GipnozisS01.E05.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:42,186 --> 00:00:45,- Кость, ты идешь?
- Опять в офис опоздаем из-за тебя.

00:00:49,799 --> 00:00:51,Кость?

00:00:59,772 --> 00:01:02,Можешь уже сказать,
что с тобой происходит?

00:01:03,447 --> 00:01:05,- Мне кошмары снятся, Тань.

00:01:05,608 --> 00:01:08,- Мне тоже всякое снится.
- Что я человека убиваю.

00:01:10,983 --> 00:01:13,Вот этим самым ножом, Тань.

00:01:15,268 --> 00:01:17,Всё так, как по-настоящему.

00:01:19,433 --> 00:01:21,И вот он лежит у моих ног, умирает,

00:01:22,338 --> 00:01:26,а я думаю:
"Ну всё, поймают меня, посадят".

00:01:27,543 --> 00:01:29,И эта мысль, она такая настоящая,

00:01:30,683 --> 00:01:33,даже какая-то будничная.

00:01:36,420 --> 00:01:39,Но при этом во сне
будто нет варианта не убивать его.

00:01:42,870 --> 00:01:45,Всё как будто уже предрешено, что ли.

00:01:46,512 --> 00:01:48,Мне страшно, Тань.

00:01:51,396 --> 00:01:53,- Кость...

00:01:55,046 --> 00:01:57,Может, нам к психологу сходить?

00:01:58,906 --> 00:02:01,- Я боюсь,
он меня не так поймет, Танюш.

00:02:01,859 --> 00:02:03,Еще в полицию сдаст.

00:02:05,953 --> 00:02:10,- Знаешь, я слышала
про одного батюшку.

00:02:11,826 --> 00:02:14,Говорят, он прям душу облегчает,

00:02:15,582 --> 00:02:18,от него выходишь
как будто новым человеком.

00:02:20,246 --> 00:02:22,Ты же слышал про тайну исповеди?

00:02:23,960 --> 00:02:26,Он никому не расскажет.

00:02:27,146 --> 00:02:30,Может, попробуем? М?

00:02:38,427 --> 00:02:42,- Причина смерти - резкая остановка
сердечной деятельности.

00:02:42,241 --> 00:02:44,Такое бывает
при отравлении нейротоксином.

00:02:45,023 --> 00:02:49,Это когда человека кусает
ядовитая змея или паук.

00:02:49,949 --> 00:02:53,Но никаких следов укуса на теле нет.

00:02:54,330 --> 00:02:56,- Каким образом это могло произойти?

00:02:56,758 --> 00:02:59,- Ну, может,
яд попал другим способом.

00:03:00,122 --> 00:03:02,Сейчас ждем экспертизу - она покажет.

00:03:04,511 --> 00:03:06,- Ясно.

00:03:06,757 --> 00:03:08,- Может, кофейку?

00:03:09,936 --> 00:03:11,- Нет, спасибо.

00:03:21,004 --> 00:03:23,- Да, Вань.
Сегодня же как договаривались?

00:03:23,751 --> 00:03:28,Всё в силе? Мы подъедем с Гришей?
Дашь с Алхановым поговорить?

00:03:29,219 --> 00:03:31,- Да нет больше никакого Алханова.

00:03:32,177 --> 00:03:34,Умер в камере
от резкой остановки сердца.

00:03:36,742 --> 00:03:38,- В смысле?

00:03:39,082 --> 00:03:41,- Да вот на фото сейчас смотрю.

00:03:42,947 --> 00:03:45,Ты мне ничего не хочешь рассказать?

00:03:46,294 --> 00:03:49,А то что-то странное происходит,
а я не в курсе.

00:03:49,692 --> 00:03:52,А ты, мне кажется,
должен быть в курсе.

00:03:52,946 --> 00:03:55,- С какой стати?
- Да чует мое оперское сердце,

00:03:56,111 --> 00:03:58,что вся эта ***
с тобой как-то связана.

00:03:58,791 --> 00:04:02,Вот с какой.
- Это на тебя так Смелянская влияет?

00:04:02,247 --> 00:04:05,- Не смешно, Виталь.
- Вань, мне что, нужен адвокат?

00:04:05,805 --> 00:04:07,- Да просто странно это всё.

00:04:09,921 --> 00:04:13,- Слушай, ощущение, будто в квартиру
кто-то мог залезть.

00:04:14,101 --> 00:04:16,- Что-то ценное пропало?
- В том и дело, нет.

00:04:17,030 --> 00:04:19,Ничё не пропало, ничё не подбросили.
- Странно.

00:04:20,309 --> 00:04:22,Зачем к тебе залезать тогда?

00:04:22,838 --> 00:04:26,- Не знаю, не могу сказать.
- Ладно, в любом случае береги себя.

00:04:26,962 --> 00:04:28,Связь.
- Связь.

00:04:56,030 --> 00:04:59,- Про благотворительность не забывай,
матери звони почаще.

00:04:59,783 --> 00:05:02,Тебе несложно, а ей приятно.
- Спасибо.

00:05:04,143 --> 00:05:06,До свидания.

00:05:12,450 --> 00:05:14,- Вениамин!

00:05:15,709 --> 00:05:18,Ну что там? Инга объявилась?

00:05:19,599 --> 00:05:21,- Так и нет ее, батюшка.

00:05:22,293 --> 00:05:25,- Попроси пока следующего подождать.
- Хорошо.

00:05:37,953 --> 00:05:42,- Абонент временно недоступен
или находится вне зоны действия сети.

00:05:47,792 --> 00:05:51,- Я ж попросил подождать.
- Обухов Григорий Валентинович?

00:05:54,849 --> 00:05:56,Придется проехать с нами.

00:06:08,776 --> 00:06:11,- Технический перерыв, дражайшие,
скоро вернусь.

00:06:12,028 --> 00:06:14,- Пап! Пап!

00:06:15,880 --> 00:06:18,Пап! Что происходит?

00:06:19,145 --> 00:06:21,- Вот, прокачусь со стражами порядка.

00:06:21,788 --> 00:06:23,Всё хорошо будет, дочка.

00:06:23,952 --> 00:06:26,Мы ненадолго.
- Пошли уже! Потом пообщаетесь.

00:07:01,572 --> 00:07:03,- Привет, Свет.

00:07:15,292 --> 00:07:17,Знаешь,

00:07:19,965 --> 00:07:22,я вот сколько с людьми ни общаюсь,

00:07:23,996 --> 00:07:26,все чё-то скрывают.

00:07:29,078 --> 00:07:31,Люди есть люди.

00:07:32,213 --> 00:07:34,Говорят одно, думают другое,

00:07:35,546 --> 00:07:37,делают третье.

00:07:43,792 --> 00:07:45,Только ты у меня была не такая:

00:07:48,382 --> 00:07:50,всегда говорила, что думаешь.

00:07:59,050 --> 00:08:01,Только одно смогла скрыть от меня.

00:08:02,449 --> 00:08:04,Только одно.

00:08:06,442 --> 00:08:08,- Вкусно?
- Ага.

00:08:09,563 --> 00:08:12,Ну чё ты сегодня затаилась? М?
- А?

00:08:13,426 --> 00:08:15,- Ладно.
Ты о чём-то хотела поговорить?

00:08:24,400 --> 00:08:27,- То, что я уже пару месяцев
к врачу хожу.

00:08:32,421 --> 00:08:34,- Ты ж сказала, ничё серьезного?

00:08:35,540 --> 00:08:37,- Просто не хотела тебя пугать.

00:08:38,499 --> 00:08:40,Пришли анализы...

00:08:42,761 --> 00:08:44,И...
- И?

00:08:46,336 --> 00:08:48,- И...

00:08:49,699 --> 00:08:51,Всё не очень хорошо, Виталь.

00:08:56,739 --> 00:08:59,На самом деле всё плохо.

00:09:07,345 --> 00:09:09,- Насколько?

00:09:11,546 --> 00:09:16,- Это будет прогрессировать,
и чем дальше, тем быстрее.

00:09:17,633 --> 00:09:19,Тремор, деменция...

00:09:22,322 --> 00:09:24,Паралич.

00:09:24,485 --> 00:09:26,Это то, что мне сказал врач.

00:09:28,379 --> 00:09:31,У меня меньше года
нормальной жизни. А дальше...

00:09:33,255 --> 00:09:37,Превращусь в овощ,
будешь выносить из-под меня утки.

00:09:39,145 --> 00:09:41,Когда ты так смотришь,
мне не по себе.

00:09:43,667 --> 00:09:47,Опять этот взгляд, Виталь.
Мы же договорились!

00:09:55,163 --> 00:09:57,- Нам нужен другой врач.

00:09:58,760 --> 00:10:00,Прости.

00:10:02,717 --> 00:10:05,Как-то не к месту получилось.

00:10:07,084 --> 00:10:10,- Нам нужно второе мнение, третье...
Всё будет хорошо.

00:10:12,455 --> 00:10:14,Всё будет хорошо.

00:11:12,049 --> 00:11:14,-Да, Орехов. Что?

00:11:22,365 --> 00:11:26,Вам что, закон не...
- Ты только зла на нее не держи.

00:11:27,462 --> 00:11:30,Платон, выйди, пожалуйста.
Я сейчас подойду.

00:11:36,529 --> 00:11:40,Зло, оно ж как ржавчина,
душу проедает.

00:11:41,255 --> 00:11:45,И выпивкой боль не заглушишь.
Только хуже будет.

00:11:46,644 --> 00:11:49,Ты лучше вот что:
отвлекись чем-нибудь,

00:11:49,452 --> 00:11:53,увлечение какое себе найди.
Чем ты в детстве занимался?

00:11:54,222 --> 00:11:56,Ты же рисовал хорошо, м?

00:11:58,975 --> 00:12:02,И денег больше чужих не бери,
погубят они тебя.

00:12:04,458 --> 00:12:06,Всё.

00:12:07,704 --> 00:12:09,Ступай.

00:12:10,344 --> 00:12:12,А!

00:12:20,457 --> 00:12:22,И снова здравствуй!

00:12:22,803 --> 00:12:28,- *** от тебя! Чё там устроил?
- Да там запущенный случай.

00:12:30,082 --> 00:12:32,Неправедно жил страдалец,
ну я и помог.

00:12:33,462 --> 00:12:35,- Я про обвинение Инги этой твоей!

00:12:36,585 --> 00:12:39,- Платош, не беспокойся.
Там доказательств никаких.

00:12:40,255 --> 00:12:44,Я больше за нее саму переживаю.

00:12:46,332 --> 00:12:49,Наговорила такого!
Как ей в голову такое пришло!

00:12:50,712 --> 00:12:52,Главное - зачем?

00:12:52,878 --> 00:12:56,- Я читал ее показания,
она говорит, ты пьяный был.

00:12:56,320 --> 00:12:59,- Могло иметь место,
не отрицаю, я ж тоже человек.

00:12:59,690 --> 00:13:03,- Слушай, человек, может,
ты запамятовал кое-чего, и всё?

00:13:03,765 --> 00:13:07,- Платон, ты сейчас
чё мне предъявляешь?

00:13:09,397 --> 00:13:13,- Ничё, прости.
Профессиональная деформация.

00:13:19,542 --> 00:13:21,- Странно всё это.

00:13:22,251 --> 00:13:26,Если б не знал, что Пескарик мертв,
я б подумал, что всё это его шутки.

00:13:33,792 --> 00:13:36,- Я тут изучал его дело.

00:13:37,818 --> 00:13:42,Он в колонии выговоры часто получал.
- Ну и чё? Это на него похоже.

00:13:42,651 --> 00:13:45,- Случаи все такие... необычные.

00:13:48,425 --> 00:13:53,- Например, он...

Download Subtitles GipnozisS01 E05 2025 WEB-DL ExKinoRay rus in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu