şimdi bu öyle o kadar kolay olmayacak.

00:06:17,392 --> 00:06:19,Bizim biraz uğraşmamız gerekecek.

00:06:19,690 --> 00:06:22,Çünkü adamlar lojistik ve üretim olarak bizi sınayacaklar.

00:06:22,068 --> 00:06:24,Eğer güven kazanırsak...

00:06:24,792 --> 00:06:26,...sıra tasarıma gelecek.

00:06:26,333 --> 00:06:28,Ve bizden örnek bir koleksiyon isteyecekler.

00:06:28,541 --> 00:06:32,Yani Ömer'ciğim, örnek koleksiyon ellerinden öper abiciğim.

00:06:32,478 --> 00:06:34,Bakarız kardeşim, hallederiz.

00:06:35,822 --> 00:06:40,Sen bu aşağıdaki şirketin kimin olduğunu biliyor musun?

00:06:40,123 --> 00:06:41,Yok. Niye?

00:06:41,719 --> 00:06:43,Yasemin'in şirketi.

00:06:43,973 --> 00:06:46,Hem de bizimle aynı işi yapıyor.

00:06:46,444 --> 00:06:48,(Gülüyor)

00:06:48,140 --> 00:06:49,Yasemin.

00:06:49,382 --> 00:06:50,Kendi markasını mı açmış?

00:06:50,937 --> 00:06:52,Bizim alt katımızda.

00:06:54,871 --> 00:06:56,Çok iddialı.

00:06:56,696 --> 00:06:59,Peki sen ne yaptın? Tebrik etmeye falan gittin mi?

00:06:59,424 --> 00:07:01,Sayılmaz.

00:07:02,671 --> 00:07:04,Ben indim aşağıya da.

00:07:04,450 --> 00:07:05,Yasemin yoktu.

00:07:06,025 --> 00:07:08,Defne vardı.

00:07:10,311 --> 00:07:12,Tasarımcı olarak.

00:07:18,430 --> 00:07:21,Sen delirmişsin oğlum sabah sabah.
Ne Defne'si?

00:07:21,655 --> 00:07:23,Bir şey daha var.

00:07:23,423 --> 00:07:25,Ben giderim sabah sabah, bu kadarına yok.

00:07:25,914 --> 00:07:27,Sude.

00:07:27,251 --> 00:07:28,Ne oldu Sude'ye?

00:07:29,181 --> 00:07:31,Neyse konuşuruz sonra.

00:07:31,295 --> 00:07:33,Yani bilmen gereken şeyler var.

00:07:33,486 --> 00:07:35,Ama şimdi anlatıp da canını sıkmak istemiyorum, sonra.

00:07:37,757 --> 00:07:40,Yani aslında Ömer senin de bilmen gereken şeyler var.

00:07:42,718 --> 00:07:44,Biz Sude ile birlikteyiz.

00:07:44,884 --> 00:07:46,Farkındayım.

00:07:47,006 --> 00:07:48,Hiç çaktırmadın.

00:07:50,461 --> 00:07:52,Ya neyse.

00:07:52,111 --> 00:07:54,İyi geliyoruz birbirimize.

00:07:54,483 --> 00:07:57,İlk başta hep öyle olur zaten.

00:07:58,349 --> 00:08:00,Sıkıntı yok kardeşim.

00:08:00,639 --> 00:08:02,Ya bir de şey var.

00:08:02,369 --> 00:08:05,Söyleyeceğim işte çok şey bulmazsan...

00:08:05,594 --> 00:08:08,...biz Yasemin'in işini Sude'ye versek mi?

00:08:09,450 --> 00:08:11,İz geldi o iş için.

00:08:11,190 --> 00:08:15,Söylemiştim ya sana, daha iyi birini bulacağım diye.

00:08:15,543 --> 00:08:16,Aradım geldi.

00:08:16,639 --> 00:08:18,Ciddi misin?

00:08:18,891 --> 00:08:20,Yani bugün başladı.

00:08:20,978 --> 00:08:22,Belki de gelmiştir.

00:08:25,914 --> 00:08:30,Sabah sabah gündem...
Baya tansiyonum düştü yani.

00:08:33,901 --> 00:08:35,O ne kız?

00:08:36,028 --> 00:08:37,Ömer Bey bu size.

00:08:37,580 --> 00:08:39,Sinan Bey sizinkini de odanıza bıraktım.

00:08:39,573 --> 00:08:40,Ne bu?

00:08:40,901 --> 00:08:42,Gülümseten dükkan paketi.

00:08:42,299 --> 00:08:45,Organik ve sağlıklı ürünler var içerisinde.

00:08:45,592 --> 00:08:48,Elde edilen gelirler ile Ödüller Vakfına kaynak sağlanıyormuş.

00:08:48,685 --> 00:08:50,Çok iyiymiş.

00:08:50,823 --> 00:08:52,Güzelmiş ya.

00:08:52,184 --> 00:08:54,Hani böyle birine hediye falan gönderirken aklımızda bulunsun da...

00:08:54,921 --> 00:08:57,...ne bileyim faydası da var bir şeye sonuçta.

00:08:57,113 --> 00:08:58,Aynen kardeşim.

00:08:58,452 --> 00:08:59,Şahane.

00:08:59,735 --> 00:09:00,Görüşmek üzere.

00:09:08,219 --> 00:09:10,Ah, hadi hemen ben çıkıyorum.

00:09:11,894 --> 00:09:14,Ay Necmi otursaydın biraz.

00:09:14,065 --> 00:09:16,Bak çok güzel koltuk modelleri var, gel bakalım.

00:09:17,048 --> 00:09:18,Neriman işe gidiyorum, geç kaldım.

00:09:18,894 --> 00:09:20,Ay Necmi!

00:09:21,330 --> 00:09:23,Ay hiçbir konuda benimle aynı fikirde değilsin.

00:09:23,684 --> 00:09:25,Hiçbir şeye izin vermiyorsun.

00:09:25,372 --> 00:09:26,Çok sıkılıyorum ben.

00:09:26,826 --> 00:09:31,Zaten berjerleri değiştiremeyeceksem zengin olmamızın ne manası var?

00:09:31,633 --> 00:09:33,Neriman, gereksiz masraf.

00:09:33,373 --> 00:09:34,Yani müsriflik.

00:09:34,601 --> 00:09:38,Ay neyse bir şekilde Koriş ile hallederim ben onu.

00:09:38,730 --> 00:09:41,Hayatım madem mobilyaları değiştiremiyorum...

00:09:41,252 --> 00:09:44,...başka bir şeyi değiştireceğim....

Download Subtitles Kiralik Ask 25 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles