Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel in any Language
Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:01,000 --> 00:00:04,Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:13,647 --> 00:00:17,En 32 maravillosas rutas de sabidur�a...
00:00:17,167 --> 00:00:20,had Yah, Jehovah,
el dios de Israel ...
00:00:20,567 --> 00:00:24,La Elohiem de los vivos,
el rey de todos los tiempos ...
00:00:24,328 --> 00:00:26,El misericordioso
y agradecido dios ...
00:00:27,088 --> 00:00:32,El omnipotente y omnipresente en lo m�s alto y sublime
en la eternidad santa ...
00:00:32,608 --> 00:00:37,Est� all� su nombre cincelado
por tres serafines...
00:00:37,648 --> 00:00:42,En n�meros, letras y sonidos.
00:00:42,528 --> 00:00:45,Samuel, Esther,
no molesten a su padre.
00:00:50,769 --> 00:00:55,�Por qu� puede leer en el Sabbath?
- Estudia los misterios de la c�bala.
00:00:55,929 --> 00:01:01,�Qu� es la C�bala, padre?
- La C�bala es la sabidur�a antigua.
00:01:01,769 --> 00:01:04,Y data desde la �poca de Mois�s.
00:01:04,570 --> 00:01:07,Pero no es para los ni�os peque�os.
00:01:07,330 --> 00:01:09,Y tampoco para los ignorantes.
00:01:09,650 --> 00:01:15,Se dice, que cuando la gente mala
lee sus secretos ...
00:01:15,130 --> 00:01:18,La fuerza del libro los estremece.
00:02:05,373 --> 00:02:07,Buen Sabbath, a todos.
00:03:11,890 --> 00:03:15,LOS HIJOS DE ISRAEL
00:03:24,537 --> 00:03:26,No creo ni que venga.
00:03:27,737 --> 00:03:31,Era s�lo un rumor.
- Era m�s que eso.
00:03:42,898 --> 00:03:47,S�lo hay un hombre que sabe
cuando vuelve el sheriff.
00:03:48,098 --> 00:03:51,Ma�ana.
00:03:51,298 --> 00:03:55,�Est� seguro?
- Se est� volviendo sordo De Talmont.
00:03:55,418 --> 00:03:58,Estar� aqu� ma�ana.
00:03:59,259 --> 00:04:05,Como sea, ya les dije:
Yo tengo el poder para decidir los asuntos del condado.
00:04:06,379 --> 00:04:11,Hago negocios con el sheriff.
- Yo soy el sheriff.
00:04:11,899 --> 00:04:14,El verdadero sheriff.
00:04:16,779 --> 00:04:21,Entonces vuelvan ma�ana.
Para que desperdicien su tiempo.
00:04:24,180 --> 00:04:28,�Qu� le pasa? �Estar� enfermo?
- Le ruego mi se�or que deje descansar a mi padre.
00:04:32,180 --> 00:04:35,Por favor, mi se�or.
- Que descanse.
00:04:35,780 --> 00:04:39,Pero esto no es un hospital.
- Gracias, mi se�or.
00:04:46,861 --> 00:04:48,Un cazador furtivo, mi se�or.
00:04:50,981 --> 00:04:54,Un cazador furtivo.
�Ve?, sangre en las manos.
00:04:55,541 --> 00:04:57,Y pronto tendr� una sola.
00:04:58,582 --> 00:05:00,Adelante, capit�n.
00:05:03,662 --> 00:05:07,�Hay alguna noticia de Robin Hood?
- No hemos escuchado de �l en d�as.
00:05:20,023 --> 00:05:24,Esto es rid�culo.
- Ocho d�as y no hay se�al de �l.
00:05:26,663 --> 00:05:28,�Que ruta tomar�?
- Esta.
00:05:28,503 --> 00:05:31,Juan no lo piensa as�.
- Vamos a ver.
00:05:32,743 --> 00:05:35,S�lo hay dos caminos hacia Nottingham.
No tiene muchas opciones.
00:05:35,903 --> 00:05:41,Tambi�n puede viajar por Sherwood.
- Sherwood es nuestro y lo sabe.
00:05:42,264 --> 00:05:44,No creo que se arriesgue.
00:05:53,784 --> 00:05:58,Env�ame tu riqueza sheriff
en ese vag�n cargado de dinero.
00:06:29,946 --> 00:06:33,Estamos siempre en movimiento.
Incluso en Sherwood.
00:06:33,306 --> 00:06:36,Y ahora estamos aqu�,
con las pulgas comi�ndonos el lomo.
00:06:36,547 --> 00:06:38,No nos conviene.
- Robin dice ...
00:06:38,867 --> 00:06:43,Siempre hacen lo que Robin les dice.
- C�lmate, Will.
00:06:43,147 --> 00:06:45,Nosotros siempre lo escuchamos a �l.
00:06:50,387 --> 00:06:54,Tienes raz�n, Nasir. Sobreactuando de nuevo.
- Tal vez.
00:06:54,307 --> 00:06:56,Creo que lleg� a su l�mite.
00:06:56,828 --> 00:07:00,�Piensas que nos dejar�?
- Tal vez.
00:07:00,148 --> 00:07:02,�l cree que nunca va a llegar el sheriff.
00:07:02,548 --> 00:07:06,Esto es entre �l y Robin
y si se siente insultado lo perderemos.
00:07:07,708 --> 00:07:09,�Qu� diablos les pasa?
00:07:09,988 --> 00:07:14,Una peque�a colina y el sudor les
corre como cerdas pre�adas.
00:07:14,428 --> 00:07:17,Empujen, maldici�n, empujen.
00:07:18,949 --> 00:07:21,Por qu� no los ayudan.
00:07:24,109 --> 00:07:26,Vamos.
00:07:28,829 --> 00:07:30,�Ya ha pasado?
00:07:31,749 --> 00:07:33,Todav�a no.
- �Por qu� no?
00:07:33,909 --> 00:07:36,El pasar�.
- �C�mo podemos advertir a los dem�s?
00:07:36,310 --> 00:07:41,Ya te lo dije. Lanzamos
una se�al con una flecha al cielo.
00:07:41,910 --> 00:07:45,Y ellos hacen lo mismo
si ven al sheriff llegando del otro lado.
00:07:47,150 --> 00:07:49,Lo hab�a olvidado.
00:07:55,951 --> 00:07:58,�En qu� piensas?
00:07:59,751 --> 00:08:01,�Se trata de Will?
00:08:03,311 --> 00:08:06,�Por qu� no le hablas antes?
- Depende de �l.
00:08:06,191 --> 00:08:10,�l no lo har�. �l es ...
- Testarudo.
00:08:12,791 --> 00:08:15,Lo cuestiona todo.
00:08:15,512 --> 00:08:19,No podemos tener dos l�deres.
- D�selo as�.
00:08:27,312 --> 00:08:29,�Es �l?
- S�.
00:08:31,552 --> 00:08:33,Son muchos.
- Los acabaremos.
00:08:34,033 --> 00:08:37,Lanzar� la se�al.
- No es necesario.
00:08:37,153 --> 00:08:40,Juan, no lances la se�al.
- De que hablas, Tenemos que hacerlo.
00:08:40,553 --> 00:08:43,Y si ellos la ven tambi�n.
- Son demasiado para nosotros.
00:08:43,713 --> 00:08:47,Cuatro o siete. �Cual es la diferencia?
- Robin.
00:08:48,633 --> 00:08:52,Vamos, Juan.
Nosotros podemos.
00:08:52,594 --> 00:08:55,Imagina que tomamos el carro.
00:08:56,674 --> 00:09:00,Imagina la sorpresa de Robin.
- Lo imagino.
00:09:00,794 --> 00:09:02,Que piensas.
- Ser� divertido.
00:09:02,554 --> 00:09:06,Nuestra recompensa nos espera.
- Bien.
00:09:06,674 --> 00:09:09,�Nos siguen en el juego?
- S�.
00:09:09,674 --> 00:09:12,Esto no es un juego.
00:09:15,835 --> 00:09:18,�D�nde diablos est� Gisburne?
00:09:18,235 --> 00:09:20,�Listo?
00:09:32,796 --> 00:09:36,All� est�n. S�ganlos.
00:09:43,316 --> 00:09:45,Por dios.
Sigan por esa colina.
00:10:16,918 --> 00:10:19,Tontos. Disparen ya.
00:10:21,118 --> 00:10:22,Manojo de idiotas.
00:10:34,959 --> 00:10:36,Por qu� nunca escuchas.
00:10:37,879 --> 00:10:40,Ay�dame.
- Que no se escapen.
00:10:42,359 --> 00:10:44,S�ganlos.
00:10:46,319 --> 00:10:49,Adelante. Que no se escapen.
00:11:05,680 --> 00:11:08,Tontos. Est�pidos, tontos.
00:11:08,880 --> 00:11:11,Tontos.
00:11:11,281 --> 00:11:17,�Por qu� lo hicieron?
Ten�amos un plan y suficiente tiempo para la se�al.
00:11:17,201 --> 00:11:20,Fuiste t�, �No es as�?
�No es as�?
00:11:21,241 --> 00:11:24,Mira, tuvimos mala suerte.
00:11:26,121 --> 00:11:28,�Mala suerte?
00:11:29,922 --> 00:11:34,�Es eso todo lo que tienes que decir:
Tuvimos mala suerte?
00:11:36,602 --> 00:11:38,Pues te equivocaste.
00:11:40,042 --> 00:11:42,�l es el �nico que tuvo mala suerte.
00:11:44,682 --> 00:11:47,Si muere ...
- �Me est�s amenazando?
00:11:47,162 --> 00:11:49,Te lo estoy diciendo.
00:11:50,243 --> 00:11:53,Nunca me des la espalda
cuando te hablo.
00:11:54,923 --> 00:11:57,Me escucharas con mucha atenci�n.
00:12:00,203 --> 00:12:03,Mira Robin:
Es culpa de todos nosotros.
00:12:05,603 --> 00:12:08,�Por qu� no lo ves?
Fue error nuestro.
00:12:09,884 --> 00:12:12,Fue debido a que tuvimos mala suerte.
00:12:20,324 --> 00:12:23,Gisburne.
00:12:34,565 --> 00:12:37,Donde estabas, maldita sea.
00:12:37,285 --> 00:12:41,Mi se�or, pens� ...
- �Usted pens�, Gisburne?
00:12:42,125 --> 00:12:44,�Eso hizo mientras no estuve?
00:12:45,005 --> 00:12:49,�Cuando aprendi� a pensar usted,
cuando yo estaba en Londres?
00:12:49,286 --> 00:12:52,�O fue tal vez
hace menos tiempo?
00:12:53,126 --> 00:12:58,�Cuando aprendi� a mantener
cosas en su memoria?
00:12:58,486 --> 00:13:01,�Fue esta ma�ana tal vez?
00:13:01,886 --> 00:13:06,�Cuando fui atacado?
- �Atacado, mi se�or?
00:13:06,206 --> 00:13:09,A diez millas de Nottingham.
00:13:10,527 --> 00:13:13,Por los hombres de Robin Hood.
�Ap�rtense!
00:13:16,767 --> 00:13:20,Y eso que aprendi� a pensar,
Gisburne.
00:13:20,327 --> 00:13:24,�Y sabe qu� fue?
Una idea sencilla, simple.
00:13:25,847 --> 00:13:28,�D�nde est� Gisburne?
00:13:30,248 --> 00:13:34,�D�nde est� la escolta que
hab�a pedido en mi carta?
00:13:34,848 --> 00:13:41,�Su carta? En su carta:
Dice que llegar�a en cuatro d�as.
00:13:41,968 --> 00:13:45,El octavo d�a de este mes.
- El s�ptimo, Gisburne, el s�ptimo.
00:13:45,888 --> 00:13:48,No busque excusas.
- Pero mi se�or ...
00:13:48,689 --> 00:13:51,�Pero?, �Pero?
00:13:53,009 --> 00:13:56,Usted es el m�s grande PERO en Nottingham.
- Usted me insulta.
00:13:57,049 --> 00:14:00,S� lo...
Download Subtitles Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
Lotawana.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO
MY SECRET PARTNER 2011
SONE-793-C
Katyn.2007.720p.BluRay.x264. YTS.MX-English
[JUQ-828] WhisperJav
START-204_aisubs.app
Life After Divorce-Ariel X, Jade Baker, Penny Barber
DASS-171 [zh-TW] (2023)
[SubtitleTools.com] START-204 audio
[marketingjl.com]@FERA163.FHD
Download Robin Of Sherwood - 2X02 - The Children Of Israel srt subtitles in English or any language. Translate, share, and download subtitles for films, series, and videos from a trusted global subtitle library.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up