Mon.Fils.A.Moi.2006.FRENCH.DVBRip.XviD-Movieboys.dansk Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:54,766, Character said: Jeg forst�r ikke,
hvordan det kunne g� s�dan.

2
At 00:00:58,146, Character said: Hvordan det hele kunne ske.

3
At 00:01:01,166, Character said: Jeg fors�gte
at gribe ind, men...

4
At 00:01:03,926, Character said: Jeg ved ikke, ** der var noget,
jeg kunne have gjort.

5
At 00:01:32,526, Character said: Min s�n

6
At 00:02:11,546, Character said: Tak!

7
At 00:02:15,226, Character said: I dag vil jeg m�blere lidt **
i dagligstuen.

8
At 00:02:20,346, Character said: Jeg har en id�.

9
At 00:02:23,566, Character said: I aften vil der
se helt anderledes ud.

10
At 00:02:27,486, Character said: R�kker du mig marmeladen?

11
At 00:02:43,766, Character said: Jeg er kommet for at hente dig

12
At 00:02:49,126, Character said: Jeg vidste at du ventede p� mig

13
At 00:02:54,146, Character said: Jeg vidste at vi ikke

14
At 00:02:58,346, Character said: kunne klare os l�nge
uden hinanden

15
At 00:03:03,646, Character said: Jeg er kommet for at hente dig

16
At 00:03:09,366, Character said: Som du ser ligner jeg mig selv

17
At 00:03:13,946, Character said: Jeg kan se at ogs� du

18
At 00:03:17,926, Character said: er blevet behandlet godt

19
At 00:03:22,866, Character said: af tiden

20
At 00:03:54,286, Character said: Er det dig p� maleriet, mormor?

21
At 00:04:17,086, Character said: -Goddag, Alice.
-Goddag.

22
At 00:04:21,846, Character said: Kom!

23
At 00:04:53,726, Character said: Nu skal vi se. Grimt...!

24
At 00:05:01,706, Character said: F�j!

25
At 00:05:39,566, Character said: -Er alt i orden?
-Ja.

26
At 00:05:43,706, Character said: Hvorfor det?

27
At 00:05:47,286, Character said: Jeg spurgte bare.

28
At 00:06:02,406, Character said: Ja?

29
At 00:06:04,866, Character said: De er taget af sted!
Mor k�ber ind, og far tr�ner.

30
At 00:06:37,406, Character said: Julien?

31
At 00:06:41,406, Character said: Jeg talte med
din klassel�rer i morges.

32
At 00:06:46,206, Character said: Du kan g�re mere ved fysik.
Dine resultater er middelm�dige.

33
At 00:06:51,786, Character said: Jeg er vant til noget bedre.
Du f�r ekstra timer i fysik.

34
At 00:06:58,286, Character said: Tirsdag og torsdag aften.

35
At 00:07:01,846, Character said: -Hvad er der?
-Ingenting.

36
At 00:07:04,966, Character said: -Men...?
-Jeg spiller fodbold ** tirsdagen.

37
At 00:07:10,626, Character said: Det m� blive efter fodbold.
G�r det noget?

38
At 00:07:14,686, Character said: Nej.

39
At 00:08:00,966, Character said: -Kommer du til Tomas' fest p� l�rdag?
-Jeg ved det ikke.

40
At 00:08:08,326, Character said: Det er underligt,
at du aldrig taler ** dine for�ldre.

41
At 00:08:13,286, Character said: Der er ikke noget at sige.

42
At 00:08:19,466, Character said: Der er altid noget at sige.

43
At 00:08:48,326, Character said: Julien?

44
At 00:08:51,726, Character said: -Jeg ser tv!
-Kom alligevel.

45
At 00:09:01,126, Character said: G�r du op p� dit v�relse
og laver dine fysiklektier?

46
At 00:09:05,566, Character said: Hvis du har lyst,
kan du spille klaver senere.

47
At 00:10:08,626, Character said: Skynd dig,
du kommer for sent til bussen.

48
At 00:10:12,746, Character said: Jeg s� din tissemand,
l�nge f�r du selv gjorde det.

49
At 00:10:18,466, Character said: Jeg har vasket den hundredvis
af gange. S� fjern h�nderne.

50
At 00:10:26,326, Character said: Den er ikke blevet stor nok
til at g�re mig bange.

51
At 00:10:34,066, Character said: Stop nu! Fjern h�nderne!

52
At 00:10:39,826, Character said: Hvad er det for noget pjat?
T�r du ikke vise dig for mig?

53
At 00:10:44,486, Character said: Er det noget nyt, du er begyndt p�?
Er du bange for mig?

54
At 00:10:52,566, Character said: Fjern s� h�nderne!

55
At 00:11:02,206, Character said: Det var vel ikke s� sv�rt...

56
At 00:11:17,506, Character said: Al den ballade!

57
At 00:11:58,926, Character said: Julien?!

58
At 00:12:07,926, Character said: Julien?

59
At 00:12:10,786, Character said: Her! Vent lidt...

60
At 00:12:15,146, Character said: Til dig.

61
At 00:12:33,606, Character said: -Skal du spille tennis i aften?
-Jeg skal have revanche over Thierry.

62
At 00:12:39,546, Character said: Sidste gang
blev jeg fejet af banen.

63
At 00:12:43,466, Character said: Jeg lavede gratinen for din skyld.
Ingen andre synes ** den.

64
At 00:12:49,566, Character said: Hverken din far eller Suzanne.
Jeg har lavet den til dig.

65
At 00:12:56,066, Character said: Han propper sig
med chokolade og slik.

66
At 00:13:01,386, Character said: -Hvad skal jeg stille op med ham?
-Han er jo ikke sulten.

67
At 00:13:06,246, Character said: Jeg talte ikke til dig, Suzanne.

68
At 00:13:10,346, Character said: Julien, v�r s�d
at spise maden p� din tallerken.

69
At 00:13:26,906, Character said: Jeg kan ikke holde det ud.

70
At 00:13:42,246, Character said: M� jeg tage med?

71
At 00:13:46,926, Character said: -Jeg skal jo bare spille tennis.
-Men alligevel...

72
At 00:13:55,286, Character said: Og jeg kommer sent hjem.

73
At 00:14:00,206, Character said: Hvad laver du her?

74
At 00:15:25,926, Character said: Har du barberet dig?

75
At 00:16:52,686, Character said: -Skal det v�re en gave?
-Nej.

76
At 00:16:56,986, Character said: Jo, for resten.

77
At 00:17:08,846, Character said: Ved du, hvad din bror
g�r og laver?

78
At 00:17:12,606, Character said: Han ser vist en pige.
Var du klar over det?

79
At 00:17:17,666, Character said: Nej. Det vidste jeg ikke.

80
At 00:17:42,986, Character said: Julien.

81
At 00:17:55,306, Character said: -Hvordan g�r det?
-Fint...

82
At 00:17:59,346, Character said: -Hvordan g�r ekstratimerne i fysik?
-Fint.

83
At 00:18:04,826, Character said: Godt...

84
At 00:18:07,686, Character said: Vent!

85
At 00:18:11,486, Character said: Kom her og lad mig se.
Kom n�rmere.

86
At 00:18:19,486, Character said: Hvad har du gjort?

87
At 00:18:23,306, Character said: Har du barberet dig?

88
At 00:18:28,186, Character said: Du har barberet dig...

89
At 00:18:32,546, Character said: Men hvordan er det muligt...

90
At 00:18:36,046, Character said: Hvordan gik det til?

91
At 00:18:39,206, Character said: Det var mormor...

92
At 00:18:44,586, Character said: Hun gav mig en barberkost.

93
At 00:18:52,386, Character said: G� din vej!

94
At 00:19:25,766, Character said: -G�r det stadig godt?
-Hvilket?

95
At 00:19:29,346, Character said: Med Alice?

96
At 00:19:32,846, Character said: Ja.

97
At 00:19:36,326, Character said: -Hvorfor sp�rger du?
-Mor kom ind p� mit v�relse f�r.

98
At 00:19:41,606, Character said: Hun har fundet et brev.

99
At 00:19:45,306, Character said: Fra Alice.

100
At 00:21:16,686, Character said: Julien?

101
At 00:21:23,806, Character said: Er du hjemme?
Hvorfor svarer du ikke?

102
At 00:21:28,246, Character said: Jeg ville g� ind, men
min bluse blev �delagt til idr�t.

103
At 00:21:44,386, Character said: Var det derfor, du ikke kom ind?
Det g�r ikke noget, skat.

104
At 00:21:51,306, Character said: Du kan komme til mig,
hvis du har problemer.

105
At 00:21:55,046, Character said: Tag den af, s� laver jeg den.

106
At 00:22:00,106, Character said: P� s�ndag skal du og jeg
ud til badehuset.

107
At 00:22:04,806, Character said: -P� s�ndag eftermiddag.
-Men da spiller jeg fodbold.

108
At 00:22:09,606, Character said: S�ndag eftermiddag?

109
At 00:22:12,886, Character said: Vi skal tr�ne ekstra til cuppen.

110
At 00:22:17,666, Character said: -Det har du ikke fortalt.
-Vi fik det at vide i dag.

111
At 00:22:23,626, Character said: Hvad vil du s� helst?

112
At 00:22:27,826, Character said: Hvad mener du?

113
At 00:22:32,366, Character said: Hvad er vigtigst for dig?

114
At 00:22:36,266, Character said: Fodbold med kammeraterne
eller badehuset med mor?

115
At 00:22:40,686, Character said: Det er vigtigt for holdet...

116
At 00:22:44,406, Character said: Du kan sige, at du glemte,
du skulle noget andet.

117
At 00:22:48,126, Character said: Tr�neren ville aldrig forst�, hvis
jeg s�tter sv�mmehallen med mor...

118
At 00:22:53,906, Character said: -...foran holdet og fodboldcuppen.
-Du beh�ver ikke sige sandheden.

119
At 00:23:00,106, Character said: -Hvad mener du?
-Aner det ikke. Find en undskyldning.

120
At 00:23:07,026, Character said: -Find p� noget.
-Som hvad?

121
At 00:23:11,026, Character said: Spil nu ikke dum!

122
At 00:23:14,886, Character said: Du kan have glemt,
at du skulle til familiesammenkomst.

123
At 00:23:20,026, Character said: Skal jeg lyve?

124
At 00:23:22,746, Character said: Af og til er en hvid l�gn bedre
end at s�re andre.

125
At 00:23:29,146, Character said: Hvad siger du?

126
At 00:23:33,266, Character said: N�?

127
At 00:23:35,886, Character said: -Okay.
-Hvad?

128
At 00:23:40,446, Character said: S� tager vi til badehuset.

129
At 00:23:47,146, Character said: Hvad siger du til
at spille en kamp?

130
At 00:25:17,206, Character said: -Ja?
-Det er mig.

131
At 00:25:21,986, Character said: -Hvad vil du?
-M� jeg komme ind?

132
At 00:25:26,326, Character said: Ja.

133
At 00:25:35,506, Character said: -Hvad er det der?
-Det er til dig.

134
At 00:25:57,006, Character said: -Og...?
-Det er til dig. En p�skegave.

135
At 00:26:04,106, Character said: Men det er jo ikke p�ske endnu.

136
At 00:26:09,326, Character said: Jeg k�bte dem for nogen tid siden.
De m�tte ikke blive for gamle.

137
At 00:26:17,646, Character said: Men hvad er der med dig?

138
At 00:26:23,626, Character said: -Hvor fik du penge fra?
-De lommepenge, jeg har f�et af far.

139
At 00:26:29,206, Character said: Han m�tte ikke give dig penge
i denne m�ned.

140
At 00:26:32,346, Character said: Det var penge, jeg havde sparet op.

141
At 00:26:36,106, Character said: K�be chokolade
s� l�nge i forvejen...

142
At 00:26:40,146, Character said: Du er ikke helt normal,...

Download Subtitles Mon Fils A Moi 2006 FRENCH DVBRip XviD-Movieboys dansk in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles