Lotawana.2022.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.X.264-EVO Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:09,832, Character said: Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull

2
At 00:00:16,000, Character said: Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

3
At 00:00:24,621, Character said: I once believed that no man can
own land any more than a tree squirrel can.

4
At 00:00:32,237, Character said: I found myself restless
in a place

5
At 00:00:34,935, Character said: where anyone can do
as they please yet very few do.

6
At 00:00:41,333, Character said: I was young and life was already
passing me by...

7
At 00:00:47,600, Character said: ...so, I unanchored,
burning my few seconds under the sun,

8
At 00:00:54,129, Character said: drifting in search of reality
rather than luxury.

9
At 00:00:59,177, Character said: I couldn't see it at the time,

10
At 00:01:00,657, Character said: but my lust was merely a lull

11
At 00:01:03,573, Character said: before a brutal
inescapable storm.

12
At 00:04:12,805, Character said: Why do you live out here?

13
At 00:04:21,074, Character said: I love the smell...

14
At 00:04:28,168, Character said: and the birds and the turtles
and the cannonballs.

15
At 00:04:36,916, Character said: I love the way the light
reflects off the water...

16
At 00:04:43,140, Character said: and, yeah, these stars.

17
At 00:04:51,017, Character said: And it's quiet.

18
At 00:05:04,596, Character said: I don't know.

19
At 00:05:08,339, Character said: I just think
everybody struggles...

20
At 00:05:12,517, Character said: and if I'm going to struggle...

21
At 00:05:17,435, Character said: it better be for a life
that's worth it.

22
At 00:05:22,397, Character said: This to me, this is my life
that's worth the struggle.

23
At 00:05:28,228, Character said: This is how I want
to barely get by.

24
At 00:05:36,672, Character said: I don't really have
any big plans.

25
At 00:05:42,373, Character said: I think that's the best part.

26
At 00:05:48,901, Character said: Are you happy here?

27
At 00:05:55,647, Character said: I **.

28
At 00:06:24,110, Character said: Okay,
I've g***t a question for you.

29
At 00:06:25,547, Character said: Okay!

30
At 00:06:26,939, Character said: What do you use
the binoculars for?

31
At 00:06:31,161, Character said: Nothing!

32
At 00:06:32,728, Character said: Oh, my God,
busted lone man on his boat.

33
At 00:06:36,993, Character said: What would you use them for?

34
At 00:06:39,561, Character said: - Perving on people.
- Exactly.

35
At 00:06:41,301, Character said: Exactly.

36
At 00:06:42,607, Character said: Well,
I'm really no better than you.

37
At 00:06:44,696, Character said: Do you want a beer?

38
At 00:06:46,611, Character said: Well, no,
because then it'll make me pee.

39
At 00:06:49,875, Character said: And then I'll...
And I don't know where you...

40
At 00:06:53,488, Character said: I don't know where that happens.

41
At 00:06:55,577, Character said: There's a toilet.
You have to flip the bed up.

42
At 00:06:58,536, Character said: Oh, my gosh.

43
At 00:06:59,755, Character said: You don't have a curtain
or anything?

44
At 00:07:01,757, Character said: - I mean, I go outside, obviously.
- What, for all of it?

45
At 00:07:05,325, Character said: Yeah, I haven't quite...

46
At 00:07:07,719, Character said: You poo in the lake?

47
At 00:07:10,592, Character said: Well, if you have to, yeah.

48
At 00:07:13,333, Character said: If you have to?
You have to, like, every day.

49
At 00:07:15,988, Character said: You do that every day.

50
At 00:07:17,816, Character said: Well, I'll use the bathrooms.

51
At 00:07:20,732, Character said: I mean, it's all right
to pee in the lake but...

52
At 00:07:23,605, Character said: - You can't poop in the lake?
- No!

53
At 00:07:27,173, Character said: Oh, my God.

54
At 00:07:28,914, Character said: Have some manners.

55
At 00:07:54,287, Character said: Hey!

56
At 00:07:56,246, Character said: Can you, uh...
do that somewhere else, please?

57
At 00:08:19,878, Character said: Wait a minute! Oh, oh.

58
At 00:08:22,751, Character said: - Oh, why?
- People are watching.

59
At 00:09:41,743, Character said: Where'd you learn
to dance like that?

60
At 00:09:45,747, Character said: Kind of all over, you know, I...

61
At 00:09:50,273, Character said: Well, I first started ballet
when I was seven, in New Zealand

62
At 00:09:56,845, Character said: and then we moved to Australia
for a little bit

63
At 00:10:01,153, Character said: and then I learned more,
like, modern and stuff,

64
At 00:10:04,591, Character said: and then we came to Missouri.

65
At 00:10:07,159, Character said: - And here you are!
- Here I **!

66
At 00:10:11,381, Character said: Yeah, on the lake
dancing on a boat.

67
At 00:10:18,780, Character said: So, how do you plan
on taking care of me

68
At 00:10:22,000, Character said: when we get older,
Mister Lake Man?

69
At 00:10:25,308, Character said: I thought you were going
to take care of me.

70
At 00:10:28,746, Character said: No, I g***t to dance.

71
At 00:10:33,490, Character said: Oh, we'll figure it out.

72
At 00:10:37,276, Character said: The money will come.

73
At 00:10:39,452, Character said: I think it's probably
more important

74
At 00:10:41,106, Character said: we measure success
in life experiences.

75
At 00:10:46,938, Character said: Don't you?

76
At 00:10:50,550, Character said: Yeah.

77
At 00:10:52,988, Character said: I like that.

78
At 00:10:55,251, Character said: You want to turn her port?

79
At 00:11:04,303, Character said: Not bad!

80
At 00:11:06,349, Character said: - I get it right?
- You did.

81
At 00:11:09,308, Character said: Oh, I knew I had a 50-50 chance.

82
At 00:11:12,224, Character said: Port and left
both have four letters.

83
At 00:11:15,575, Character said: Okay. Good to know.

84
At 00:11:17,142, Character said: - Does that make sense?
- Yeah, it does, it does.

85
At 00:11:19,057, Character said: What's the front
of the boat called?

86
At 00:11:20,711, Character said: That's the bow.

87
At 00:11:23,192, Character said: What's that rope
that you've been playing with?

88
At 00:11:26,021, Character said: - This rope? Halyard.
- Mm-hm.

89
At 00:11:30,155, Character said: It raises and lowers
the mainsail.

90
At 00:11:35,465, Character said: And what are those little things
blowing in the wind?

91
At 00:11:38,033, Character said: - These little things?
- Mm-hm.

92
At 00:11:41,253, Character said: Telltales.

93
At 00:11:42,907, Character said: Man, does everything
have a name?

94
At 00:11:46,650, Character said: I think so.

95
At 00:11:49,740, Character said: Okay. What's this thing called?

96
At 00:11:53,875, Character said: Gunnel, gunwale, gunwale.

97
At 00:11:57,182, Character said: - It's a weird one.
- Mm-hm.

98
At 00:12:00,490, Character said: What's this?
What's this little guy called?

99
At 00:12:07,540, Character said: - I don't know.
- Uh-huh.

100
At 00:12:10,282, Character said: I knew there would be something.

101
At 00:12:14,112, Character said: Well, I'm going to hit the head.

102
At 00:12:18,943, Character said: - The what?
- To run the bilge.

103
At 00:12:24,079, Character said: No?

104
At 00:12:25,645, Character said: - I'll be right back.
- Okay.

105
At 00:12:35,394, Character said: - Cue wind.
- We're not going anywhere.

106
At 00:12:38,571, Character said: We're in a dead spot.

107
At 00:12:39,659, Character said: Here, cut us port, other way.

108
At 00:12:45,143, Character said: No.

109
At 00:12:46,405, Character said: So, that's... It's opposite.

110
At 00:12:47,972, Character said: - Okay, well...
- Yeah, I know.

111
At 00:12:49,974, Character said: I, technically, was right.

112
At 00:12:52,455, Character said: See the little ripples
in places,

113
At 00:12:55,240, Character said: lines of ripples
across the surface, that's wind.

114
At 00:12:59,070, Character said: Take us starboard.

115
At 00:13:02,857, Character said: - Starboard.
- Starboard.

116
At 00:13:06,948, Character said: And then watch, watch the little telltales.
They level out

117
At 00:13:11,691, Character said: and it's time to tack,
and the wind will pick us back up.

118
At 00:13:17,175, Character said: Yeah, we did it too slow.

119
At 00:13:18,960, Character said: Oh, there we go!

120
At 00:13:21,223, Character said: Good, let that go.
Come over here real quick,

121
At 00:13:23,965, Character said: pull really hard.

122
At 00:13:25,792, Character said: - There it is!
- Look at that!

123
At 00:13:26,968, Character said: - There it is.
- I did it.

124
At 00:13:29,318, Character said: - Not bad.
- Sailing.

125
At 00:13:31,668, Character said: - Sailing.
- We are sailing, mate.

126
At 00:13:33,975, Character said: There's actually a really good
place to go camping right down here.

127
At 00:13:36,629, Character said: I've never been
camping before.

128
At 00:13:38,283, Character said: You've never been
camping before?

129
At 00:13:39,719, Character said: - No!
- You're kidding.

130
At 00:13:41,983, Character said: No, I mean,
I've always wanted to go.

131
At 00:13:44,289, Character said: The idea of dinner over the fire

132
At 00:13:46,901, Character said: and waking up to the
birds chirping is quite lovely.

133
At 00:13:51,340, Character said: But I've never been.

134
At 00:13:53,298, Character said: I don't know
how I feel about that.

135
At 00:13:55,822, Character said: What kinda dad
doesn't take his kid camping?

136
At 00:14:17,932, Character said: Where do you see us
in the future?

137
At 00:14:22,937, Character said: In the future?

138
At 00:14:25,026, Character said: Yeah, together?

139
At 00:14:29,639, Character said: I see us in the wild.

140
At 00:14:35,906, Character said: My Uncle Ellis, he has his...

Download Subtitles Lotawana 2022 1080p AMZN WEBRip DD5 1 X 264-EVO in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles