The.Big.Clock.1948.1080p.BluRay.x264.YIFY Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
At 00:02:44,731, Character said: Whew! That was close.

3
At 00:02:49,035, Character said: What happens
if I get inside the clock
and the watchman's there?

4
At 00:02:51,638, Character said: Think fast, George.

5
At 00:02:55,308, Character said: That's a break.
He's off duty.

6
At 00:03:05,485, Character said: More guards. The lobby's
sewed up like a sack,

7
At 00:03:08,721, Character said: and they said,
"Shoot to kill."

8
At 00:03:10,790, Character said: They meant you, George.
You.

9
At 00:03:14,194, Character said: How'd I get
into this rat race, anyway?

10
At 00:03:16,429, Character said: I'm no criminal.
What happened?
When did it all start?

11
At 00:03:21,801, Character said: Just 36 hours ago
I was down there,

12
At 00:03:24,537, Character said: crossing that lobby
on my way to work,
minding my own business,

13
At 00:03:27,240, Character said: looking forward to
my first vacation in years.

14
At 00:03:29,409, Character said: Thirty-six hours ago
I was a decent, respectable
law-abiding citizen...

15
At 00:03:33,479, Character said: with a wife and a kid
and a big job.

16
At 00:03:35,915, Character said: Just 36 hours ago
by the big clock.

17
At 00:03:39,485, Character said: And it's the most accurate...

18
At 00:03:41,554, Character said: and the most unique
privately-owned clock
in the world.

19
At 00:03:45,391, Character said: Now, behind this huge
map of the globe...

20
At 00:03:48,194, Character said: is a single
master mechanism.

21
At 00:03:50,797, Character said: Built at a cost
of $600,000,

22
At 00:03:53,533, Character said: it is set so you can
tell the time
anywhere on the Earth:

23
At 00:03:57,003, Character said: London, Chicago,
Honolulu and so forth.

24
At 00:04:01,574, Character said: It also
synchronizes the clocks
in this building...

25
At 00:04:04,677, Character said: with those in the secondary
printing plants...

26
At 00:04:06,946, Character said: in Kansas City
and San Francisco...

27
At 00:04:09,816, Character said: and in the 43 foreign bureaus
of the Janoth organization.

28
At 00:04:13,553, Character said: Hey, mister,
I'd like to ask somethin'.
Yes, sir.

29
At 00:04:16,022, Character said: What happens
if the clock stops?

30
At 00:04:18,024, Character said: Oh, Mr. Janoth
would never permit that.

31
At 00:04:23,730, Character said: Good morning, Betty.
Good morning, Mr. Stroud.

32
At 00:04:26,799, Character said: Here it is.
Thank you.

33
At 00:04:28,868, Character said: We will now visit
the public exhibits...

34
At 00:04:31,170, Character said: displaying
the latest developments...

35
At 00:04:33,172, Character said: in the various fields
covered by the Janoth
publications.

36
At 00:04:36,075, Character said: Elevator is going up.
Going up.

37
At 00:04:40,413, Character said: This elevator
is going up.
Next car, please.

38
At 00:04:43,683, Character said: Hello, Joe.
Hiya, George.

39
At 00:04:45,818, Character said: Hello, George.
Hello, Lily.

40
At 00:04:47,820, Character said: You're looking mighty
smart this morning.
Well, thank you.

41
At 00:04:51,357, Character said: I should ride this
more often.

42
At 00:04:53,826, Character said: - Sportways.
- Hold it!

43
At 00:04:56,896, Character said: Ten, please.
Hello, Miss Gold.

44
At 00:04:59,232, Character said: Oh, hello.
Mister, would you mind?

45
At 00:05:01,234, Character said: The elevator doesn't run
unless the door is closed.
I'm sorry. Excuse me.

46
At 00:05:05,672, Character said: Do you work this shift
every day?

47
At 00:05:10,310, Character said: Airways.

48
At 00:05:12,645, Character said: We might feature
the reliability angle.

49
At 00:05:14,747, Character said: You're safer in an airplane
than you are in a bathtub.
Here's a sketch.

50
At 00:05:18,685, Character said: We've g***t nice elevators
in our building too.

51
At 00:05:20,787, Character said: Come on over sometime.
I'll give you a free ride.

52
At 00:05:24,424, Character said: Artways. Up.
Down?

53
At 00:05:28,728, Character said: What's the matter?
I g***t poison ivy?

54
At 00:05:31,297, Character said: We are not allowed
to speak to people
in the elevators.

55
At 00:05:34,167, Character said: Mr. Janoth
doesn't permit it.

56
At 00:05:37,170, Character said: Styleways, please.

57
At 00:05:39,906, Character said: Watch your step.

58
At 00:05:44,877, Character said: Gentlemen,
watch yourselves.

59
At 00:05:48,715, Character said: Newsways, please.
Newsways.

60
At 00:05:53,619, Character said: Newsways.

61
At 00:06:01,994, Character said: Crimeways.
Eleven?

62
At 00:06:04,063, Character said: "Age 63, frequents
Metropolite City Club,

63
At 00:06:07,133, Character said: Skyview Luncheon Club.

64
At 00:06:09,435, Character said: Background: banking
business for 46 years..."

65
At 00:06:11,437, Character said: I'm expecting him any minute.
I'll tell him
the instant he arrives.

66
At 00:06:14,307, Character said: Hold it. Mr. Stroud,
Salt Lake's on the line, and
your wife's trying to reach you.

67
At 00:06:18,711, Character said: Put Salt Lake on.
All right, fine.
But they're on.

68
At 00:06:21,147, Character said: The conference.
It's almost 11:00.
Plenty of time.

69
At 00:06:23,149, Character said: But Mr. Janoth...
Hello. Yeah?
Yes, this is Stroud.

70
At 00:06:27,520, Character said: Hello, Max.
How you makin' out?
But, George...

71
At 00:06:30,022, Character said: Ya have? Oh, wonderful!
Where was he?
What did I tell ya?

72
At 00:06:34,427, Character said: Once a seashell man,
always a seashell man.
They're waiting.

73
At 00:06:37,096, Character said: Will he talk?
Well, pretend you're
a fellow collector.

74
At 00:06:40,099, Character said: Ask him if he was gonna
spend the dough
on oysters or blondes.

75
At 00:06:43,669, Character said: Yeah. You've g***t an hour
and 53 minutes to get
the story. Attaboy, Max.

76
At 00:06:48,408, Character said: We've just located Fleming.
They're waiting for you.

77
At 00:06:50,476, Character said: Grace,
call the composing room.
We're gonna replate.

78
At 00:06:53,079, Character said: And get my wife.
George, you're
the only one not there.

79
At 00:06:56,549, Character said: Mr. Janoth
will be furious.
Time is money.

80
At 00:06:58,618, Character said: Fleming is in Salt Lake.
Milner's gonna
wire us a story.

81
At 00:07:01,320, Character said: Here are the proofs
of the story you had set up.

82
At 00:07:04,357, Character said: Go on, Roy. Go on. Hello?

83
At 00:07:07,093, Character said: Oh, hello, darling.
Yeah.

84
At 00:07:09,695, Character said: Huh?
No bath and no oatmeal?
Let me talk to him.

85
At 00:07:15,134, Character said: All right,
but he doesn't
believe he's going.

86
At 00:07:17,136, Character said: He thinks it's
just like last trip
and the time before...

87
At 00:07:20,606, Character said: and all the other trips
we didn't go on.

88
At 00:07:23,543, Character said: I'll let you talk to him.
George, Daddy wants
to talk to you.

89
At 00:07:29,949, Character said: Hello, Daddy.
But I don't believe
we're going.

90
At 00:07:34,020, Character said: But this is the McCoy,
an expedition. Your mother's
gonna do the cooking.

91
At 00:07:37,723, Character said: What? Yeah,
I know it's tough,
but you'll do the hunting.

92
At 00:07:41,494, Character said: That's why you should
eat your oatmeal,
build up your strength.

93
At 00:07:44,831, Character said: Ya better believe me.
Look under my pillow.

94
At 00:07:53,005, Character said: Oh, boy! Look, Mommy!
An atomic disintegrator!

95
At 00:07:59,378, Character said: I think you've
sold him, Wonderman.
I'll let you know at lunch.

96
At 00:08:03,449, Character said: A little child psychology,
dear.

97
At 00:08:05,451, Character said: All right, dear,
12:30 at the Van Barth.
Bye, darling.

98
At 00:08:09,822, Character said: Today's agenda
is solely on the subject
of increasing circulation.

99
At 00:08:13,893, Character said: The figures
for the second quarter
have fallen off badly.

100
At 00:08:17,096, Character said: From a monthly high
of 33 million in January,

101
At 00:08:19,699, Character said: we've had
a six-percent recession,

102
At 00:08:21,868, Character said: a loss of almost
2 million copies.

103
At 00:08:23,970, Character said: In some cases, we are below
the circulation levels we have
guaranteed our advertisers.

104
At 00:08:28,841, Character said: Mr. Janoth's very upset.
He's going to want ideas.

105
At 00:08:44,290, Character said: Sit down, gentlemen.
Sit down.

106
At 00:08:46,559, Character said: I resent this.
I resent this deeply.

107
At 00:08:49,662, Character said: There are
2,081,376,000 seconds
in the average man's life,

108
At 00:08:53,699, Character said: each tick of the clock
the beat of a heart,

109
At 00:08:55,935, Character said: and yet you sit here
uselessly ticking
your lives away...

110
At 00:08:58,437, Character said: because certain members
are not on schedule.

111
At 00:09:00,540, Character said: Where is George Stroud?
Roy's trying
to find him.

112
At 00:09:03,342, Character said: I do not propose
to be held up,
not even by Mr. Stroud.

113
At 00:09:06,913, Character said: Have you told the others
what we want?

114
At 00:09:08,915, Character said: Ideas to build circulation.
Not just ideas.
Dynamic angles.

115
At 00:09:12,552, Character said: We live in a dynamic age
with dynamic competitors...
radio, newspapers, newsreels...

116
At 00:09:17,957, Character said: and we must anticipate trends
before they are trends.

117
At 00:09:21,694, Character said: We are, in effect,
clairvoyants. Correct?

118
At 00:09:24,397, Character said: Yes, Mr....

Download Subtitles The Big Clock 1948 1080p BluRay x264 YIFY in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles