Eyewitness.1981.720p.BluRay Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:02:11,298 --> 00:02:14,The winds are coming at you from the west
at about three miles an hour.

00:02:14,926 --> 00:02:16,The barometer is steady,

00:02:16,470 --> 00:02:19,and it looks like more of the same
for your Memorial Day weekend.

00:02:20,570 --> 00:02:23,Remember, if you're going to be
out on the roads, folks, drive carefully.

00:02:23,393 --> 00:02:25,The life you save may be mine.

00:03:11,566 --> 00:03:12,Er, excuse me.

00:03:16,446 --> 00:03:18,Could I have a word with Mr Long?

00:03:41,304 --> 00:03:43,It won't take a minute,
it's kind of important.

00:03:56,361 --> 00:03:57,- Hi.
- So?

00:03:58,113 --> 00:04:00,It's about Aldo, Mr Long. Alan Mercer.

00:04:00,490 --> 00:04:01,Yes?

00:04:01,575 --> 00:04:06,I hate to bother you again but, you see,
I think maybe you just misunderstood.

00:04:07,873 --> 00:04:09,He was not very nice.

00:04:09,833 --> 00:04:12,He gave an insult.
And that I do not tolerate.

00:04:13,420 --> 00:04:16,Have a nice Memorial Day.
Do not work too hard.

00:05:45,846 --> 00:05:46,G***t off!

00:05:48,723 --> 00:05:49,Aah!

00:05:52,561 --> 00:05:54,Let go! Let go!

00:06:02,737 --> 00:06:04,Watch my glasses, Ralph. Watch 'em.

00:06:04,447 --> 00:06:06,Quiet, pipe down. My glasses!

00:06:08,660 --> 00:06:09,I'm tired tonight.

00:06:16,585 --> 00:06:17,C'mon. Get up there.

00:06:18,920 --> 00:06:19,Lie down.

00:06:21,965 --> 00:06:22,Lie down!

00:06:42,350 --> 00:06:44,What'd I tell you? Leave me alone.

00:06:45,633 --> 00:06:47,Ralph! Ralph.

00:06:48,283 --> 00:06:51,Get back, go on.
Get back on the sofa. Ralph!

00:06:57,125 --> 00:06:59,The trouble with the Knicks is
that too many of the players

00:06:59,753 --> 00:07:01,have Madison Avenue on their minds,

00:07:01,796 --> 00:07:04,and too few, Madison Square Garden.

00:07:04,466 --> 00:07:08,Until that changes, the most
we can expect from them

00:07:08,261 --> 00:07:10,is nothing, John.

00:07:10,960 --> 00:07:13,All right, Bill. And what can we expect from
Broadway? A new musical opened tonight,

00:07:13,558 --> 00:07:17,and here substituting for Terry Randall
is our very own Tony, Tony Sokolow,

00:07:17,520 --> 00:07:18,to tell us all about it.

00:07:18,772 --> 00:07:19,Tony.

00:07:20,650 --> 00:07:23,The musical is called Robin.
Robin being Robin Hood.

00:07:23,360 --> 00:07:26,And if you think the Knicks are incompetent,
you should see these merry men.

00:07:27,300 --> 00:07:30,In the great tradition of taking
from the rich and giving to the poor,

00:07:30,408 --> 00:07:32,the producers of Robin did likewise.

00:07:32,577 --> 00:07:35,They took from their rich backers
and gave to the poor.

00:07:35,747 --> 00:07:38,The poor in this case are
the lyricist, very poor,

00:07:38,667 --> 00:07:40,the book writer, extremely poor,

00:07:40,543 --> 00:07:43,and the poorest of them all,
their composer.

00:07:43,338 --> 00:07:47,The cast, like the Sherwood forest,
were made of solid cardboard.

00:07:47,509 --> 00:07:51,The orchestra wisely stayed in the pits,
where the whole show belonged.

00:07:51,596 --> 00:07:53,- John.
- All right, thanks Tony.

00:07:53,139 --> 00:07:55,That's our report for the night,
from all of us here at Channel 5 News.

00:07:56,590 --> 00:07:58,I'm John Rollin, thanks for being with us.
We'll see you again tomorrow night.

00:09:50,256 --> 00:09:51,Bravo!

00:09:59,140 --> 00:10:00,Not really bad at all.

00:10:02,143 --> 00:10:04,Bravo. Bravo.

00:10:11,986 --> 00:10:15,Er, shortly after the Hungarian uprising.
That was beautiful.

00:10:16,199 --> 00:10:17,Er...

00:10:18,576 --> 00:10:20,In the 1956 Olympic Games,

00:10:21,370 --> 00:10:24,the Hungarian water polo team
defeated the Russian team.

00:10:24,499 --> 00:10:28,Khrushchev sent the Hungarians a telegram:

00:10:28,711 --> 00:10:31,"Congratulations on
your splendid victory, stop.

00:10:32,132 --> 00:10:34,"We are proud of you, stop.

00:10:34,676 --> 00:10:38,"Sugar, stop. Wheat, stop. Credit, stop."

00:10:41,766 --> 00:10:42,We...

00:10:44,102 --> 00:10:45,can't stop.

00:10:47,438 --> 00:10:50,Now, every time you see me
I'm asking you for money.

00:10:50,942 --> 00:10:53,- This time...
- Will be no exception.

00:10:54,696 --> 00:10:56,Unfortunately,

00:10:56,406 --> 00:10:58,money today

00:10:58,616 --> 00:11:00,buys freedom.

00:11:00,285 --> 00:11:05,And, as long as there are Jews
who are held in bondage.

00:11:05,623 --> 00:11:07,And, as long as we

00:11:08,751 --> 00:11:11,can do something about it,

00:11:13,965 --> 00:11:15,we cannot stop.

00:11:16,634 --> 00:11:21,It is the irony of our time
that we people without a country

00:11:21,764 --> 00:11:23,for so long

00:11:23,933 --> 00:11:25,have come to have so many countries.

00:11:26,769 --> 00:11:29,Russia gave us life.

00:11:29,439 --> 00:11:31,America gave us hope.

00:11:32,692 --> 00:11:34,And Israel

00:11:34,903 --> 00:11:36,gave us a reason to live.

00:11:38,114 --> 00:11:41,We are here to day to welcome
Shlomo Kuprin.

00:11:41,951 --> 00:11:43,A Jew from Odessa

00:11:44,412 --> 00:11:47,on his way to Jerusalem
through the city of New York.

00:11:47,707 --> 00:11:49,His plight is ours.

00:11:49,918 --> 00:11:52,His salvation is our salvation.

00:11:53,254 --> 00:11:54,And there are others...

00:11:54,839 --> 00:11:56,waiting at this very moment.

00:11:57,800 --> 00:11:58,The work must continue.

00:11:59,510 --> 00:12:01,We can be disappointed if we fail.

00:12:02,388 --> 00:12:04,But we'll be doomed

00:12:06,590 --> 00:12:07,if we don't try.

00:12:10,438 --> 00:12:11,Shlomo,

00:12:13,660 --> 00:12:14,welcome to freedom.

00:12:20,573 --> 00:12:23,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:24,160 --> 00:12:27,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:28,122 --> 00:12:31,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:31,876 --> 00:12:35,# Hevenu Shalom Shalom Shalom Alechem

00:12:35,505 --> 00:12:38,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:39,920 --> 00:12:42,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:42,345 --> 00:12:45,# Hevenu Shalom Alechem

00:12:45,765 --> 00:12:49,# Hevenu Shalom Shalom Shalom Alechem #

00:13:01,489 --> 00:13:04,There was a young woman
at the concert at my parents' house.

00:13:04,325 --> 00:13:05,Do you remember her?

00:13:06,661 --> 00:13:08,- Huh?
- A little.

00:13:09,539 --> 00:13:10,What about her?

00:13:12,830 --> 00:13:14,I've never seen anyone so calm.

00:13:16,254 --> 00:13:20,It's like she had one decision to make,
and that she had made it.

00:13:22,260 --> 00:13:23,Yeah.

00:13:25,430 --> 00:13:27,I like cars.

00:13:28,683 --> 00:13:31,We never took that trip across
the country we talked about, did we?

00:13:32,200 --> 00:13:33,There's plenty of time.

00:13:34,230 --> 00:13:37,What would happen if we
just went right now, huh?

00:13:38,651 --> 00:13:41,You would miss your plane,
and I would miss my deadline.

00:13:42,710 --> 00:13:43,Would you really miss it?

00:13:46,659 --> 00:13:48,I guess we'll never know.

00:13:51,998 --> 00:13:54,Shame, huh, for two such
smart people like you and me,

00:13:54,876 --> 00:13:57,never to know what it's like to run away?

00:14:15,938 --> 00:14:19,Why so worried?
You've been called back before.

00:14:22,904 --> 00:14:24,I just don't want to go this time.

00:14:25,948 --> 00:14:27,Can't you get out of it, then?

00:14:31,621 --> 00:14:33,I could, but I can't.

00:14:43,674 --> 00:14:45,I wish I could.

00:14:59,649 --> 00:15:01,You're keeping something from me.

00:15:03,820 --> 00:15:05,A little.

00:16:21,355 --> 00:16:23,You're right behind me.

00:16:27,820 --> 00:16:31,- You're not supposed to be here.
- Nobody saw me.

00:16:32,742 --> 00:16:35,Hey, bad day today, Daryll?

00:16:35,828 --> 00:16:38,You know what it's like
around here on Fridays.

00:16:38,122 --> 00:16:39,Huh, yeah!

00:16:40,124 --> 00:16:41,Hey, er...

00:16:41,709 --> 00:16:43,- Hey, by the way.
- Yeah?

00:16:46,500 --> 00:16:49,Er, did you get a...?
You get a chance to talk to Mr Long?

00:16:50,760 --> 00:16:51,I tried.

00:16:52,512 --> 00:16:54,His mind's made up.
He says you insulted him.

00:16:54,805 --> 00:16:56,I insulted him?

00:16:56,557 --> 00:16:58,Is that what he said, I insulted him?

00:16:58,768 --> 00:17:01,Hey, c'mon, he flung the
trash cans at my feet.

00:17:02,522 --> 00:17:05,He threw them down.
The stuff spilled all over the floor.

00:17:05,399 --> 00:17:06,Maybe it was an accident.

00:17:07,680 --> 00:17:09,Yeah, well, maybe it was an accident that
I kicked the s***t back into his office.

00:17:10,905 --> 00:17:12,Slant-eyed little mother...

00:17:15,618 --> 00:17:18,Well, I tell you, man,
it's some country that we're living in.

00:17:19,622 --> 00:17:22,Huh? Getting fired over a gook like that.

00:17:22,291 --> 00:17:25,- He's a tenant, Aldo.
- Isn't that the s***t?

00:17:26,921 --> 00:17:28,I'm asking you, man,

00:17:28,798 --> 00:17:30,for two years in Vietnam

00:17:30,675 --> 00:17:33,we clean up, we mop up after them.

146...

Download Subtitles Eyewitness 1981 720p BluRay in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu