MY SECRET PARTNER 2011 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:18.700, Character said: lt is science.

2
At 00:01:21.303, Character said: Like the famous
commercial copy line.

3
At 00:01:25.307, Character said: Bed isn't furniture.
it is science.

4
At 00:01:27.109, Character said: Yes.

5
At 00:01:27.809, Character said: l also want
to express it this way.

6
At 00:01:30.211, Character said: Scenario isn't art.
it is science.

7
At 00:01:32.413, Character said: Scenario is like a map drawing.

8
At 00:01:37.518, Character said: - Sir!
- Yup!

9
At 00:01:39.820, Character said: When is
your next project ready?

10
At 00:01:43.324, Character said: Hey. what you talkin' about?

11
At 00:01:45.426, Character said: What?

12
At 00:01:50.930, Character said: Um... My next project...
Would...

13
At 00:01:57.337, Character said: Can you bring me in your story?

14
At 00:02:03.076, Character said: l can be an extra 1 or 2.

15
At 00:02:05.177, Character said: it's been my dream
to act in your film.

16
At 00:02:08.580, Character said: Hey. be in mine. first.

17
At 00:02:11.984, Character said: She's so offthe wall.

18
At 00:02:15.187, Character said: lt rocks!

19
At 00:02:17.689, Character said: And when closed up to the girl.

20
At 00:02:21.393, Character said: there tears running!

21
At 00:02:24.495, Character said: And my nose running!

22
At 00:02:26.597, Character said: Should've gathered quite.
Hasn't it. Sir?

23
At 00:02:31.002, Character said: Can't watch without tears.
know why?

24
At 00:02:34.205, Character said: That's called
'the way of directing'.

25
At 00:03:05.968, Character said: Hey. what are you...

26
At 00:03:06.669, Character said: Did l make you nervous
in the class?

27
At 00:03:12.474, Character said: l'm sorry. sir
that l put you on the spot.

28
At 00:03:16.779, Character said: No. that's not
a problem but now...

29
At 00:03:18.981, Character said: Do you know what you need?

30
At 00:03:31.993, Character said: You need love relationship!

31
At 00:03:36.097, Character said: That's how next project
would come out!

32
At 00:03:41.702, Character said: l love you. teacher.

33
At 00:03:58.818, Character said: Things are not going well?

34
At 00:04:03.856, Character said: l don't know.

35
At 00:04:08.060, Character said: When l first quit myjob
and decided to write.

36
At 00:04:11.464, Character said: l thought l could make
something out it.

37
At 00:04:16.368, Character said: But l failed the contest.

38
At 00:04:19.371, Character said: And not getting
any recommendations.

39
At 00:04:26.378, Character said: l guess l have no talents.

40
At 00:04:29.581, Character said: Listen.

41
At 00:04:32.384, Character said: what you need
now isn't the talent.

42
At 00:04:36.587, Character said: Love relationship!
Huh?

43
At 00:04:40.090, Character said: Love relationship.

44
At 00:05:39.180, Character said: Say like.

45
At 00:05:40.581, Character said: you will date the first man

46
At 00:05:45.186, Character said: Who comes out ofthat door.

47
At 00:05:49.089, Character said: Hey. the guys inside

48
At 00:05:54.094, Character said: Are all the same.

49
At 00:05:56.596, Character said: Yeah. or you are
never dating anyone.

50
At 00:06:01.434, Character said: Just do it.

51
At 00:06:15.848, Character said: You g***t something to say?

52
At 00:06:17.249, Character said: No. no...

53
At 00:06:19.251, Character said: Yeon-hui was just about to...

54
At 00:06:23.255, Character said: lt's nothing.

55
At 00:06:26.357, Character said: You are leaving?

56
At 00:06:37.368, Character said: Alright.

57
At 00:06:38.202, Character said: - Bye.
- Bye.

58
At 00:06:42.173, Character said: Safe home.

59
At 00:06:47.477, Character said: Not bad.

60
At 00:06:49.079, Character said: A single father and
a famous writer.

61
At 00:06:51.481, Character said: - Sis.
- What?

62
At 00:06:53.383, Character said: - That's enough.
- Alright.

63
At 00:07:13.636, Character said: Are you up?
Come here.

64
At 00:07:15.638, Character said: Wow. is this the one?

65
At 00:07:17.940, Character said: Looks so yummy!
Let's see...

66
At 00:07:26.047, Character said: How's it?

67
At 00:07:30.752, Character said: Can l be frank?

68
At 00:07:33.254, Character said: 2% . no. 5%
lack of something.

69
At 00:07:40.160, Character said: Mom. mom!
l'll eat it!

70
At 00:07:47.968, Character said: Mom. seriously...

71
At 00:07:52.673, Character said: lt is not
the new recipe you need.

72
At 00:07:58.978, Character said: lt is love relationship
you need.

73
At 00:08:02.115, Character said: Like what Picasso said.

74
At 00:08:03.916, Character said: the origin of creation is passion

75
At 00:08:06.119, Character said: and the origin of
passion is love.

76
At 00:08:11.824, Character said: Why don't you go for it?

77
At 00:08:15.428, Character said: You've been mocking around

78
At 00:08:17.329, Character said: with those silly writers.

79
At 00:08:18.930, Character said: and now telling
your mom to date?

80
At 00:08:21.800, Character said: Quit it right away!

81
At 00:08:24.836, Character said: Bring your own man like Picasso!

82
At 00:08:27.439, Character said: Are you get it?

83
At 00:08:45.556, Character said: Circulars!

84
At 00:08:52.663, Character said: Half Moons!

85
At 00:08:59.502, Character said: Rectangulars!

86
At 00:09:05.909, Character said: Julienne!

87
At 00:09:12.215, Character said: Wow. less than 20 seconds!
What a record!

88
At 00:09:16.418, Character said: Oi. you alright?

89
At 00:09:20.522, Character said: Gettin' your finger
cut everytime

90
At 00:09:21.523, Character said: and be left with no fingers.

91
At 00:09:24.526, Character said: No one's perfect
in the beginning.

92
At 00:09:26.695, Character said: You are too. Dad.

93
At 00:09:28.397, Character said: l was full of prizes.

94
At 00:09:30.933, Character said: And how's now?

95
At 00:09:34.635, Character said: You little...!

96
At 00:09:36.938, Character said: Easy. Dad.
We are even now.

97
At 00:09:39.740, Character said: Even?

98
At 00:09:40.942, Character said: l should've controlled myself
back in the high school.

99
At 00:09:43.344, Character said: Stop. stop.

100
At 00:09:44.445, Character said: l have news for you.

101
At 00:09:46.647, Character said: What news?

102
At 00:09:48.149, Character said: The bad new is...

103
At 00:09:50.350, Character said: you will lose your own cook.

104
At 00:09:53.553, Character said: Hey. why is that bad news?

105
At 00:09:56.856, Character said: My tongue's tortured
due to your weird food!

106
At 00:09:59.759, Character said: lt's been through hard times.

107
At 00:10:00.694, Character said: OK. your health food
for tonight...

108
At 00:10:02.862, Character said: also gets cancelled.

109
At 00:10:04.831, Character said: Oi.oi. don't you know
whatjoke is?

110
At 00:10:06.766, Character said: Only kidding. boy.

111
At 00:10:10.636, Character said: Health food...
So. what's the good news?

112
At 00:10:14.473, Character said: l passed the interview.

113
At 00:10:19.778, Character said: They want me from tomorrow.

114
At 00:10:27.485, Character said: - For real?
- Yup. for real.

115
At 00:10:40.698, Character said: Stop hitting with that thing.

116
At 00:10:45.003, Character said: Only one out hundred and thirty.

117
At 00:10:48.805, Character said: and the one is me!

118
At 00:10:50.974, Character said: l'm so. so proud.

119
At 00:10:53.110, Character said: The teacher's that famous?

120
At 00:10:54.711, Character said: No doubt. She's the best
for Korean cuisine.

121
At 00:10:57.114, Character said: Court cuisine.
traditional cuisine...

122
At 00:10:59.149, Character said: Out of everything.

123
At 00:11:00.717, Character said: She has over 1 .000 recipes
of her own.

124
At 00:11:02.419, Character said: Oh. is that so?

125
At 00:11:08.457, Character said: Busy?

126
At 00:11:10.660, Character said: Hmm. come in.

127
At 00:11:16.565, Character said: Yes. sir.

128
At 00:11:17.867, Character said: Miss Lee. coffee for me.

129
At 00:11:20.369, Character said: - And you?
- Green tea.

130
At 00:11:23.571, Character said: Miss Lee. make it two.

131
At 00:11:25.473, Character said: Yes. sir.

132
At 00:11:32.681, Character said: You have any other than this?

133
At 00:11:38.687, Character said: Don't you like it?

134
At 00:11:40.488, Character said: Not particularly...
But...

135
At 00:11:47.194, Character said: To be frank.
your story is vague.

136
At 00:11:51.498, Character said: Not like those cheap
but making money

137
At 00:11:55.602, Character said: or rather fullly artistic...

138
At 00:11:57.104, Character said: getting prizes.

139
At 00:11:59.440, Character said: Choose between two things...

140
At 00:12:02.642, Character said: Your story only stays
in between.

141
At 00:12:06.045, Character said: just like your life now.

142
At 00:12:12.151, Character said: Now you're lecturing on lives?

143
At 00:12:15.555, Character said: To add...

144
At 00:12:17.957, Character said: what you need now

145
At 00:12:19.257, Character said: isn't the scenarios like this.

146
At 00:12:23.061, Character said: You need something
strong making your life up

147
At 00:12:25.263, Character said: and high something hot

148
At 00:12:26.765, Character said: and thrilling!

149
At 00:12:30.068, Character said: What. like love?

150
At 00:12:32.871, Character said: See. you know it!

151
At 00:12:35.173, Character said: You haven't been
using that for long

152
At 00:12:38.776, Character said: Ms. MYUNG doesn't repeat
what she says.

153
At 00:12:41.579, Character said: So always listen
carefully and

154
At 00:12:43.280, Character said: even ifyou didn't. say yes

155
At 00:12:46.083, Character said: and ask me later.

156
At 00:12:49.086, Character said: Never talk back. OK?...

Download Subtitles MY SECRET PARTNER 2011 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles