Code of Silence s01e05.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Liam has invited me away.

2
At 00:00:02,960, Character said: Overnight?
A day trip.

3
At 00:00:04,960, Character said: Never been tempted
to bend the rules a little bit?

4
At 00:00:07,960, Character said: Liam has a really nice smile,

5
At 00:00:09,640, Character said: but it doesn't mean
he's not a criminal.

6
At 00:00:10,960, Character said: 'Liam was watching
some people in the hotel.

7
At 00:00:12,960, Character said: 'Yeah, I'm pretty sure
it's the Joshis.'

8
At 00:00:15,960, Character said: He hacked into the hotel's CCTV.

9
At 00:00:17,960, Character said: Let's hope he's not watching you.

10
At 00:00:19,801, Character said: JAMES: So, you saw Liam watching
Amir and his daughter Reshmi?

11
At 00:00:23,960, Character said: Yeah, Liam asked me
to lip-read them.

12
At 00:00:26,960, Character said: I saw them talking about bidding.

13
At 00:00:28,480, Character said: I think they were talking
about the necklace.

14
At 00:00:30,960, Character said: We're gonna take it from
an ultra-secure vault in London.

15
At 00:00:34,960, Character said: I need you to keep it secret
until we're done.

16
At 00:01:20,960, Character said: KETTLE BOILING

17
At 00:01:44,960, Character said: ENGINE TURNS OFF

18
At 00:01:58,960, Character said: KNOCK ON DOOR,
VACUUM WHIRRING

19
At 00:02:00,960, Character said: ON STEREO: 'Waterfall'
by The Stone Roses

20
At 00:02:03,960, Character said: VACUUM STOPS

21
At 00:02:07,960, Character said: DAWN: James! Good to see you.

22
At 00:02:09,960, Character said: Good song.
Oh, God. Sorry. I'll turn it down.

23
At 00:02:11,960, Character said: Oh, don't turn it down
on my account.

24
At 00:02:13,960, Character said: # So good to have equalised... #

25
At 00:02:16,960, Character said: VOLUME DECREASES

26
At 00:02:17,960, Character said: # To lift up
The lids of your eyes... #

27
At 00:02:22,960, Character said: I remember going to watch these
at the Astoria.

28
At 00:02:25,960, Character said: Must've been, what, 15 years ago?

29
At 00:02:27,960, Character said: Oh! Charlie was desperate to go.

30
At 00:02:30,640, Character said: Was he?
I said we couldn't afford it.

31
At 00:02:31,960, Character said: We had a bust-up about it.
JAMES CHUCKLES

32
At 00:02:33,960, Character said: By the time he'd convinced me
it was possibly the best thing

33
At 00:02:36,960, Character said: we could do with our money,
it was sold out.

34
At 00:02:42,960, Character said: Thanks for... being here.

35
At 00:02:45,960, Character said: But the anniversary's
not until next week.

36
At 00:02:50,800, Character said: 'Yeah, I know. I know.
It's just, erm...

37
At 00:02:54,160, Character said: 'Charlie's been on my mind a lot
recently, you know?'

38
At 00:03:06,960, Character said: I know it must be hard.

39
At 00:03:09,960, Character said: And if... Look, if me coming round
is a bad reminder, then...

40
At 00:03:12,960, Character said: It isn't. I appreciate it.

41
At 00:03:14,960, Character said: OK.
Really.

42
At 00:03:16,800, Character said: OK.

43
At 00:03:17,960, Character said: SHE CHUCKLES SOFTLY
Funny.

44
At 00:03:19,960, Character said: Charlie would've liked you.

45
At 00:03:21,960, Character said: But if he was still here,
we wouldn't have met, would we?

46
At 00:03:28,960, Character said: You made sure Alfie Redman
went to prison.

47
At 00:03:32,960, Character said: Not for nearly long enough.

48
At 00:03:35,320, Character said: And Helen and Braden
are still out there. Just...

49
At 00:03:38,960, Character said: feel like I'm missing something.

50
At 00:03:52,960, Character said: PHONE BUZZES

51
At 00:04:02,800, Character said: KEYPAD CLACKING

52
At 00:04:32,960, Character said: Can he do that?

53
At 00:04:36,960, Character said: Yeah, he says he can't afford
maintenance payments.

54
At 00:04:42,800, Character said: I'm sorry, I'm, er...

55
At 00:04:43,960, Character said: I'm gonna have to go.
I'll call you back.

56
At 00:04:46,960, Character said: Thanks.

57
At 00:04:48,160, Character said: PHONE THUDS

58
At 00:04:53,960, Character said: I'm sorry you're still struggling
with the divorce.

59
At 00:04:58,960, Character said: Thanks.

60
At 00:05:00,960, Character said: Not gonna lie...

61
At 00:05:02,960, Character said: makes me a bit nervous.

62
At 00:05:05,960, Character said: What, you joining the club?

63
At 00:05:08,960, Character said: Oh, no. Look,
this legal stuff... is hell.

64
At 00:05:13,960, Character said: But it's nothing compared to being
in a marriage that isn't working.

65
At 00:05:18,960, Character said: JAMES: OK, Nia? OK, OK, OK. Nia.

66
At 00:05:22,960, Character said: OK, team.

67
At 00:05:25,800, Character said: I've just g***t off the phone
to my contact in Hatton Garden.

68
At 00:05:28,800, Character said: He's ex-cop turned private security.

69
At 00:05:29,960, Character said: He has heard whispers
that the jewels are being shown

70
At 00:05:32,640, Character said: tomorrow at a private view
for a potential buyer.

71
At 00:05:34,960, Character said: So maybe, I don't know...
maybe the gang are thinking

72
At 00:05:36,960, Character said: of hitting at a moment
of weaker security

73
At 00:05:38,960, Character said: while the jewels are in transit,
I don't know.

74
At 00:05:40,960, Character said: Braden's gun
is still unaccounted for.

75
At 00:05:42,960, Character said: S***t, Braden's gun
is still unaccounted for.

76
At 00:05:45,960, Character said: So I need to phone the CPS

77
At 00:05:47,960, Character said: and get them to agree
to a conspiracy charge.

78
At 00:05:49,960, Character said: Do you think
we have enough evidence?

79
At 00:05:51,960, Character said: We've g***t the gang discussing
details of vault security.

80
At 00:05:53,960, Character said: And a sighting
of the vault's security plans.

81
At 00:05:55,960, Character said: Yeah, but that's from Alison, so...

82
At 00:05:57,320, Character said: Also need to tell the CPS
of Alison's, erm...

83
At 00:05:59,961, Character said: ..association with Liam Barlow,
don't I?

84
At 00:06:02,960, Character said: Which they're really not gonna like.

85
At 00:06:03,960, Character said: I mean,
they're really not gonna like that.

86
At 00:06:06,160, Character said: Do we have a location
for Amir Joshi right now?

87
At 00:06:10,960, Character said: The Joshi family are back in London.

88
At 00:06:12,800, Character said: Amir Joshi is going to be
at a meeting for investors,

89
At 00:06:14,960, Character said: according to
The Times' business page.

90
At 00:06:16,480, Character said: OK. I mean, it's too risky to wait,
isn't it?

91
At 00:06:17,960, Character said: It's just way too risky.
OK. So, I need to...

92
At 00:06:20,961, Character said: I need to call the CPS
and set up a meeting.

93
At 00:06:24,960, Character said: OK. If we get the nod,
we need to be ready to go.

94
At 00:06:27,961, Character said: So let's get a current location
for every member of this gang.

95
At 00:06:31,960, Character said: OK.

96
At 00:06:42,960, Character said: MAN: OK, that'll do. Cheers.

97
At 00:06:53,800, Character said: You... You g***t here fast.

98
At 00:06:56,960, Character said: Dad, were you dealing?

99
At 00:07:02,960, Character said: Just a little bit of weed.

100
At 00:07:04,960, Character said: Look, look...
You OK? Y-Your text, it...

101
At 00:08:06,960, Character said: HE SIGHS SOFTLY

102
At 00:08:41,960, Character said: That's great. Yeah, thank you.
Thanks. Cheers.

103
At 00:08:46,000, Character said: Sir?
Yeah.

104
At 00:08:47,960, Character said: The Met finally g***t back to me.

105
At 00:08:49,960, Character said: They said someone snitched
on Danny Heath.

106
At 00:08:52,320, Character said: That's why he was convicted.

107
At 00:08:53,960, Character said: Yeah.

108
At 00:08:55,800, Character said: Liam, presumably. But why?

109
At 00:08:58,031, Character said: I mean, we should be on top of this
by now, shouldn't we?

110
At 00:09:03,320, Character said: Why did Liam take Alison
to the hotel?

111
At 00:09:04,960, Character said: And how does cloning the Joshis'
devices get them into the vault?

112
At 00:09:07,960, Character said: I mean,
maybe we're getting complacent.

113
At 00:09:09,960, Character said: We don't look complacent to me.

114
At 00:09:11,960, Character said: Well, we didn't last time, either.

115
At 00:09:36,960, Character said: SCREWDRIVER CLICKING

116
At 00:09:47,960, Character said: PHONE BUZZES

117
At 00:10:18,640, Character said: Yeah.

118
At 00:10:19,960, Character said: Hey, are you OK?

119
At 00:10:23,800, Character said: There's something
that you need to know.

120
At 00:10:26,960, Character said: What? What is it?

121
At 00:10:29,960, Character said: OK, Liam told me everything.

122
At 00:10:31,960, Character said: He showed me photos of the necklace.

123
At 00:10:34,320, Character said: They're gonna hit the vault,
maybe even tonight. What?

124
At 00:10:36,960, Character said: 'When did he tell you this?'

125
At 00:10:38,960, Character said: 'Last night.'

126
At 00:10:40,800, Character said: 'Wait, why are you
just telling us now?'

127
At 00:10:45,960, Character said: 'Because... Liam trusts me.'

128
At 00:10:49,960, Character said: And I didn't expect to like him
when I first started this.

129
At 00:10:53,960, Character said: 'Alison. Alison, this is important.

130
At 00:10:56,160, Character said: 'Did Liam say how they were gonna
get into the vault?'

131
At 00:10:58,960, Character said: 'N-No, he didn't say.'

132
At 00:11:00,960, Character said: LIAM SIGHS

133
At 00:11:02,960, Character said: I can't let him go ahead
with the robbery.

134
At 00:11:04,480, Character said: They're not gonna.
We're gonna stop 'em, OK?

135...

Download Subtitles Code of Silence s01e05 eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles