Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Gods Crooked Lines (2022) in any Language
Gods Crooked Lines (2022) Subtitles
📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.MX
2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
At 00:01:08,120, Character said: OUR LADY OF FUENTECILLA
PSYCHIATRIC HOSPITAL
4
At 00:01:30,520, Character said: Sure you don't want me to come in
with you?
5
At 00:01:34,600, Character said: No.
6
At 00:01:36,280, Character said: Someone might recognize you.
7
At 00:01:40,520, Character said: Everything will be fine,
thanks for being so brave.
8
At 00:02:17,440, Character said: The one we've been expecting.
9
At 00:02:19,600, Character said: The new patient is here.
It's all in order.
10
At 00:02:22,400, Character said: The Provincial Council's authorization,
the medical report,
11
At 00:02:26,320, Character said: and the husband's signature
authorizing her admission.
12
At 00:02:28,840, Character said: Very well.
13
At 00:02:31,680, Character said: And this as well.
14
At 00:02:36,440, Character said: I don't think Samuel would mind.
15
At 00:02:42,680, Character said: It's from her doctor.
16
At 00:02:46,400, Character said: "The patient frequently
has an answer for everything,
17
At 00:02:49,600, Character said: even if this means lying,
18
At 00:02:52,000, Character said: for which she has an uncanny ability.
19
At 00:02:54,880, Character said: Although her lies contradict
what she said before..."
20
At 00:02:58,400, Character said: ...Should she be caught out,
21
At 00:03:01,680, Character said: she does not take long in finding
an explanation
22
At 00:03:04,120, Character said: as to why she was forced to lie,
23
At 00:03:07,120, Character said: claiming that now
she is telling the truth.
24
At 00:03:10,760, Character said: Do not underestimate her.
25
At 00:03:12,880, Character said: Her intelligence is such
26
At 00:03:14,360, Character said: that she can easily trick
those who are not shrewd,
27
At 00:03:18,440, Character said: even inexperienced psychiatrists.
28
At 00:03:20,120, Character said: "Inexperienced psychiatrists..."
29
At 00:03:22,960, Character said: Lucky you're not either of those,
Dr. Ruipérez.
30
At 00:03:29,560, Character said: Your name?
31
At 00:03:30,920, Character said: Alice Gould.
32
At 00:03:32,200, Character said: I see it's your maiden name.
33
At 00:03:34,080, Character said: I prefer to use it.
34
At 00:03:36,800, Character said: -You were born in...?
-Plymouth.
35
At 00:03:39,000, Character said: But I'm Spanish,
it was my father who was English.
36
At 00:03:42,240, Character said: -Tell me about him.
-My father?
37
At 00:03:46,440, Character said: We loved and respected one another.
38
At 00:03:48,360, Character said: -Is there a difference?
-Yes.
39
At 00:03:51,120, Character said: The first indicates love,
the second is mutual admiration and pride.
40
At 00:03:56,080, Character said: -Tell me about your mother.
-She died shortly after I was born.
41
At 00:03:59,920, Character said: My father was my only family
until I met my husband.
42
At 00:04:02,960, Character said: Is it a happy marriage?
43
At 00:04:05,920, Character said: Heliodoro and I
have always understood each other.
44
At 00:04:09,160, Character said: We've put up with boring each other
for 16 years.
45
At 00:04:12,760, Character said: What does Mr. Almenara do?
46
At 00:04:14,920, Character said: Fritter my money on poker and play polo.
47
At 00:04:19,760, Character said: Education?
48
At 00:04:21,240, Character said: He says he studied Law,
but I don't believe it.
49
At 00:04:23,680, Character said: The poor thing is terribly ignorant.
50
At 00:04:26,280, Character said: -What about you?
-I'm not.
51
At 00:04:28,680, Character said: Sorry.
52
At 00:04:31,120, Character said: I have a degree in chemical science.
53
At 00:04:33,160, Character said: Research?
54
At 00:04:35,040, Character said: Of a very different kind.
55
At 00:04:37,080, Character said: I'm a qualified private investigator.
56
At 00:04:39,960, Character said: -Do you know where you are?
-In an asylum.
57
At 00:04:42,480, Character said: We prefer to call it
a psychiatric hospital or sanatorium.
58
At 00:04:46,760, Character said: -Do you know exactly why you're here?
-Yes, Doctor.
59
At 00:04:51,400, Character said: I've been legally kidnapped.
60
At 00:04:54,480, Character said: -By whom?
-By my husband.
61
At 00:04:58,040, Character said: According to your record...
62
At 00:04:59,640, Character said: You attempted to murder him three times.
63
At 00:05:04,160, Character said: Poisoning him using a composition
impossible to detect in standard tests.
64
At 00:05:10,240, Character said: Your husband realized it, reported it,
65
At 00:05:12,200, Character said: and Dr. Donadio
decided to have you committed.
66
At 00:05:20,440, Character said: It's all untrue.
67
At 00:05:24,520, Character said: Tell me something.
68
At 00:05:27,640, Character said: Did you prepare that poison?
69
At 00:05:30,560, Character said: - I wouldn't know how.
-Strange.
70
At 00:05:34,120, Character said: You studied chemistry.
71
At 00:05:37,080, Character said: Tell me something, Doctor.
72
At 00:05:39,560, Character said: If I had to have surgery
on my ovaries, for example,
73
At 00:05:43,160, Character said: would you operate?
74
At 00:05:45,200, Character said: Of course not.
75
At 00:05:46,400, Character said: Strange, you're a doctor.
76
At 00:05:48,560, Character said: -It's not my speciality.
-The same here.
77
At 00:05:52,600, Character said: -Don't believe what it says.
-Should I believe you?
78
At 00:05:55,520, Character said: I wasn't charged by any court of law.
79
At 00:05:59,760, Character said: I didn't admit to Dr. Donadio
to doing something I didn't do.
80
At 00:06:03,040, Character said: Just as I will not accept being ill,
but legally kidnapped.
81
At 00:06:07,280, Character said: This is all a trap.
82
At 00:06:08,480, Character said: -Whose?
-Heliodoro's.
83
At 00:06:10,040, Character said: I've no reason to want to poison him.
84
At 00:06:12,640, Character said: I wish the same were true of him.
85
At 00:06:16,360, Character said: Are you suggesting
86
At 00:06:19,400, Character said: that he tried to poison you?
87
At 00:06:22,320, Character said: Yes.
88
At 00:06:25,040, Character said: And according to you,
what was his purpose?
89
At 00:06:28,120, Character said: To become the sole trustee of my fortune.
90
At 00:06:33,400, Character said: If I tried to poison him,
Why didn't he take me to the police?
91
At 00:06:37,360, Character said: To spare you the unpleasantness
92
At 00:06:39,840, Character said: and to try to cure you.
93
At 00:06:41,160, Character said: I would have been assigned
a legal guardian,
94
At 00:06:43,840, Character said: preventing him from using my assets.
95
At 00:06:46,560, Character said: No matter how you look at it,
killing him makes no sense.
96
At 00:06:51,120, Character said: You confessed that you feel animosity
towards him.
97
At 00:06:54,840, Character said: Yes, he's a boor.
98
At 00:06:58,040, Character said: But his intelligence is inversely
proportional to his good looks.
99
At 00:07:03,280, Character said: And I love beauty, Doctor.
100
At 00:07:07,480, Character said: I assure you that I have no reason
to destroy such a fine ornamental trophy.
101
At 00:07:16,880, Character said: "Pure paranoia..."
102
At 00:07:27,320, Character said: -Oh, sorry.
-No, Montse, come in.
103
At 00:07:29,600, Character said: Montserrat Castell,
the center's deputy director.
104
At 00:07:32,200, Character said: She'll be accompanying you.
105
At 00:07:35,280, Character said: -Anything else?
-Yes.
106
At 00:07:37,600, Character said: When will Director Alvar be back?
107
At 00:07:40,480, Character said: When he returns from vacation
in two or three weeks.
108
At 00:07:44,840, Character said: You're in good hands.
109
At 00:07:48,280, Character said: This facility is huge.
110
At 00:07:50,480, Character said: We have common areas that all patients
can access during the day.
111
At 00:07:54,800, Character said: Even a wooded area at the back.
112
At 00:07:58,600, Character said: Despite being hospitalized,
you'll feel quite free.
113
At 00:08:02,640, Character said: The Director has implemented
manufacturing workshops.
114
At 00:08:05,720, Character said: He believes that making patients
feel useful helps them recover.
115
At 00:08:09,800, Character said: Modern psychiatry.
116
At 00:08:11,600, Character said: The cell doors are locked at 10 pm.
117
At 00:08:16,160, Character said: Life there is governed by rules
118
At 00:08:19,280, Character said: that you are not used to.
119
At 00:08:21,960, Character said: -I'll do everything I can to adapt.
- I hope so.
120
At 00:08:25,520, Character said: The two most difficult steps are next.
121
At 00:08:33,160, Character said: And my wedding ring too?
122
At 00:08:35,360, Character said: No personal belongings in the cell.
123
At 00:08:41,240, Character said: And the cigarettes?
124
At 00:08:42,640, Character said: Can I please light the last one
with my lighter?
125
At 00:08:51,760, Character said: And the books as well?
126
At 00:08:54,360, Character said: -What harm can a book do?
- told you that you can't keep anything.
127
At 00:08:58,040, Character said: Just one.
128
At 00:09:01,320, Character said: -Choose the one you want.
-This one.
129
At 00:09:06,840, Character said: SYNDROMES AND TYPES OF PARANOIA
130
At 00:09:12,680, Character said: I hope the next step
isn't as tough as this one.
131
At 00:09:23,280, Character said: Open wide.
132
At 00:09:34,680, Character said: -Your underwear.
-Excuse me?
133
At 00:09:36,800, Character said: Your underwear.
134
At 00:09:51,520, Character said: Crouch down.
135
At 00:09:54,440, Character said: You're in the country
and you need a crap. Crouch down.
136
At 00:10:29,800, Character said: Here, put this on.
137
At 00:10:48,160, Character said: Yes?
138
At 00:10:51,320, Character said: Yes, she's still inside.
139
At 00:10:54,280, Character said: Getting changed.
140
At 00:10:56,640, Character said: Of course she has to eat.
141
At 00:10:59,200, Character said: Yes, all right.
142
At 00:11:03,800, Character said: We can go in.
143
At 00:11:05,680, Character said: We can have dinner together
in the canteen.
144
At 00:11:08,240, Character said: No...
145
At 00:11:10,200, Character said: I'm...
Download Subtitles Gods Crooked Lines (2022) in any Language
-- Please select --
Afrikaans (Afrikaans)
Akan (Akan)
Albanian (Shqip)
Amharic (አማርኛ)
Arabic (العربية)
Armenian (Հայերեն)
Azerbaijani (Azərbaycanca)
Basque (Euskara)
Belarusian (Беларуская)
Bemba (Ichibemba)
Bengali (বাংলা)
Bihari (भोजपुरी)
Bosnian (Bosanski)
Breton (Brezhoneg)
Bulgarian (Български)
Cambodian (ភាសាខ្មែរ)
Catalan (Català)
Cebuano (Sinugboanon)
Cherokee (ᏣᎳᎩ)
Chichewa (ChiCheŵa)
Chinese (Simplified) (简体中文)
Chinese (Traditional) (繁體中文)
Corsican (Corsu)
Croatian (Hrvatski)
Czech (Čeština)
Danish (Dansk)
Dutch (Nederlands)
English (English)
Esperanto (Esperanto)
Estonian (Eesti)
Finnish (Suomi)
French (Français)
Galician (Galego)
Georgian (ქართული)
German (Deutsch)
Greek (Ελληνικά)
Gujarati (ગુજરાતી)
Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen)
Hausa (Hausa)
Hawaiian (ʻŌlelo Hawaiʻi)
Hebrew (עברית)
Hindi (हिन्दी)
Hungarian (Magyar)
Icelandic (Íslenska)
Indonesian (Bahasa Indonesia)
Italian (Italiano)
Japanese (日本語)
Javanese (Basa Jawa)
Kannada (ಕನ್ನಡ)
Kazakh (Қазақ тілі)
Kinyarwanda (Ikinyarwanda)
Korean (한국어)
Kurdish (Kurdî)
Kyrgyz (Кыргызча)
Lao (ລາວ)
Latin (Latina)
Latvian (Latviešu)
Lithuanian (Lietuvių)
Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
Macedonian (Македонски)
Malay (Bahasa Melayu)
Malayalam (മലയാളം)
Maltese (Malti)
Maori (Māori)
Marathi (मराठी)
Mongolian (Монгол)
Nepali (नेपाली)
Norwegian (Norsk)
Persian (فارسی)
Polish (Polski)
Portuguese (Português)
Punjabi (ਪੰਜਾਬੀ)
Romanian (Română)
Russian (Русский)
Serbian (Српски)
Slovak (Slovenčina)
Slovenian (Slovenščina)
Somali (Soomaali)
Spanish (Español)
Swahili (Kiswahili)
Swedish (Svenska)
Tamil (தமிழ்)
Telugu (తెలుగు)
Thai (ไทย)
Turkish (Türkçe)
Ukrainian (Українська)
Urdu (اردو)
Uzbek (O'zbek)
Vietnamese (Tiếng Việt)
Welsh (Cymraeg)
Xhosa (isiXhosa)
Zulu (isiZulu)
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Translate & Download
Albanian
Translate & Download
Amharic
Translate & Download
Arabic
Translate & Download
Armenian
Translate & Download
Azerbaijani
Translate & Download
Basque
Translate & Download
Belarusian
Translate & Download
Bemba
Translate & Download
Bengali
Translate & Download
Bihari
Translate & Download
Bosnian
Translate & Download
Breton
Translate & Download
Bulgarian
Translate & Download
Cambodian
Translate & Download
Catalan
Translate & Download
Cebuano
Translate & Download
Cherokee
Translate & Download
Chichewa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
Translate & Download
Chinese (Traditional)
Translate & Download
Corsican
Translate & Download
Croatian
Translate & Download
Czech
Translate & Download
Danish
Translate & Download
Dutch
Translate & Download
English
Translate & Download
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Translate & Download
Finnish
Translate & Download
French
Translate & Download
Galician
Translate & Download
Georgian
Translate & Download
German
Translate & Download
Greek
Translate & Download
Gujarati
Translate & Download
Haitian Creole
Translate & Download
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
Translate & Download
Hebrew
Translate & Download
Hindi
Translate & Download
Hungarian
Translate & Download
Icelandic
Translate & Download
Indonesian
Translate & Download
Italian
Translate & Download
Japanese
Translate & Download
Javanese
Translate & Download
Kannada
Translate & Download
Kazakh
Translate & Download
Kinyarwanda
Translate & Download
Korean
Translate & Download
Kurdish
Translate & Download
Kyrgyz
Translate & Download
Lao
Translate & Download
Latin
Translate & Download
Latvian
Translate & Download
Lithuanian
Translate & Download
Luxembourgish
Translate & Download
Macedonian
Translate & Download
Malay
Translate & Download
Malayalam
Translate & Download
Maltese
Translate & Download
Maori
Translate & Download
Marathi
Translate & Download
Mongolian
Translate & Download
Nepali
Translate & Download
Norwegian
Translate & Download
Persian
Translate & Download
Polish
Translate & Download
Portuguese
Translate & Download
Punjabi
Translate & Download
Romanian
Translate & Download
Russian
Translate & Download
Serbian
Translate & Download
Slovak
Translate & Download
Slovenian
Translate & Download
Somali
Translate & Download
Spanish
Translate & Download
Swahili
Translate & Download
Swedish
Translate & Download
Tamil
Translate & Download
Telugu
Translate & Download
Thai
Translate & Download
Turkish
Translate & Download
Ukrainian
Translate & Download
Urdu
Translate & Download
Uzbek
Translate & Download
Vietnamese
Translate & Download
Welsh
Translate & Download
Xhosa
Translate & Download
Zulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
[SubtitleTools.com] Guardians of the Ancient Oath E01
Star s01e04 Code of Silence.eng
Code of Silence s01e05.eng
654654654654654888888
ssis-816-4k
DVMM-194uc
SM.Sick.S.Sad.M
What.Other.Couples.Do.2013.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
ENG Scary.Movie.3.2003.UNRATED.720p.BluRay.x264.650MB-Mkvking
MIAA-037.zh.LLW
Gods Crooked Lines (2022) chinese sub, english sub, vietsub, indo sub, Download Gods Crooked Lines (2022) srt subtitles in English or any language. Translate srt files, share subtitles easily.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up