Press Gang s04e06 Day Dreams Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,680, Character said: Thank you.

2
At 00:00:47,150, Character said: Excuse me, I'm waiting for someone.

3
At 00:00:49,290, Character said: Oh, well, sorry I'm late.

4
At 00:00:52,190, Character said: Actually, I'm waiting for a girl called
Elizabeth Simpson.

5
At 00:00:54,670, Character said: Call me picky, but you're not what I
expected.

6
At 00:00:58,430, Character said: Well, you obviously don't recognize me,
do you?

7
At 00:01:01,190, Character said: What?

8
At 00:01:02,250, Character said: It's me, Elizabeth.

9
At 00:01:05,570, Character said: Hey, you g***t a problem with your sense
of humor?

10
At 00:01:07,450, Character said: I do, yes.

11
At 00:01:08,490, Character said: But I'm hoping you'll go away shortly.

12
At 00:01:10,190, Character said: Hey, I know what it is. You're English.

13
At 00:01:12,270, Character said: It runs in the family.

14
At 00:01:13,730, Character said: I blame the parents.

15
At 00:01:18,780, Character said: James Thompson.

16
At 00:01:22,060, Character said: Catherine Hill.

17
At 00:01:23,160, Character said: Hi.

18
At 00:01:26,720, Character said: Hey, you know, we won a war against you
guys once.

19
At 00:01:29,240, Character said: Who said it was over?

20
At 00:01:32,280, Character said: Look, why don't you say we meet up
sometime and make peace, huh?

21
At 00:01:37,180, Character said: Maybe tonight.

22
At 00:01:38,340, Character said: Diner across the road.

23
At 00:01:39,760, Character said: I'd rather die of a protracted vomiting
fit.

24
At 00:01:42,600, Character said: In fact, I probably would.

25
At 00:01:44,480, Character said: Now, if you don't mind, I'm going to
wait on the other side of these doors.

26
At 00:01:47,530, Character said: You're standing rather close, and I hate
it when my skin crawls.

27
At 00:01:50,590, Character said: Obviously, we'll both be attending this
school for a while yet, so it really

28
At 00:01:53,410, Character said: would help in the future if you never
spoke to me again.

29
At 00:01:55,710, Character said: Goodbye.

30
At 00:02:03,990, Character said: Second thoughts, I'm not busy this
evening, so what the heck. 7 .30.

31
At 00:02:08,090, Character said: Dress better.

32
At 00:02:44,810, Character said: It's weird. It's horrible.

33
At 00:02:46,510, Character said: I'm not exactly loving it myself.

34
At 00:02:48,630, Character said: She talks like me, she acts like me, she
even looks like me.

35
At 00:02:51,770, Character said: You think I'm crazy about that? I just
don't believe it.

36
At 00:02:54,530, Character said: Well, me neither.

37
At 00:02:55,970, Character said: Spike, you and I have been an on -off
item since we met, and now I discover

38
At 00:02:59,790, Character said: an exact replica of your mother. Get off
it, Linda. You're not an exact replica.

39
At 00:03:03,390, Character said: Look, just cut it out, you two, okay?

40
At 00:03:06,030, Character said: Ma, please don't sit in that chair.

41
At 00:03:08,050, Character said: Don't be silly.

42
At 00:03:20,300, Character said: Why now?

43
At 00:03:21,220, Character said: Why do you have to stick your nose back
in now?

44
At 00:03:23,420, Character said: I mean, it's been over a decade.

45
At 00:03:25,140, Character said: Cut it out, Spike.

46
At 00:03:26,200, Character said: Mom, you don't tell me to cut out
anything, okay?

47
At 00:03:29,480, Character said: No, that was me.

48
At 00:03:33,440, Character said: All right, you want me to say it?

49
At 00:03:38,960, Character said: I left you and your father 11 years ago
because I wanted a career, not a family.

50
At 00:03:44,720, Character said: That was a terrible thing to do.

51
At 00:03:46,840, Character said: But then that's me.

52
At 00:03:48,440, Character said: What's the point in all this? It's the
past.

53
At 00:03:50,320, Character said: Is it?

54
At 00:03:51,400, Character said: I came here to talk about the future.

55
At 00:03:58,980, Character said: What about the future?

56
At 00:04:13,150, Character said: Let's get one thing straight first.

57
At 00:04:14,790, Character said: Spike wasn't attracted to you because
you reminded him of his mother. It's

58
At 00:04:17,950, Character said: that he's exactly like his dad.

59
At 00:04:19,769, Character said: Give me a break. The man had no dress
sense.

60
At 00:04:22,310, Character said: Looked through his clothes sometime.

61
At 00:04:23,910, Character said: He had checked trousers.

62
At 00:04:25,410, Character said: He had rather good dress sense at the
beginning.

63
At 00:04:27,630, Character said: When we worked together on the school
magazine, this entire relationship had

64
At 00:04:31,450, Character said: happened before, almost word for word,
and it ended in misery and heartbreak.

65
At 00:04:36,310, Character said: I just thought it was worth mentioning,
that's all.

66
At 00:04:39,390, Character said: So what you're really doing is warning
your son against women like you? You'd

67
At 00:04:42,810, Character said: the same.

68
At 00:04:45,950, Character said: Spike! Sorry, out of my league, out of
my depth, out of this room!

69
At 00:04:51,170, Character said: Thanks for dropping by, Mom!

70
At 00:04:54,030, Character said: I'd better get after him. No, wait!

71
At 00:04:56,330, Character said: I'm not the person you should be talking
to, Linda, you know that.

72
At 00:04:59,250, Character said: So who is?

73
At 00:05:00,370, Character said: There must be someone you can take your
troubles to.

74
At 00:05:04,650, Character said: Actually, no.

75
At 00:05:09,420, Character said: Well, there was a teacher once.

76
At 00:05:12,100, Character said: Mr Sullivan.

77
At 00:05:14,360, Character said: Every time I had a problem at school,
I'd wait at morning break outside the

78
At 00:05:17,600, Character said: staff toilet.

79
At 00:05:18,720, Character said: I knew that's where he went to do the
crossword.

80
At 00:05:21,720, Character said: He used to say he was my guardian angel.

81
At 00:05:23,800, Character said: Oh, we all need those.

82
At 00:05:26,440, Character said: For you?

83
At 00:05:28,180, Character said: Yeah.

84
At 00:05:33,720, Character said: Mr Sullivan, where are you now?

85
At 00:07:50,440, Character said: Hello, Linda.

86
At 00:07:52,120, Character said: Mr Sullivan.

87
At 00:07:55,200, Character said: Great suit. Thank you. I always feel I
should be selling ice cream.

88
At 00:07:59,540, Character said: So what can I do for you? What can I do
for you?

89
At 00:08:02,780, Character said: Well, you were just thinking that you
wanted to speak to me, yes?

90
At 00:08:05,860, Character said: How did you know that?

91
At 00:08:07,700, Character said: Linda, as I've been trying to tell you
for years now, I'm your guardian angel.

92
At 00:08:13,460, Character said: Oh.

93
At 00:08:14,660, Character said: I thought you were my English teacher.

94
At 00:08:17,240, Character said: Well, I've g***t to eat.

95
At 00:08:19,820, Character said: I've g***t a guardian angel and you're it.

96
At 00:08:22,500, Character said: Him, Linda.

97
At 00:08:23,960, Character said: Don't be indelicate with your personal
pronouns.

98
At 00:08:26,640, Character said: Sorry. Remember, I'm not just a
celestial messenger and spiritual

99
At 00:08:31,380, Character said: I teach grammar.

100
At 00:08:32,940, Character said: Of course, yeah.

101
At 00:08:34,299, Character said: But I've g***t other problems right now.

102
At 00:08:41,840, Character said: Let's see.

103
At 00:08:43,200, Character said: How did you do that?

104
At 00:08:44,960, Character said: And that?

105
At 00:08:46,000, Character said: Linda shows a marked concern about the
future, amounting almost to an

106
At 00:08:50,240, Character said: She seems deeply troubled at the idea
that she might not attain the success

107
At 00:08:54,140, Character said: has always envisioned for herself.

108
At 00:08:57,580, Character said: Well, that's your problem, isn't it,
Linda?

109
At 00:08:59,340, Character said: The future? Is that like my celestial
ledger or something?

110
At 00:09:03,040, Character said: No. It's a school report.

111
At 00:09:05,620, Character said: Oh. The future, eh?

112
At 00:09:07,880, Character said: Would you like to see some of the
future, Linda?

113
At 00:09:10,160, Character said: Can you do that? What do you mean, can I
do it?

114
At 00:09:12,740, Character said: I'm an angel.

115
At 00:09:14,440, Character said: Yeah. Yeah, I wouldn't mind.

116
At 00:09:16,000, Character said: Of course, some of the future events are
still being worked on by our creative

117
At 00:09:18,980, Character said: team. They hate us to give away the
ending.

118
At 00:09:21,920, Character said: But you can show me some of it.

119
At 00:09:23,340, Character said: You'd have to content yourself with what
I choose to show you. No questions.

120
At 00:09:27,780, Character said: No arguments.

121
At 00:09:29,320, Character said: Sure. Very well, then.

122
At 00:09:31,200, Character said: We will first of all take a very quick
tour of all the various futures of your

123
At 00:09:34,820, Character said: friends on the news team.

124
At 00:09:36,660, Character said: Just so that you can get some sort of
impression of how you have affected

125
At 00:09:39,660, Character said: lives. Well, couldn't we just skip past
all them and get straight to me?

126
At 00:09:43,920, Character said: Your ego and sense of self is vastly
overdeveloped. I warned them about that

127
At 00:09:48,160, Character said: the design stage.

128
At 00:09:49,040, Character said: I'll just get some clothes on. I don't
have unlimited time for this. I've g***t

129
At 00:09:52,240, Character said: school tomorrow.

130
At 00:09:54,020, Character said: OK. So what do we do?

131
At 00:09:56,480, Character said: We don't do anything.

132
At 00:09:58,200, Character said: I do.

133
At 00:09:59,780, Character said: Are you composed and ready?

134
At 00:10:01,400, Character said: As I'll ever be.

135
At 00:10:02,300, Character said: That's what we're going to find out.

136
At 00:10:04,640, Character said: Why do I do so many major things in my
life dressed in my pyjamas?

137
At 00:10:08,360, Character said: We do have a sense of humour, you know.

138
At 00:10:12,680, Character said: So who's future do we visit...

Download Subtitles Press Gang s04e06 Day Dreams in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles