SDNM-042.ja Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:28,580, Character said: 作詞・作曲・編曲 初音ミク

2
At 00:00:59,760, Character said: ご視聴ありがとうございました。

3
At 00:01:11,040, Character said: チャンネル登録をお願いいたします。

4
At 00:01:40,860, Character said: チャンネル登録をお願いいたします。

5
At 00:02:38,290, Character said: チャンネル登録をお願いいたします。

6
At 00:02:49,250, Character said: チャンネル登録をお願いいたします。

7
At 00:03:48,000, Character said: チャンネル登録をお願いいたします。

8
At 00:03:50,160, Character said: すみません、遅くなりました。

9
At 00:03:54,860, Character said: そんなお久しぶりじゃないですよね。

10
At 00:04:02,720, Character said: 今日はお休みだったんですか?

11
At 00:04:04,160, Character said: いや、仕事でした。

12
At 00:04:07,140, Character said: いつも撮影の時だと、我々側から武藤さんに連絡をさせていただいてたんですけど、

13
At 00:04:14,620, Character said: 初めて、今日は武藤さんが連絡をくれて、ちょっとお話がしたいと。

14
At 00:04:24,060, Character said: 今日でもお子さんとか大丈夫なんですか?

15
At 00:04:26,680, Character said: お子ちゃん、お母ちゃんになってます。

16
At 00:04:28,540, Character said: なるほど。

17
At 00:04:29,860, Character said: 旦那さんは?

18
At 00:04:32,320, Character said: 今日は、最初で残業があるみたいです。

19
At 00:04:35,980, Character said: 何かありました?

20
At 00:04:38,240, Character said: 何か、あったように見えますか?

21
At 00:04:42,100, Character said: あったようにも見えますけど。

22
At 00:04:43,860, Character said: 見えますかね。

23
At 00:04:46,160, Character said: そうですね。

24
At 00:04:49,980, Character said: ちょっと、つい電話を取ってしまったんですよ。

25
At 00:04:59,240, Character said: 何か、毎回雨ですね。

26
At 00:05:03,400, Character said: 本当ですか?

27
At 00:05:04,540, Character said: 何か、僕らが会う時は。

28
At 00:05:06,760, Character said: そうですね。

29
At 00:05:07,880, Character said: 晴れ女なんですけど、私。

30
At 00:05:09,720, Character said: そうなんですか?

31
At 00:05:10,780, Character said: いや、分かんない。

32
At 00:05:13,220, Character said: 最近、何か雨女かな。

33
At 00:05:16,140, Character said: 何か悪いことをする時は、必ず雨かもしれないですね。

34
At 00:05:20,860, Character said: でも、雨は別に嫌いじゃないですもんね。

35
At 00:05:23,040, Character said: 嫌いじゃないです。

36
At 00:05:25,380, Character said: むしろ、雨のほうがいいかもしれない。

37
At 00:05:29,360, Character said: 早く帰らなきゃって思うし、夢から飛べなきゃいけない。

38
At 00:05:42,580, Character said: ちょっと、今日の本題と言いますか。

39
At 00:05:45,220, Character said: はい。

40
At 00:05:46,240, Character said: 話がしたいというふうに来たんですけれども、

41
At 00:05:51,440, Character said: どうかされましたでしょうか。

42
At 00:05:53,220, Character said: いや、その…

43
At 00:05:59,700, Character said: いろいろと…

44
At 00:06:00,760, Character said: いろいろと…

45
At 00:06:01,080, Character said: はい。

46
At 00:06:03,020, Character said: 思い出すと…

47
At 00:06:04,500, Character said: はい。

48
At 00:06:06,660, Character said: こう、体が…

49
At 00:06:08,360, Character said: はい。

50
At 00:06:11,000, Character said: うずくというか…

51
At 00:06:19,800, Character said: なんとなく察しはついているんですけれども、

52
At 00:06:21,920, Character said: はい。

53
At 00:06:22,420, Character said: ちょっと具体的に…

54
At 00:06:24,220, Character said: ちょっと教えていただいてもよろしいでしょうか。

55
At 00:06:26,900, Character said: いやー、もう…

56
At 00:06:28,280, Character said: 毎日…

57
At 00:06:29,860, Character said: なんて言うんですかね…

58
At 00:06:32,980, Character said: こう…

59
At 00:06:35,560, Character said: エッチなことばっかり…

60
At 00:06:38,500, Character said: 考えたり…

61
At 00:06:40,860, Character said: はい。

62
At 00:06:41,420, Character said: もう…

63
At 00:06:42,040, Character said: 毎晩…

64
At 00:06:43,320, Character said: 一人エッチ…

65
At 00:06:45,200, Character said: 我慢できなくて…

66
At 00:06:47,340, Character said: してます。

67
At 00:06:50,300, Character said: なんか…

68
At 00:06:50,820, Character said: どんどん…

69
At 00:06:52,440, Character said: 我慢できなくて…

70
At 00:06:54,420, Character said: はい。

71
At 00:06:55,300, Character said: 今日もいたたまれなくて…

72
At 00:06:57,840, Character said: はい。

73
At 00:06:59,300, Character said: 電話しちゃいました。

74
At 00:07:01,720, Character said: はい。

75
At 00:07:02,720, Character said: はい。

76
At 00:07:04,540, Character said: 電話をすればどうなると思い…

77
At 00:07:06,140, Character said: だから電話したんですか?

78
At 00:07:08,560, Character said: えぇ…

79
At 00:07:10,980, Character said: いや…

80
At 00:07:11,940, Character said: 電話すれば…

81
At 00:07:14,940, Character said: 私の願い叶えてくれると思って…

82
At 00:07:19,520, Character said: 無藤さんの願いとは?

83
At 00:07:22,080, Character said: いや…

84
At 00:07:23,040, Character said: その…

85
At 00:07:25,900, Character said: エッチができる…

86
At 00:07:30,230, Character said: だからお子さん…

87
At 00:07:32,250, Character said: おじいちゃんとお母さんに預けて…

88
At 00:07:34,150, Character said: 来たんですか?

89
At 00:07:36,490, Character said: はい。

90
At 00:07:37,810, Character said: エッチなことするために?

91
At 00:07:41,090, Character said: はい。

92
At 00:07:44,550, Character said: もう…なんか…

93
At 00:07:46,710, Character said: いけないとは思ってはいるんですけど…

94
At 00:07:51,170, Character said: もう止められない…し…

95
At 00:07:54,650, Character said: 我慢しようとも思うんですけど…

96
At 00:08:02,210, Character said: 違うんです。

97
At 00:08:04,270, Character said: 誰がいいんですか?

98
At 00:08:09,600, Character said: やっぱり…

99
At 00:08:17,000, Character said: 旦那さんじゃなくていいんですか?

100
At 00:08:19,880, Character said: 旦那には…

101
At 00:08:22,160, Character said: 全然…

102
At 00:08:27,380, Character said: なんか…

103
At 00:08:29,700, Character said: 浴場しないというか…

104
At 00:08:32,840, Character said: はい。

105
At 00:08:33,760, Character said: 一応…

106
At 00:08:34,480, Character said: 男性をちょっと…

107
At 00:08:35,760, Character said: お願いしてあるんで…

108
At 00:08:37,180, Character said: はい。

109
At 00:08:38,120, Character said: じゃあ呼びますね。

110
At 00:08:39,400, Character said: はい。

111
At 00:08:41,520, Character said: 目が輝きましたね。

112
At 00:08:44,520, Character said: 男性狂ってきたら…

113
At 00:08:51,310, Character said: ちょっと呼びますね。

114
At 00:08:52,650, Character said: はい。

115
At 00:08:55,810, Character said: はい。

116
At 00:09:03,920, Character said: お疲れ様です。

117
At 00:09:05,540, Character said: お疲れ様です。

118
At 00:09:05,600, Character said: よろしくお願いします。

119
At 00:09:07,280, Character said: お疲れ様です。

120
At 00:09:09,100, Character said: どうも。

121
At 00:09:10,040, Character said: 浜川と申します。

122
At 00:09:11,080, Character said: もう一度お問い合わせます。

123
At 00:09:12,240, Character said: よろしくお願いします。

124
At 00:09:14,100, Character said: どうも。

125
At 00:09:14,920, Character said: 浜川と申します。

126
At 00:09:15,080, Character said: もう一度お問い合わせます。

127
At 00:09:15,340, Character said: 座ってください。

128
At 00:09:17,220, Character said: すいません。

129
At 00:09:17,560, Character said: あ、どうも。

130
At 00:09:18,280, Character said: お疲れ様です。

131
At 00:09:19,060, Character said: いえいえ。

132
At 00:09:19,480, Character said: お疲れ様です。

133
At 00:09:20,820, Character said: お話はお伺いしてます。

134
At 00:09:23,020, Character said: ありがとうございます。

135
At 00:09:24,400, Character said: 急に浜川さんに逆に呼び出されちゃって。

136
At 00:09:30,580, Character said: 監督を呼び出したんですか? すごい!びっくりしちゃったんですけど...

137
At 00:09:36,460, Character said: まあでも、男優さんなんで、ムートさんの思いを受け止めてもらえると思います。

138
At 00:09:43,880, Character said: モモモモとはしてらっしゃるんですね。

139
At 00:09:49,940, Character said: いい状態じゃないですか。 ベストコンディションで。

140
At 00:09:54,460, Character said: はい。 集中して、気持ちよくなってみますか?

141
At 00:09:58,600, Character said: はい。 どういうことをしてほしいとか、叶えてくれると思います。

142
At 00:10:06,520, Character said: はい。 立っちゃいますね。

143
At 00:10:11,220, Character said: 集中してみよう。 キスすぎ?

144
At 00:11:24,530, Character said: 好きです。 キラキする。

145
At 00:11:32,180, Character said: そっ、めやけて。 上手くなってる。

146
At 00:13:42,890, Character said: 寝たちのさり、ckoき drugあんたちの選ん Autobahnがいる。

147
At 00:14:01,390, Character said: おい、そっかきです。

148
At 00:15:15,140, Character said: 中古のあなたは少し休憩してください。

149
At 00:15:34,870, Character said: 焦ねたえなかったです。

150
At 00:15:35,950, Character said: barriers and workout, getting more curated.

151
At 00:15:49,700, Character said: 休憩してください...

152
At 00:15:52,500, Character said: いい?

153
At 00:15:53,280, Character said: いい?

154
At 00:15:55,000, Character said: いい。

155
At 00:16:05,010, Character said: いい?

156
At 00:16:12,240, Character said: いい?

157
At 00:16:13,880, Character said: いい?

158
At 00:16:22,380, Character said: いい?

159
At 00:16:22,800, Character said: いい?

160
At 00:16:30,180, Character said: いい?

161
At 00:16:30,880, Character said: 君好きだよ。教えてよ。

162
At 00:16:33,660, Character said: マッチー?分かる?ジム。

163
At 00:16:36,160, Character said: 大丈夫だよ。

164
At 00:16:36,740, Character said: 大丈夫だよ。

165
At 00:16:39,680, Character said: マッチー聞いて。

166
At 00:17:45,930, Character said: 私はまんべく見える。

167
At 00:17:46,290, Character said: サーティーです。

168
At 00:17:50,130, Character said: 食べてるでしょ。

169
At 00:17:52,710, Character said: ダムジェルが出てるでしょ。

170
At 00:17:54,370, Character said: 近寝いっぱい。

171
At 00:17:56,090, Character said: ドサイゴが出ちゃった。

172
At 00:18:02,050, Character said: これはシンプル好きなんでしょ?

173
At 00:18:03,750, Character said: すギー。

174
At 00:18:09,290, Character said: 分かる?

175
At 00:18:10,450, Character said: 分かる。

176
At 00:18:26,160, Character said: さっきの足、こっち見てね。こっちにやったラッキュしちゃった。すごい。

177
At 00:18:34,620, Character said: これね。

178
At 00:18:52,550, Character said: まとめてるね。

179
At 00:18:58,910, Character said: 硬い。

180
At 00:19:04,510, Character said: お父さん、パンパン寝てるよ。

181
At 00:19:20,640, Character said: お父さん、パンパン寝てるよ。

182
At 00:19:23,380, Character said: 気が付いてる。

183
At 00:19:27,020, Character said: すごい。

184
At 00:19:35,240, Character said: 気にして、ちょっと。

185
At 00:19:40,740, Character said: お尻つき出して。

186
At 00:19:43,980, Character said: あー...グッておしげつき出して。あー、なんかエッチの音聞こえたよ?

187
At 00:19:52,360, Character said: ね、エッチの音。何の音だよ?

188
At 00:19:57,340, Character said: まんぺい?

189
At 00:20:02,170, Character said: なに今の音?

190
At 00:20:05,110, Character said: まんぺい聞かせて?

191
At 00:20:11,110, Character said: あー、エッチの音する。

192
At 00:20:14,530, Character said: おしげつき出して。まんぺい?力入れてみ。力抜いて。

193
At 00:20:21,770, Character said: あー、すっごい音聞こえるよ。

194
At 00:20:28,450, Character said: すごいですね。お子さんいるおまんこだとは思えないですね。

195
At 00:20:35,810, Character said: 恥ずかしい。

196
At 00:20:38,050, Character said: お子さん出てきたどこだ、ここね。ほら、もっと音聞かせて。

197
At 00:20:45,450, Character said: 空気吸って。

198
At 00:20:59,410, Character said: 空気吸って。

199
At 00:21:00,610, Character said: 空気吸って。

200

Download Subtitles SDNM-042 ja in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles