Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Press Gang s04e06 Day Dreams in any Language
Press Gang s04e06 Day Dreams Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:00,680 --> 00:00:01,Thank you.
00:00:47,150 --> 00:00:48,Excuse me, I'm waiting for someone.
00:00:49,290 --> 00:00:50,Oh, well, sorry I'm late.
00:00:52,190 --> 00:00:54,Actually, I'm waiting for a girl called
Elizabeth Simpson.
00:00:54,670 --> 00:00:56,Call me picky, but you're not what I
expected.
00:00:58,430 --> 00:01:00,Well, you obviously don't recognize me,
do you?
00:01:01,190 --> 00:01:02,What?
00:01:02,250 --> 00:01:03,It's me, Elizabeth.
00:01:05,570 --> 00:01:07,Hey, you g***t a problem with your sense
of humor?
00:01:07,450 --> 00:01:08,I do, yes.
00:01:08,490 --> 00:01:09,But I'm hoping you'll go away shortly.
00:01:10,190 --> 00:01:12,Hey, I know what it is. You're English.
00:01:12,270 --> 00:01:13,It runs in the family.
00:01:13,730 --> 00:01:14,I blame the parents.
00:01:18,780 --> 00:01:19,James Thompson.
00:01:22,060 --> 00:01:23,Catherine Hill.
00:01:23,160 --> 00:01:24,Hi.
00:01:26,720 --> 00:01:28,Hey, you know, we won a war against you
guys once.
00:01:29,240 --> 00:01:30,Who said it was over?
00:01:32,280 --> 00:01:36,Look, why don't you say we meet up
sometime and make peace, huh?
00:01:37,180 --> 00:01:38,Maybe tonight.
00:01:38,340 --> 00:01:39,Diner across the road.
00:01:39,760 --> 00:01:42,I'd rather die of a protracted vomiting
fit.
00:01:42,600 --> 00:01:43,In fact, I probably would.
00:01:44,480 --> 00:01:47,Now, if you don't mind, I'm going to
wait on the other side of these doors.
00:01:47,530 --> 00:01:50,You're standing rather close, and I hate
it when my skin crawls.
00:01:50,590 --> 00:01:53,Obviously, we'll both be attending this
school for a while yet, so it really
00:01:53,410 --> 00:01:55,would help in the future if you never
spoke to me again.
00:01:55,710 --> 00:01:56,Goodbye.
00:02:03,990 --> 00:02:07,Second thoughts, I'm not busy this
evening, so what the heck. 7 .30.
00:02:08,090 --> 00:02:09,Dress better.
00:02:44,810 --> 00:02:46,It's weird. It's horrible.
00:02:46,510 --> 00:02:48,I'm not exactly loving it myself.
00:02:48,630 --> 00:02:51,She talks like me, she acts like me, she
even looks like me.
00:02:51,770 --> 00:02:54,You think I'm crazy about that? I just
don't believe it.
00:02:54,530 --> 00:02:55,Well, me neither.
00:02:55,970 --> 00:02:59,Spike, you and I have been an on -off
item since we met, and now I discover
00:02:59,790 --> 00:03:03,an exact replica of your mother. Get off
it, Linda. You're not an exact replica.
00:03:03,390 --> 00:03:05,Look, just cut it out, you two, okay?
00:03:06,030 --> 00:03:07,Ma, please don't sit in that chair.
00:03:08,050 --> 00:03:09,Don't be silly.
00:03:20,300 --> 00:03:21,Why now?
00:03:21,220 --> 00:03:23,Why do you have to stick your nose back
in now?
00:03:23,420 --> 00:03:24,I mean, it's been over a decade.
00:03:25,140 --> 00:03:26,Cut it out, Spike.
00:03:26,200 --> 00:03:28,Mom, you don't tell me to cut out
anything, okay?
00:03:29,480 --> 00:03:30,No, that was me.
00:03:33,440 --> 00:03:35,All right, you want me to say it?
00:03:38,960 --> 00:03:43,I left you and your father 11 years ago
because I wanted a career, not a family.
00:03:44,720 --> 00:03:46,That was a terrible thing to do.
00:03:46,840 --> 00:03:47,But then that's me.
00:03:48,440 --> 00:03:50,What's the point in all this? It's the
past.
00:03:50,320 --> 00:03:51,Is it?
00:03:51,400 --> 00:03:52,I came here to talk about the future.
00:03:58,980 --> 00:03:59,What about the future?
00:04:13,150 --> 00:04:14,Let's get one thing straight first.
00:04:14,790 --> 00:04:17,Spike wasn't attracted to you because
you reminded him of his mother. It's
00:04:17,950 --> 00:04:19,that he's exactly like his dad.
00:04:19,769 --> 00:04:21,Give me a break. The man had no dress
sense.
00:04:22,310 --> 00:04:23,Looked through his clothes sometime.
00:04:23,910 --> 00:04:25,He had checked trousers.
00:04:25,410 --> 00:04:26,He had rather good dress sense at the
beginning.
00:04:27,630 --> 00:04:31,When we worked together on the school
magazine, this entire relationship had
00:04:31,450 --> 00:04:35,happened before, almost word for word,
and it ended in misery and heartbreak.
00:04:36,310 --> 00:04:38,I just thought it was worth mentioning,
that's all.
00:04:39,390 --> 00:04:42,So what you're really doing is warning
your son against women like you? You'd
00:04:42,810 --> 00:04:43,the same.
00:04:45,950 --> 00:04:49,Spike! Sorry, out of my league, out of
my depth, out of this room!
00:04:51,170 --> 00:04:52,Thanks for dropping by, Mom!
00:04:54,030 --> 00:04:55,I'd better get after him. No, wait!
00:04:56,330 --> 00:04:58,I'm not the person you should be talking
to, Linda, you know that.
00:04:59,250 --> 00:05:00,So who is?
00:05:00,370 --> 00:05:02,There must be someone you can take your
troubles to.
00:05:04,650 --> 00:05:05,Actually, no.
00:05:09,420 --> 00:05:10,Well, there was a teacher once.
00:05:12,100 --> 00:05:13,Mr Sullivan.
00:05:14,360 --> 00:05:17,Every time I had a problem at school,
I'd wait at morning break outside the
00:05:17,600 --> 00:05:18,staff toilet.
00:05:18,720 --> 00:05:20,I knew that's where he went to do the
crossword.
00:05:21,720 --> 00:05:23,He used to say he was my guardian angel.
00:05:23,800 --> 00:05:24,Oh, we all need those.
00:05:26,440 --> 00:05:27,For you?
00:05:28,180 --> 00:05:29,Yeah.
00:05:33,720 --> 00:05:36,Mr Sullivan, where are you now?
00:07:50,440 --> 00:07:51,Hello, Linda.
00:07:52,120 --> 00:07:53,Mr Sullivan.
00:07:55,200 --> 00:07:58,Great suit. Thank you. I always feel I
should be selling ice cream.
00:07:59,540 --> 00:08:01,So what can I do for you? What can I do
for you?
00:08:02,780 --> 00:08:05,Well, you were just thinking that you
wanted to speak to me, yes?
00:08:05,860 --> 00:08:06,How did you know that?
00:08:07,700 --> 00:08:12,Linda, as I've been trying to tell you
for years now, I'm your guardian angel.
00:08:13,460 --> 00:08:14,Oh.
00:08:14,660 --> 00:08:16,I thought you were my English teacher.
00:08:17,240 --> 00:08:18,Well, I've g***t to eat.
00:08:19,820 --> 00:08:21,I've g***t a guardian angel and you're it.
00:08:22,500 --> 00:08:23,Him, Linda.
00:08:23,960 --> 00:08:26,Don't be indelicate with your personal
pronouns.
00:08:26,640 --> 00:08:30,Sorry. Remember, I'm not just a
celestial messenger and spiritual
00:08:31,380 --> 00:08:32,I teach grammar.
00:08:32,940 --> 00:08:33,Of course, yeah.
00:08:34,299 --> 00:08:36,But I've g***t other problems right now.
00:08:41,840 --> 00:08:42,Let's see.
00:08:43,200 --> 00:08:44,How did you do that?
00:08:44,960 --> 00:08:45,And that?
00:08:46,000 --> 00:08:49,Linda shows a marked concern about the
future, amounting almost to an
00:08:50,240 --> 00:08:54,She seems deeply troubled at the idea
that she might not attain the success
00:08:54,140 --> 00:08:55,has always envisioned for herself.
00:08:57,580 --> 00:08:59,Well, that's your problem, isn't it,
Linda?
00:08:59,340 --> 00:09:02,The future? Is that like my celestial
ledger or something?
00:09:03,040 --> 00:09:04,No. It's a school report.
00:09:05,620 --> 00:09:07,Oh. The future, eh?
00:09:07,880 --> 00:09:09,Would you like to see some of the
future, Linda?
00:09:10,160 --> 00:09:12,Can you do that? What do you mean, can I
do it?
00:09:12,740 --> 00:09:13,I'm an angel.
00:09:14,440 --> 00:09:15,Yeah. Yeah, I wouldn't mind.
00:09:16,000 --> 00:09:18,Of course, some of the future events are
still being worked on by our creative
00:09:18,980 --> 00:09:21,team. They hate us to give away the
ending.
00:09:21,920 --> 00:09:23,But you can show me some of it.
00:09:23,340 --> 00:09:27,You'd have to content yourself with what
I choose to show you. No questions.
00:09:27,780 --> 00:09:28,No arguments.
00:09:29,320 --> 00:09:30,Sure. Very well, then.
00:09:31,200 --> 00:09:34,We will first of all take a very quick
tour of all the various futures of your
00:09:34,820 --> 00:09:35,friends on the news team.
00:09:36,660 --> 00:09:39,Just so that you can get some sort of
impression of how you have affected
00:09:39,660 --> 00:09:42,lives. Well, couldn't we just skip past
all them and get straight to me?
00:09:43,920 --> 00:09:48,Your ego and sense of self is vastly
overdeveloped. I warned them about that
00:09:48,160 --> 00:09:49,the design stage.
00:09:49,040 --> 00:09:52,I'll just get some clothes on. I don't
have unlimited time for this. I've g***t
00:09:52,240 --> 00:09:53,school tomorrow.
00:09:54,020 --> 00:09:55,OK. So what do we do?
00:09:56,480 --> 00:09:57,We don't do anything.
00:09:58,200 --> 00:09:59,I do.
00:09:59,780 --> 00:10:01,Are you composed and ready?
00:10:01,400 --> 00:10:02,As I'll ever be.
00:10:02,300 --> 00:10:03,That's what we're going to find out.
00:10:04,640 --> 00:10:07,Why do I do so many major things in my
life dressed in my pyjamas?
00:10:08,360 --> 00:10:10,We do have a sense of humour, you know.
00:10:12,680 --> 00:10:15,So who's future do we visit...
Download Subtitles Press Gang s04e06 Day Dreams in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
BEHIND YOUR EYES (2011) DVDRiP Xvid-UnKnOwN (ARTMovieZ Team)
[marketingjl.com]@PRED561.FHD
Stealing.Beauty.1996
DASS-381uc
Otto - Der Film[de]
Gachiakuta.s01e04.[WEBDL-720p].[Erai-raws].eng
Eyewitness.1981.720p.BluRay
GipnozisS01.E05.2025.WEB-DL.ExKinoRay.rus
MEYD-663 Ai Mukai
STARS-579.zh
Free Press Gang s04e06 Day Dreams srt subtitles to download, translate, or share in English and multiple languages. Join a global community with accurate subtitles for movies, shows, and videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up