Code.of.Silence.S01E03.1080p.ITVX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng] Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,000 --> 00:00:01,Driver's phone just went off.

00:00:01,960 --> 00:00:04,What? What? What happened?
They're switching the SIM cards.

00:00:04,960 --> 00:00:06,If you can't read
their phone messages,

00:00:06,960 --> 00:00:09,then you're not gonna know
when they're gonna meet. So...

00:00:09,960 --> 00:00:10,We'll find another way.

00:00:10,960 --> 00:00:13,Did you, or did you not,

00:00:13,960 --> 00:00:15,follow the rules we gave you?

00:00:15,800 --> 00:00:16,Sarah doesn't like me
changing numbers.

00:00:16,960 --> 00:00:18,Sarah?

00:00:18,960 --> 00:00:19,Argh!

00:00:19,960 --> 00:00:21,Have you been working at The Tap?

00:00:21,640 --> 00:00:22,Hi.
Hi.

00:00:22,960 --> 00:00:25,I mean, of all the places,
Braden Moore owns The Tap.

00:00:25,960 --> 00:00:27,You've risked the entire operation.

00:00:27,480 --> 00:00:28,Four shots.
WHOOPING

00:00:31,960 --> 00:00:34,Good morning.
I have an appointment.

00:00:34,960 --> 00:00:37,You understand how dangerous
this is, becoming an informant?

00:00:38,800 --> 00:00:39,What are you doing?

00:01:27,320 --> 00:01:28,** I late?

00:01:28,960 --> 00:01:29,No, no, we're early.

00:01:29,960 --> 00:01:31,How are you?

00:01:31,320 --> 00:01:32,I'm good.

00:01:32,480 --> 00:01:34,Yeah?
Yeah. I'm fine.

00:01:37,960 --> 00:01:39,Are you sure?

00:01:39,800 --> 00:01:40,Yeah.

00:01:41,960 --> 00:01:42,Now that you're working with us,

00:01:42,960 --> 00:01:45,it's better that we meet
away from the station. OK?

00:01:45,160 --> 00:01:46,Why are we meeting?

00:01:50,960 --> 00:01:52,Who is this?

00:01:52,960 --> 00:01:55,A person of interest.
Have you seen him at the pub?

00:01:56,960 --> 00:01:58,No. Why do you wanna know?

00:01:58,960 --> 00:02:00,We just need to know
if you've seen him.

00:02:00,640 --> 00:02:02,We think the gang
might have been in contact with him,

00:02:02,960 --> 00:02:03,and that worries us.

00:02:03,960 --> 00:02:06,But we really can't tell you
anything else.

00:02:06,640 --> 00:02:08,OK. I will look out for him.

00:02:08,960 --> 00:02:10,Yeah? Just while you're doing
your normal duties at the pub.

00:02:10,960 --> 00:02:13,Don't put yourself
in harm's way, OK?

00:02:15,960 --> 00:02:16,Has something happened?

00:02:18,960 --> 00:02:19,Er...

00:02:21,960 --> 00:02:26,Do you...? OK, the other day,
Braden and Liam, they took my phone.

00:02:26,960 --> 00:02:28,They took your phone?
Did they see anything?

00:02:28,960 --> 00:02:30,No. No.
I always delete our messages.

00:02:32,960 --> 00:02:35,You know you don't have to do this.
There must be other jobs you can do.

00:02:35,960 --> 00:02:36,No, no. I have to do this.

00:02:36,960 --> 00:02:39,I cannot go back
to scraping that oven.

00:02:39,960 --> 00:02:41,I'm OK. I know what I'm doing.
OK.

00:02:41,960 --> 00:02:43,Text me any time.

00:02:43,960 --> 00:02:45,All right.
Go easy, yeah?

00:02:45,800 --> 00:02:47,And remember that face.

00:02:47,960 --> 00:02:49,Thank you.

00:02:59,960 --> 00:03:01,Alison.

00:03:04,960 --> 00:03:07,The password's 2-7-9-1.
Help yourself.

00:03:11,960 --> 00:03:12,I'm sorry.

00:03:12,960 --> 00:03:14,Look, I was an idiot.

00:03:14,960 --> 00:03:16,Yeah.
I still **.

00:03:16,960 --> 00:03:18,Yes, you were.
Can I explain?

00:03:18,960 --> 00:03:20,Explain what, exactly?

00:03:22,960 --> 00:03:25,We've g***t a bit of business
we need sorting, don't we, Manc?

00:03:56,960 --> 00:03:58,DOOR CLOSES

00:04:18,960 --> 00:04:20,Mark...

00:04:21,960 --> 00:04:23,Yeah?
My mum just texted me,

00:04:23,320 --> 00:04:25,and she's locked herself out,
and she needs my keys.

00:04:25,800 --> 00:04:27,Oh, what you standing around for?
Go and help her.

00:04:27,960 --> 00:04:29,Thank you. And I'm so sorry.

00:04:29,960 --> 00:04:31,No, it's OK. No worries.

00:06:11,000 --> 00:06:13,Four on every floor. At least.

00:06:13,960 --> 00:06:15,Shame you can't manage them.

00:06:15,960 --> 00:06:17,MUFFLED SPEECH

00:06:17,960 --> 00:06:20,Hey, don't s***t yourself.

00:06:21,960 --> 00:06:23,I've g***t it covered.

00:06:25,960 --> 00:06:27,And inside the vault...

00:06:39,960 --> 00:06:42,MUFFLED SPEECH

00:06:42,640 --> 00:06:44,He's done this before.

00:06:44,960 --> 00:06:46,He'll need detailed specs.

00:06:46,960 --> 00:06:49,He will.
But for now, we've g***t these.

00:06:52,160 --> 00:06:54,They don't hold back, do they?
First time I've seen a photo.

00:06:54,960 --> 00:06:56,Worth the effort, right?

00:06:56,000 --> 00:07:00,Joseph, I know you don't wanna
keep going back, but we need to.

00:07:01,960 --> 00:07:02,Speak to your insider.

00:07:12,640 --> 00:07:15,SHE MOUTHS

00:07:19,000 --> 00:07:20,MUFFLED SPEECH

00:07:26,960 --> 00:07:29,PHONE VIBRATES

00:07:29,960 --> 00:07:31,PHONE CLATTERS

00:07:31,960 --> 00:07:33,PHONE VIBRATES

00:07:36,960 --> 00:07:39,VIBRATING CONTINUES

00:07:42,960 --> 00:07:46,VIBRATING CONTINUES

00:07:47,960 --> 00:07:50,VIBRATING CONTINUES

00:08:16,960 --> 00:08:18,Are you OK?
Yeah.

00:08:18,960 --> 00:08:21,Are you sure they didn't see you?
Yeah, I'm sure they didn't see me.

00:08:21,960 --> 00:08:24,I told you not to go out of your way
to watch them.

00:08:24,960 --> 00:08:27,Yeah, but you told me to look out
for the man in the photo,

00:08:27,960 --> 00:08:29,and I thought
they might be meeting him.

00:08:29,960 --> 00:08:30,I was very clear.

00:08:30,960 --> 00:08:32,Alison, it's my responsibility
to keep you safe,

00:08:32,960 --> 00:08:34,and if you're not gonna play
by the rules,

00:08:34,960 --> 00:08:36,then this isn't gonna work.

00:08:37,960 --> 00:08:40,Do you understand?
Yes. But this is what I g***t.

00:08:40,960 --> 00:08:42,"Llama treasure plates"?
Yeah.

00:08:45,960 --> 00:08:47,Live subtitles do this all the time.

00:08:47,960 --> 00:08:49,You get used to it.

00:08:49,640 --> 00:08:52,The app works by sorting the sounds
into nearest phonetics,

00:08:52,960 --> 00:08:54,so "llama treasure plates"...

00:08:54,960 --> 00:08:57,Is that right, Alison?
"Llama treasure plates" could be...

00:08:57,320 --> 00:08:59,Pressure. Treasure.
Treasure. Pressure.

00:08:59,960 --> 00:09:02,Pressure plates.
Maybe llama could be "alarm".

00:09:02,960 --> 00:09:04,Alarm is good.
Alarmed pressure plates.

00:09:04,960 --> 00:09:08,That works. What about the next bit?
"Person lies ash waves".

00:09:08,960 --> 00:09:09,Personalised.

00:09:09,960 --> 00:09:10,Personalised, but "ash waves"...

00:09:10,960 --> 00:09:13,Personalised.
But "ash waves", I don't know.

00:09:13,800 --> 00:09:15,So, if the pressure plates
are on the floor... Yeah.

00:09:15,960 --> 00:09:16,..ash waves could be "pathways".

00:09:16,960 --> 00:09:18,Ah.

00:09:19,800 --> 00:09:20,This bit's clear.

00:09:20,960 --> 00:09:22,They're using
weight-sensitive vaults

00:09:22,640 --> 00:09:24,and dealing with
high-net-worth individuals.

00:09:24,960 --> 00:09:25,They need help from an insider.

00:09:25,960 --> 00:09:28,They're trying to arrange a meeting,
can you see that?

00:09:28,160 --> 00:09:30,And your app thinks the meeting
is at...

00:09:31,960 --> 00:09:34,.."eye centre dense rude".

00:09:34,960 --> 00:09:36,Any guesses for that one?

00:09:37,960 --> 00:09:38,Didn't think so.

00:09:38,960 --> 00:09:41,OK, so, guys,
Ben, Nia, absolutely critical

00:09:41,640 --> 00:09:42,that we are at that meeting, yeah?

00:09:42,960 --> 00:09:44,So all hands to the pump,

00:09:44,640 --> 00:09:45,trying to decode
where the hell that is.

00:09:45,960 --> 00:09:47,And who is this insider
that they're meeting?

00:09:47,960 --> 00:09:49,Let's try and figure that out, yeah?
Yes, Sir.

00:09:49,960 --> 00:09:50,Yeah.

00:09:50,960 --> 00:09:52,This is way beyond anything
we could have asked for.

00:09:52,960 --> 00:09:54,This is brilliant.

00:09:54,160 --> 00:09:55,Oh.
Thank you.

00:09:55,960 --> 00:09:56,OK.

00:09:56,960 --> 00:09:59,And in the meantime, while we're
trying to figure out the location...

00:09:59,960 --> 00:10:01,Keep an eye out at The Tap?

00:10:01,640 --> 00:10:04,Anything you can get, we appreciate.

00:10:42,960 --> 00:10:43,Go on.

00:10:44,960 --> 00:10:47,'Hello.
This is Joe from Access to Work.

00:10:47,160 --> 00:10:50,'I'm just calling to let you know
we've received your application,

00:10:50,960 --> 00:10:52,'and the current wait time
for an...

Download Subtitles Code of Silence S01E03 1080p ITVX WEB-DL AAC2 0 H 264-RAWR track3 [eng] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles