The Lifeguard (2013) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:31,805, Character said: www.titlovi.com

2
At 00:00:38,805, Character said: Vidimo se u ponedeljak.

3
At 00:00:44,110, Character said: Kuda �e� sad ?
- Ku�i.

4
At 00:00:46,614, Character said: Ne.

5
At 00:00:48,282, Character said: Da.

6
At 00:01:41,101, Character said: �ta tako smrdi ?

7
At 00:01:42,670, Character said: �ivotinja. Meso.

8
At 00:01:45,239, Character said: Moj �ef, zvao je ovamo. Ni�ta.

9
At 00:01:48,442, Character said: Sused je rekao: "Mogao sam
�uti zvuk... te �ivotinje."

10
At 00:01:50,544, Character said: Lisice.

11
At 00:01:53,680, Character said: Kao, u zatvoru ?

12
At 00:01:55,382, Character said: Vezali su ga za radijator ?

13
At 00:01:57,618, Character said: Pogledaj.

14
At 00:02:01,354, Character said: Bio je jo� samo beba.

15
At 00:02:04,191, Character said: Nije jo� odrastao.

16
At 00:02:06,527, Character said: Poku�avao je iza�i.

17
At 00:02:12,532, Character said: Nismo mi krivi tigre.

18
At 00:02:14,535, Character said: Napisa�ete to, zar ne ?

19
At 00:02:16,704, Character said: Uh...

20
At 00:02:21,475, Character said: Izvinite. Ja samo...
Trebam malo vazduha.

21
At 00:02:46,566, Character said: Ovo nije takva stvar.

22
At 00:02:48,602, Character said: Ne �elim se kriti.

23
At 00:03:00,647, Character said: Male su.

24
At 00:03:03,383, Character said: Zakopali su pri�e, valjda,

25
At 00:03:05,352, Character said: ali... one su tvoje,

26
At 00:03:08,289, Character said: pa se tako s njima pove�e�.

27
At 00:03:10,958, Character said: To nije neuobi�ajeno.

28
At 00:03:12,760, Character said: To su vesti, i ako ih stavi�
u neuobi�ajen kontekst,

29
At 00:03:15,696, Character said: izgledaju... zvu�e kao �ala.

30
At 00:03:18,532, Character said: Ovo je ba� dobra pri�a, Rad�.

31
At 00:03:20,701, Character said: Gledaj, opusti se, Li.

32
At 00:03:26,673, Character said: Hej ! Hvala ti.

33
At 00:03:29,610, Character said: Mi smo vrlo sre�ni.

34
At 00:03:31,579, Character said: Ona je bila vrlo sre�na.

35
At 00:03:33,981, Character said: Pa, vreme je da to uradim,
zar ne ?

36
At 00:03:45,358, Character said: Za tigra.

37
At 00:03:47,561, Character said: Neka krene dalje.

38
At 00:03:49,496, Character said: Mo�e li tigar...
- Ne govori ni�ta o tigru.

39
At 00:03:52,666, Character said: Mo�e li tigar slobodno tr�ati
u raju za tigrove...

40
At 00:03:55,002, Character said: gde su odresci obilni...

41
At 00:03:57,438, Character said: i gde ima puno panjeva za grebanje.

42
At 00:05:07,100, Character said: S P A S I L A C
Preveo: miro844

43
At 00:05:59,059, Character said: Pa, ja...

44
At 00:06:01,895, Character said: Izvoli, Muz. Hajde, prijatelju.

45
At 00:06:06,567, Character said: Jesi li sigurna u vezi toga...
Za�to si donela svoju ma�ku ?

46
At 00:06:09,670, Character said: Nisam je mogla ostaviti.

47
At 00:06:11,905, Character said: Pa, nisi li mogla ostaviti
prijatelju da je �uva ili...

48
At 00:06:15,008, Character said: Nju da �uva ?
- Aha.

49
At 00:06:16,610, Character said: Mama. Zva�u dru�tvo za
za�titu �ivotinja (P.E.T.A.)

50
At 00:06:19,513, Character said: Pa, nemamo tako malu kutiju, pa...

51
At 00:06:30,523, Character said: Mama ?
- Da !

52
At 00:06:33,527, Character said: �ta ? Ne, ne, ne ! Ne diraj ni�ta !

53
At 00:06:36,063, Character said: Sve je slo�eno.

54
At 00:06:37,898, Character said: Dobro.
- Dobro.

55
At 00:06:40,000, Character said: Da li je to za striptiz ?

56
At 00:06:41,668, Character said: Ne.
- Jesi li sigurna?

57
At 00:06:43,070, Character said: To je trbu�ni ples.
Po�ela sam sa novim poslom.

58
At 00:06:46,039, Character said: Ja... Ja imam �etiri polaznika.

59
At 00:06:49,443, Character said: I to je ime koje si izabrala ?
"Plesaju�e mame" ?

60
At 00:06:53,680, Character said: Stvarno ?
- Da. Ha, ha, ha.

61
At 00:06:56,016, Character said: Svi�a mi se to ime.
Molim te, samo ni�ta ne diraj.

62
At 00:06:58,585, Character said: Poku�avam pokrenuti posao.
- Oh. Mogu li zadr�ati ovo ?

63
At 00:07:01,455, Character said: Hej ! Hej !
- Evo je. Zdravo, du�o.

64
At 00:07:04,091, Character said: Oh, zagrli me !
Oh, moj Bo�e. Oh, moj Bo�e.

65
At 00:07:12,632, Character said: �elim da se vratim kod vas.

66
At 00:07:15,068, Character said: Draga, ima� 30 godina.

67
At 00:07:16,870, Character said: Imam 29. Imam 29.

68
At 00:07:19,006, Character said: I 10 mjeseci.

69
At 00:07:22,842, Character said: Nikada nisam, znate, tra�ila...

70
At 00:07:28,681, Character said: Samo trebam malo vremena
za predah.

71
At 00:07:32,019, Character said: Pa, svi trebamo.

72
At 00:07:36,989, Character said: Jesi li dobro Li ?

73
At 00:07:39,126, Character said: Da.

74
At 00:07:40,828, Character said: Ne �elim navr�iti tridesetu...

75
At 00:07:43,530, Character said: i nastaviti tako �iveti.

76
At 00:07:47,935, Character said: Pa, u �emu je problem sa tvojim
�ivotom u gradu ?

77
At 00:07:51,038, Character said: Nije...

78
At 00:07:54,006, Character said: Nije dobar. Mislim, ja nisam...

79
At 00:07:56,577, Character said: Nisam sre�na.

80
At 00:07:58,712, Character said: Depresivna si ?

81
At 00:08:00,481, Character said: Da li je u tome stvar ?
U depresiji si ?

82
At 00:08:03,016, Character said: Ne. Ne k... klini�ki.

83
At 00:08:08,688, Character said: Moj �ivot nije onakav
kakvim sam ga zami�ljala.

84
At 00:08:12,259, Character said: Pa...

85
At 00:08:13,927, Character said: Pa. Ba� je lepo da si ovde.

86
At 00:08:18,031, Character said: U redu ?

87
At 00:08:24,770, Character said: Ako misli� ostati ovde,

88
At 00:08:26,874, Character said: mora�e� dati svoj doprinos.

89
At 00:08:28,909, Character said: �emu ?

90
At 00:08:32,578, Character said: Dobro.

91
At 00:08:34,814, Character said: Naravno.

92
At 00:09:03,977, Character said: Ja bih... Rekao bih da obe imaju
o�tro oko...

93
At 00:09:07,848, Character said: jer ova slika predstavlja...

94
At 00:09:10,150, Character said: vrlo mali procenat onog
�to je on napravio.

95
At 00:09:14,555, Character said: I to je sre�niji komad...

96
At 00:09:19,992, Character said: Ovo je jedan od sre�nijih radova.

97
At 00:09:23,130, Character said: Ali postoji...

98
At 00:09:29,302, Character said: Ako me nema 30 minuta, niko
i ne primeti. Nikog nije ni briga.

99
At 00:09:33,874, Character said: To je idealan posao za tebe.

100
At 00:09:37,109, Character said: Koliko ostaje� ovde ?
- Neko vreme.

101
At 00:09:40,681, Character said: Kao... neko vreme.

102
At 00:09:44,884, Character said: Za�to ?
- Vra�** se osnovama.

103
At 00:09:49,956, Character said: �ta je sa tvojim poslom ?

104
At 00:09:52,326, Character said: Da.

105
At 00:09:54,328, Character said: Ne.

106
At 00:09:57,997, Character said: �ta je sa tvojim �efom ?

107
At 00:10:00,000, Character said: On...

108
At 00:10:01,835, Character said: Taj momak je zaru�en.

109
At 00:10:06,072, Character said: Li, Li.

110
At 00:10:09,108, Character said: Za�to samo stoji� ovde ?

111
At 00:10:11,078, Character said: �elim da otka�e� svoje planove
sa bilo kim, ikad.

112
At 00:10:15,349, Character said: U redu. Jesi li videla Mel ?

113
At 00:10:17,684, Character said: Ne. Za�to ?
- Verojatno bi trebala videti Mel.

114
At 00:10:22,923, Character said: Kod ku�e sam !

115
At 00:10:26,893, Character said: Ne. Mo�ete pri�ati.

116
At 00:10:28,929, Character said: Izvini. Ja �u... ovde sam, ali...
zatvori�u...

117
At 00:11:03,830, Character said: Videla sam Toda.

118
At 00:11:06,899, Character said: Znam. Ja ne mogu...

119
At 00:11:08,969, Character said: Trideseta, jo� uvek u ormaru.

120
At 00:11:10,737, Character said: Ozbiljno ? To je kao...

121
At 00:11:12,839, Character said: Hej, jo� uvek pu�i� ?
- Ne bih trebala, pretpostavljam.

122
At 00:11:15,909, Character said: Za�to, lo�e su za tebe ?

123
At 00:11:17,678, Character said: Pa...

124
At 00:11:23,684, Character said: Ne, poku�avamo da zatrudnim.

125
At 00:11:27,286, Character said: Kao, sa ljudskim detetom ?
- Aha.

126
At 00:11:30,323, Character said: Ali ve� je pro�lo �est meseci,
i jo� uvek...

127
At 00:11:36,328, Character said: se ni�ta ne de�ava.

128
At 00:11:39,298, Character said: Desi�e se. Desi�e se.

129
At 00:11:48,207, Character said: Ti ne�e�... ne.

130
At 00:11:50,944, Character said: Da. Da.

131
At 00:11:53,779, Character said: Ho�u.
- Dobro.

132
At 00:11:56,215, Character said: Nemoj re�i D�onu.

133
At 00:11:59,019, Character said: Dobro. - Oh, sranje.
Mo�e li me ko videti, �ta misli� ?

134
At 00:12:02,888, Character said: Mo�da.

135
At 00:12:05,925, Character said: Pa, onda bismo trebali krenuti.
- Vau.

136
At 00:12:09,061, Character said: Tinejd�erska mama.

137
At 00:12:32,285, Character said: Imam plan.

138
At 00:12:34,154, Character said: Ima� plan ?
- Dobar plan.

139
At 00:12:36,423, Character said: Bi�u spasilac.

140
At 00:12:38,391, Character said: �ta ?

141
At 00:12:40,227, Character said: Bila je spasilac u srednjoj �koli.
- I na koled�u.

142
At 00:12:42,329, Character said: Gde? - "Fox Crest" kompleks stanova.
Bila je to stvarno dobra lova.

143
At 00:12:46,500, Character said: To je dobra lova ?

144
At 00:12:48,034, Character said: Koliko ? - �ekajte.
Mogu li ja... �ekajte.

145
At 00:12:50,403, Character said: Izvinite. Mogu li samo re�i,
o �emu do�avola pri�a� ?

146
At 00:12:53,774, Character said: To je oko 9 dolara na sat.

147
At 00:12:55,728, Character said: Shvata� li da je minimalna satnica
8.25 dolara, tako da... to nije ba� ta�no...

148
At 00:12:59,980, Character said: Jesi siguran ?
- Ti ne mo�e� biti spasilac.

149
At 00:13:01,824, Character said: Ne�e� raditi svoj srednjo�kolski posao.
Ima� diplomu sa koled�a, i 30 godina.

150
At 00:13:05,385, Character said: Imam 29.

151
At 00:13:07,888, Character said: Tod, imam 29. To je �injenica.
- Hej, hej, hej.

152...

Download Subtitles The Lifeguard (2013) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles