Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Downloaded From www.AllSubs.org

00:00:13,647 --> 00:00:17,En 32 maravillosas rutas de sabidur�a...

00:00:17,167 --> 00:00:20,had Yah, Jehovah,
el dios de Israel ...

00:00:20,567 --> 00:00:24,La Elohiem de los vivos,
el rey de todos los tiempos ...

00:00:24,328 --> 00:00:26,El misericordioso
y agradecido dios ...

00:00:27,088 --> 00:00:32,El omnipotente y omnipresente en lo m�s alto y sublime
en la eternidad santa ...

00:00:32,608 --> 00:00:37,Est� all� su nombre cincelado
por tres serafines...

00:00:37,648 --> 00:00:42,En n�meros, letras y sonidos.

00:00:42,528 --> 00:00:45,Samuel, Esther,
no molesten a su padre.

00:00:50,769 --> 00:00:55,�Por qu� puede leer en el Sabbath?
- Estudia los misterios de la c�bala.

00:00:55,929 --> 00:01:01,�Qu� es la C�bala, padre?
- La C�bala es la sabidur�a antigua.

00:01:01,769 --> 00:01:04,Y data desde la �poca de Mois�s.

00:01:04,570 --> 00:01:07,Pero no es para los ni�os peque�os.

00:01:07,330 --> 00:01:09,Y tampoco para los ignorantes.

00:01:09,650 --> 00:01:15,Se dice, que cuando la gente mala
lee sus secretos ...

00:01:15,130 --> 00:01:18,La fuerza del libro los estremece.

00:02:05,373 --> 00:02:07,Buen Sabbath, a todos.

00:03:11,890 --> 00:03:15,LOS HIJOS DE ISRAEL

00:03:24,537 --> 00:03:26,No creo ni que venga.

00:03:27,737 --> 00:03:31,Era s�lo un rumor.
- Era m�s que eso.

00:03:42,898 --> 00:03:47,S�lo hay un hombre que sabe
cuando vuelve el sheriff.

00:03:48,098 --> 00:03:51,Ma�ana.

00:03:51,298 --> 00:03:55,�Est� seguro?
- Se est� volviendo sordo De Talmont.

00:03:55,418 --> 00:03:58,Estar� aqu� ma�ana.

00:03:59,259 --> 00:04:05,Como sea, ya les dije:
Yo tengo el poder para decidir los asuntos del condado.

00:04:06,379 --> 00:04:11,Hago negocios con el sheriff.
- Yo soy el sheriff.

00:04:11,899 --> 00:04:14,El verdadero sheriff.

00:04:16,779 --> 00:04:21,Entonces vuelvan ma�ana.
Para que desperdicien su tiempo.

00:04:24,180 --> 00:04:28,�Qu� le pasa? �Estar� enfermo?
- Le ruego mi se�or que deje descansar a mi padre.

00:04:32,180 --> 00:04:35,Por favor, mi se�or.
- Que descanse.

00:04:35,780 --> 00:04:39,Pero esto no es un hospital.
- Gracias, mi se�or.

00:04:46,861 --> 00:04:48,Un cazador furtivo, mi se�or.

00:04:50,981 --> 00:04:54,Un cazador furtivo.
�Ve?, sangre en las manos.

00:04:55,541 --> 00:04:57,Y pronto tendr� una sola.

00:04:58,582 --> 00:05:00,Adelante, capit�n.

00:05:03,662 --> 00:05:07,�Hay alguna noticia de Robin Hood?
- No hemos escuchado de �l en d�as.

00:05:20,023 --> 00:05:24,Esto es rid�culo.
- Ocho d�as y no hay se�al de �l.

00:05:26,663 --> 00:05:28,�Que ruta tomar�?
- Esta.

00:05:28,503 --> 00:05:31,Juan no lo piensa as�.
- Vamos a ver.

00:05:32,743 --> 00:05:35,S�lo hay dos caminos hacia Nottingham.
No tiene muchas opciones.

00:05:35,903 --> 00:05:41,Tambi�n puede viajar por Sherwood.
- Sherwood es nuestro y lo sabe.

00:05:42,264 --> 00:05:44,No creo que se arriesgue.

00:05:53,784 --> 00:05:58,Env�ame tu riqueza sheriff
en ese vag�n cargado de dinero.

00:06:29,946 --> 00:06:33,Estamos siempre en movimiento.
Incluso en Sherwood.

00:06:33,306 --> 00:06:36,Y ahora estamos aqu�,
con las pulgas comi�ndonos el lomo.

00:06:36,547 --> 00:06:38,No nos conviene.
- Robin dice ...

00:06:38,867 --> 00:06:43,Siempre hacen lo que Robin les dice.
- C�lmate, Will.

00:06:43,147 --> 00:06:45,Nosotros siempre lo escuchamos a �l.

00:06:50,387 --> 00:06:54,Tienes raz�n, Nasir. Sobreactuando de nuevo.
- Tal vez.

00:06:54,307 --> 00:06:56,Creo que lleg� a su l�mite.

00:06:56,828 --> 00:07:00,�Piensas que nos dejar�?
- Tal vez.

00:07:00,148 --> 00:07:02,�l cree que nunca va a llegar el sheriff.

00:07:02,548 --> 00:07:06,Esto es entre �l y Robin
y si se siente insultado lo perderemos.

00:07:07,708 --> 00:07:09,�Qu� diablos les pasa?

00:07:09,988 --> 00:07:14,Una peque�a colina y el sudor les
corre como cerdas pre�adas.

00:07:14,428 --> 00:07:17,Empujen, maldici�n, empujen.

00:07:18,949 --> 00:07:21,Por qu� no los ayudan.

00:07:24,109 --> 00:07:26,Vamos.

00:07:28,829 --> 00:07:30,�Ya ha pasado?

00:07:31,749 --> 00:07:33,Todav�a no.
- �Por qu� no?

00:07:33,909 --> 00:07:36,El pasar�.
- �C�mo podemos advertir a los dem�s?

00:07:36,310 --> 00:07:41,Ya te lo dije. Lanzamos
una se�al con una flecha al cielo.

00:07:41,910 --> 00:07:45,Y ellos hacen lo mismo
si ven al sheriff llegando del otro lado.

00:07:47,150 --> 00:07:49,Lo hab�a olvidado.

00:07:55,951 --> 00:07:58,�En qu� piensas?

00:07:59,751 --> 00:08:01,�Se trata de Will?

00:08:03,311 --> 00:08:06,�Por qu� no le hablas antes?
- Depende de �l.

00:08:06,191 --> 00:08:10,�l no lo har�. �l es ...
- Testarudo.

00:08:12,791 --> 00:08:15,Lo cuestiona todo.

00:08:15,512 --> 00:08:19,No podemos tener dos l�deres.
- D�selo as�.

00:08:27,312 --> 00:08:29,�Es �l?
- S�.

00:08:31,552 --> 00:08:33,Son muchos.
- Los acabaremos.

00:08:34,033 --> 00:08:37,Lanzar� la se�al.
- No es necesario.

00:08:37,153 --> 00:08:40,Juan, no lances la se�al.
- De que hablas, Tenemos que hacerlo.

00:08:40,553 --> 00:08:43,Y si ellos la ven tambi�n.
- Son demasiado para nosotros.

00:08:43,713 --> 00:08:47,Cuatro o siete. �Cual es la diferencia?
- Robin.

00:08:48,633 --> 00:08:52,Vamos, Juan.
Nosotros podemos.

00:08:52,594 --> 00:08:55,Imagina que tomamos el carro.

00:08:56,674 --> 00:09:00,Imagina la sorpresa de Robin.
- Lo imagino.

00:09:00,794 --> 00:09:02,Que piensas.
- Ser� divertido.

00:09:02,554 --> 00:09:06,Nuestra recompensa nos espera.
- Bien.

00:09:06,674 --> 00:09:09,�Nos siguen en el juego?
- S�.

00:09:09,674 --> 00:09:12,Esto no es un juego.

00:09:15,835 --> 00:09:18,�D�nde diablos est� Gisburne?

00:09:18,235 --> 00:09:20,�Listo?

00:09:32,796 --> 00:09:36,All� est�n. S�ganlos.

00:09:43,316 --> 00:09:45,Por dios.
Sigan por esa colina.

00:10:16,918 --> 00:10:19,Tontos. Disparen ya.

00:10:21,118 --> 00:10:22,Manojo de idiotas.

00:10:34,959 --> 00:10:36,Por qu� nunca escuchas.

00:10:37,879 --> 00:10:40,Ay�dame.
- Que no se escapen.

00:10:42,359 --> 00:10:44,S�ganlos.

00:10:46,319 --> 00:10:49,Adelante. Que no se escapen.

00:11:05,680 --> 00:11:08,Tontos. Est�pidos, tontos.

00:11:08,880 --> 00:11:11,Tontos.

00:11:11,281 --> 00:11:17,�Por qu� lo hicieron?
Ten�amos un plan y suficiente tiempo para la se�al.

00:11:17,201 --> 00:11:20,Fuiste t�, �No es as�?
�No es as�?

00:11:21,241 --> 00:11:24,Mira, tuvimos mala suerte.

00:11:26,121 --> 00:11:28,�Mala suerte?

00:11:29,922 --> 00:11:34,�Es eso todo lo que tienes que decir:
Tuvimos mala suerte?

00:11:36,602 --> 00:11:38,Pues te equivocaste.

00:11:40,042 --> 00:11:42,�l es el �nico que tuvo mala suerte.

00:11:44,682 --> 00:11:47,Si muere ...
- �Me est�s amenazando?

00:11:47,162 --> 00:11:49,Te lo estoy diciendo.

00:11:50,243 --> 00:11:53,Nunca me des la espalda
cuando te hablo.

00:11:54,923 --> 00:11:57,Me escucharas con mucha atenci�n.

00:12:00,203 --> 00:12:03,Mira Robin:
Es culpa de todos nosotros.

00:12:05,603 --> 00:12:08,�Por qu� no lo ves?
Fue error nuestro.

00:12:09,884 --> 00:12:12,Fue debido a que tuvimos mala suerte.

00:12:20,324 --> 00:12:23,Gisburne.

00:12:34,565 --> 00:12:37,Donde estabas, maldita sea.

00:12:37,285 --> 00:12:41,Mi se�or, pens� ...
- �Usted pens�, Gisburne?

00:12:42,125 --> 00:12:44,�Eso hizo mientras no estuve?

00:12:45,005 --> 00:12:49,�Cuando aprendi� a pensar usted,
cuando yo estaba en Londres?

00:12:49,286 --> 00:12:52,�O fue tal vez
hace menos tiempo?

00:12:53,126 --> 00:12:58,�Cuando aprendi� a mantener
cosas en su memoria?

00:12:58,486 --> 00:13:01,�Fue esta ma�ana tal vez?

00:13:01,886 --> 00:13:06,�Cuando fui atacado?
- �Atacado, mi se�or?

00:13:06,206 --> 00:13:09,A diez millas de Nottingham.

00:13:10,527 --> 00:13:13,Por los hombres de Robin Hood.
�Ap�rtense!

00:13:16,767 --> 00:13:20,Y eso que aprendi� a pensar,
Gisburne.

00:13:20,327 --> 00:13:24,�Y sabe qu� fue?
Una idea sencilla, simple.

00:13:25,847 --> 00:13:28,�D�nde est� Gisburne?

00:13:30,248 --> 00:13:34,�D�nde est� la escolta que
hab�a pedido en mi carta?

00:13:34,848 --> 00:13:41,�Su carta? En su carta:
Dice que llegar�a en cuatro d�as.

00:13:41,968 --> 00:13:45,El octavo d�a de este mes.
- El s�ptimo, Gisburne, el s�ptimo.

00:13:45,888 --> 00:13:48,No busque excusas.
- Pero mi se�or ...

00:13:48,689 --> 00:13:51,�Pero?, �Pero?

00:13:53,009 --> 00:13:56,Usted es el m�s grande PERO en Nottingham.
- Usted me insulta.

00:13:57,049 --> 00:14:00,S� lo...

Download Subtitles Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu