Ruby Red (2013)-en Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:02,000 --> 00:00:07,Downloaded from
YTS.MX

00:00:08,000 --> 00:00:13,Official YIFY movies site:
YTS.MX

00:01:09,278 --> 00:01:10,This way!

00:01:10,488 --> 00:01:12,They're catching up, Paul.

00:01:16,327 --> 00:01:19,Go that way. Don't let them get away!

00:01:20,998 --> 00:01:22,That Way!

00:01:30,883 --> 00:01:31,Hurry!

00:01:40,851 --> 00:01:42,Come on, hurry up!

00:01:53,405 --> 00:01:56,Gwendolyn is in safety, Grace will protect her.

00:01:58,869 --> 00:02:00,Surrender!

00:02:01,247 --> 00:02:02,Never!

00:02:35,197 --> 00:02:37,16 YEARS LATER

00:02:47,918 --> 00:02:51,Living with my grandmother, Lady Arista, is a real drag.

00:02:52,715 --> 00:02:55,I have to deal with nineteenth century attitudes...

00:02:55,634 --> 00:02:59,- - - end e cousin who thinks she is the eighth wonder of the world.

00:02:59,346 --> 00:03:01,Charlotte, my dear!

00:03:03,058 --> 00:03:05,Charlotte suffers from a rare genetic defect

00:03:05,561 --> 00:03:07,which allegedly makes her very precious.

00:03:09,148 --> 00:03:10,She can't be...

00:03:11,942 --> 00:03:14,She can't be compared with ordinary people.

00:03:15,362 --> 00:03:18,For as long as I can remember, they've all made a big secret of it.

00:03:18,824 --> 00:03:20,My Great-Aunt Maddy reckons

00:03:20,868 --> 00:03:24,that one day this gene will allow her to "travel in time".

00:03:26,498 --> 00:03:30,But Maddy's always had a weakness for the supernatural.

00:03:30,669 --> 00:03:35,A life of great responsibility now awaits my dear granddaughter.

00:03:35,674 --> 00:03:37,Many happy returns!

00:03:42,014 --> 00:03:46,My mum and my brother Nick al' least try to be reasonably normal,

00:03:46,769 --> 00:03:50,but in this family that's pretty near impossible.

00:03:50,731 --> 00:03:52,Put the camera away!

00:03:52,441 --> 00:03:54,Gwendolyn, we're having cake!

00:03:55,444 --> 00:03:56,And that's me,

00:03:57,363 --> 00:03:59,known as the black sheep of the family.

00:04:03,869 --> 00:04:07,You shouldn't try to compensate for your plain looks

00:04:07,915 --> 00:04:09,with that tasteless getup.

00:04:09,959 --> 00:04:12,You'll never find a date for the St Lennox's ball that way.

00:04:13,712 --> 00:04:16,Great party. They'll be dancing on the tables soon.

00:04:18,926 --> 00:04:21,Silence is a virtue

00:04:21,595 --> 00:04:24,that a lady of your age should already have at her command.

00:04:26,767 --> 00:04:31,Didn't I send your mother money so she could buy you a respectable dress?

00:04:33,732 --> 00:04:36,That's right, it's your birthday tomorrow,

00:04:36,610 --> 00:04:38,maybe there'll be some left over.

00:04:38,445 --> 00:04:41,It would be a shame to throw away the leftovers.

00:05:11,979 --> 00:05:15,- Gideon! How lovely! - Lady Arista.

00:05:18,777 --> 00:05:20,- Happy Birthday! - Thank you.

00:05:25,200 --> 00:05:27,Would you bring us three glasses of champagne?

00:05:29,246 --> 00:05:30,Yes... What?

00:05:31,290 --> 00:05:32,Yes, why not...

00:05:41,633 --> 00:05:43,How embarrassing!

00:05:43,677 --> 00:05:45,Gwendolyn, really!

00:05:46,263 --> 00:05:49,They all think I'm a complete moron.

00:05:53,812 --> 00:05:56,And unfortunately I sometimes feel that I **.

00:06:18,337 --> 00:06:20,Is he the one with the ponytail?

00:06:21,632 --> 00:06:23,Him and Charlotte make quite a couple, eh?

00:06:25,844 --> 00:06:28,- Do you think they're an item? - Who cares?

00:06:29,139 --> 00:06:32,She can do whatever she wants with that slimeball.

00:06:32,643 --> 00:06:34,At least his suit's ruined.

00:06:38,482 --> 00:06:40,- Mr Bernhard, the dress! - Gwen!

00:06:52,413 --> 00:06:53,Wicked!

00:06:53,831 --> 00:06:57,Your family has more secrets than MI5 and MI6 put together.

00:07:07,719 --> 00:07:10,This is better than any soap opera.

00:07:10,222 --> 00:07:11,Great dress.

00:07:12,141 --> 00:07:14,- Where are they taking Charlotte? - To the Temple.

00:07:14,977 --> 00:07:17,To the Lodge of Count Saint-Germain.

00:07:18,522 --> 00:07:21,What kind of lodge? A secret lodge?

00:07:22,359 --> 00:07:25,They're a bunch of fanatical old conspirators

00:07:25,279 --> 00:07:27,who think they're incredibly important.

00:07:28,782 --> 00:07:30,How's he involved?

00:07:30,868 --> 00:07:32,Is he a conspirator, too?

00:07:33,162 --> 00:07:37,Gideon de Villiers has a similar problem to Charlotte's.

00:07:39,001 --> 00:07:42,So he's an extra special gene carrier, too?

00:07:44,047 --> 00:07:48,In the de Villiers family, the gene's passed down the male side of the family,

00:07:48,260 --> 00:07:50,in the Montrose family, down the female side...

00:07:50,345 --> 00:07:52,That's none of our business.

00:07:52,681 --> 00:07:56,Fortunately, it's not our problem!

00:07:58,854 --> 00:08:00,The Guardians of the Lodge

00:08:01,023 --> 00:08:03,have been working towards this moment for centuries.

00:08:03,692 --> 00:08:05,Now we are about to witness

00:08:06,278 --> 00:08:09,the last member of the Circle of Blood shine.

00:08:13,911 --> 00:08:15,"In present and past,

00:08:16,246 --> 00:08:18,ruby red is the first

00:08:18,790 --> 00:08:20,and also the last. ”

00:08:45,442 --> 00:08:48,Did you find out what happened to Charlotte at the Lodge?

00:08:49,029 --> 00:08:50,No one tells me anything.

00:08:50,781 --> 00:08:53,- And your Aunt Maddy? - Not a reliable source.

00:08:54,117 --> 00:08:56,Last week she said she'd read in the stars

00:08:56,995 --> 00:08:58,that I'm going to be prom queen.

00:08:58,914 --> 00:09:01,And this morning she read in her tea leaves

00:09:01,416 --> 00:09:05,that it would rain beans for me today.

00:09:13,595 --> 00:09:15,Not again.

00:09:17,224 --> 00:09:20,It tastes like it's been on the floor anyway.

00:09:20,269 --> 00:09:22,Fancy smearing my food on your blouse, too?

00:09:22,771 --> 00:09:23,No.

00:09:24,064 --> 00:09:25,You're so embarrassing.

00:09:26,316 --> 00:09:27,Ignore her.

00:09:30,028 --> 00:09:31,I've spoken to Gordon.

00:09:31,655 --> 00:09:34,He has a stepbrother who might go to the school ball with you.

00:09:35,325 --> 00:09:38,But he said you'd have to pay for his ticket from Essex.

00:09:49,756 --> 00:09:52,I'm not going to the ball anyway.

00:09:59,016 --> 00:10:02,Cut out that nonsense, you're completely mad!

00:10:02,352 --> 00:10:05,You can talk, you're the one with the genetic mutation.

00:10:05,522 --> 00:10:07,It's a gift.

00:10:07,566 --> 00:10:10,It's connected to your birthday, isn't it?

00:10:10,360 --> 00:10:11,Are you in pain?

00:10:12,154 --> 00:10:15,Did they perform experiments on you at the Lodge?

00:10:17,784 --> 00:10:21,And that guy... Was he there, too?

00:10:21,913 --> 00:10:24,Gideon? Of course.

00:10:24,416 --> 00:10:27,Gideon and I have been preparing for our roles for years.

00:10:28,253 --> 00:10:29,Together.

00:10:35,177 --> 00:10:36,Well?

00:10:39,389 --> 00:10:42,- Say something. - I'm still here, as you can see.

00:10:42,225 --> 00:10:45,Are you dizzy? They said that's how it starts.

00:10:46,021 --> 00:10:48,Gwendolyn, go to your room and play.

00:10:51,234 --> 00:10:53,Come and sit with me, my angel.

00:10:55,113 --> 00:10:57,Entertain me for a while.

00:10:59,826 --> 00:11:01,Say something, dear.

00:11:01,995 --> 00:11:04,Glenda makes me terribly nervous!

00:11:04,748 --> 00:11:06,You feel something, don't you?

00:11:07,292 --> 00:11:08,Where's Lady Arista?

00:11:09,336 --> 00:11:12,Your grandmother's making a phone call in the next room.

00:11:12,923 --> 00:11:15,Unfortunately, she's so quiet you can't understand a word.

00:11:16,927 --> 00:11:18,What if...

00:11:19,179 --> 00:11:23,...Charlotte vanished into thin air right in front of our eyes?

00:11:23,975 --> 00:11:26,The de Villiers are expecting us at the Temple.

00:11:27,771 --> 00:11:30,Those de Villiers are a bunch of arrogant show-offs.

00:11:30,649 --> 00:11:32,How come everyone's so sure

00:11:32,401 --> 00:11:35,Charlotte's the one who inherited the gene?

00:11:36,446 --> 00:11:38,I won't say a single word.

00:11:39,116 --> 00:11:41,Your grandmother would kill me if I said anything.

00:11:43,995 --> 00:11:48,There was a special astronomical alignment when Charlotte was born.

00:11:49,418 --> 00:11:52,Mr Newton calculated the date of her birth.

00:11:54,172 --> 00:11:55,What, our milkman?

00:11:56,133 --> 00:11:58,No, Isaac Newton, the mathematician.

00:12:01,221 --> 00:12:05,Sometimes it's better to be in the dark and to stay that way.

00:12:05,225 --> 00:12:06,The Lodge...

00:12:07,477 --> 00:12:09,...has a time machine...

00:12:10,105 --> 00:12:11,...under ground.

00:12:12,023 --> 00:12:14,They call it the "chronograph".

00:12:16,319 --> 00:12:19,Of course. I've heard of it, too.

00:12:22,659 --> 00:12:23,You had the last one.

00:12:24,536 --> 00:12:27,Could you go down to the shop and buy some more?

00:12:30,208 --> 00:12:34,I'm just going out for some air, and I'll...

Download Subtitles Ruby Red (2013)-en in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles