Gachiakuta.s01e04.[WEBDL-720p].[Erai-raws].eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:41,720, Character said: Welcome to the Cleaners.

2
At 00:01:03,210, Character said: See ya later, Rudo.

3
At 00:01:07,320, Character said: So she can mess with me some more?

4
At 00:01:09,670, Character said: Rudo.

5
At 00:01:11,370, Character said: This is our receptionist, Semiu.

6
At 00:01:13,770, Character said: We have her take a look at anyone who joins.

7
At 00:01:18,280, Character said: Semiu's ability is—

8
At 00:01:27,730, Character said: It's a pleasure to meet you,
promising newcomer.

9
At 00:01:32,380, Character said: Enjin told me about you.

10
At 00:01:35,390, Character said: Including where you came from.

11
At 00:01:36,960, Character said: But I'd like to have a look for myself...

12
At 00:01:39,730, Character said: at your potential.

13
At 00:01:41,670, Character said: Potential?

14
At 00:01:43,310, Character said: Those glasses are Semiu's vital instrument.

15
At 00:01:46,510, Character said: They boost her kinetic vision.

16
At 00:01:48,570, Character said: If she focuses, she can see
what a person's really made of.

17
At 00:01:52,230, Character said: You can use vital instruments like that, too?

18
At 00:02:05,700, Character said: What's up? See something?

19
At 00:02:09,040, Character said: Ah, of course.

20
At 00:02:11,750, Character said: He's quite athletic already,
so he won't need that kind of training.

21
At 00:02:16,390, Character said: He has a good relationship
with his vital instrument as well.

22
At 00:02:19,390, Character said: His use of it is still unstable, though.

23
At 00:02:22,770, Character said: He'll need practice to be able to
draw on his power on command.

24
At 00:02:26,980, Character said: Is that all?

25
At 00:02:28,850, Character said: Not all.

26
At 00:02:32,960, Character said: You've g***t scat on your neck.

27
At 00:02:37,050, Character said: For real?! No wonder that fly
wouldn't leave him alone!

28
At 00:02:40,090, Character said: No more playing in poop, okay?

29
At 00:02:43,020, Character said: I wasn't playing in it!

30
At 00:02:45,430, Character said: Thanks a bunch, Semiu.

31
At 00:02:47,120, Character said: I'm gonna take him to meet the boss.

32
At 00:02:49,680, Character said: Sure.

33
At 00:04:31,710, Character said: There's about a hundred
of us Cleaners in total,

34
At 00:04:34,270, Character said: counting combatants,
sentinels, and supporters.

35
At 00:04:37,400, Character said: Our jobs take us all over the place, though,

36
At 00:04:40,710, Character said: so it's rare to have everyone here at once.

37
At 00:04:43,530, Character said: Wanna meet a few folks?

38
At 00:04:46,090, Character said: Meet them?

39
At 00:04:47,820, Character said: There shouldn't be too many here today,

40
At 00:04:50,350, Character said: so it won't take too lo—

41
At 00:05:03,220, Character said: There's a ton of them here.

42
At 00:05:05,280, Character said: Let's do that later!

43
At 00:05:06,840, Character said: Episode 4

44
At 00:05:06,840, Character said: {\an8} "Cleaner HQ"

45
At 00:05:15,080, Character said: This is the boss's room.

46
At 00:05:17,190, Character said: I'm gonna ask how to get up—

47
At 00:05:18,870, Character said: Hold on a minute!

48
At 00:05:20,470, Character said: I bet you're thinking of opening with,
"Tell me how to get to the Sphere!"

49
At 00:05:26,310, Character said: Info's a valuable commodity everywhere.

50
At 00:05:28,970, Character said: Like I told you earlier, it doesn't come free.

51
At 00:05:32,510, Character said: You need to be the one saying
you'll work here in exchange.

52
At 00:05:37,940, Character said: Also, I volunteered info about my vital
instrument earlier because I had to,

53
At 00:05:41,940, Character said: but I'd recommend against
asking about the boss's.

54
At 00:05:45,060, Character said: None of us know what it is either,
or what power it has.

55
At 00:05:50,640, Character said: But all of us Cleaners follow the boss.

56
At 00:05:55,460, Character said: That's a loyalty you earn not just from skill,
but the ability to command trust as well.

57
At 00:06:19,130, Character said: Huh?

58
At 00:06:20,660, Character said: Oh, I forgot to mention.

59
At 00:06:23,070, Character said: The boss is off on business
and won't be back for a while.

60
At 00:06:27,040, Character said: Wait, what?

61
At 00:06:29,040, Character said: Huh?!

62
At 00:06:29,980, Character said: Well, that explains that.

63
At 00:06:31,810, Character said: Fine. This again, huh?

64
At 00:06:34,360, Character said: Sorry, Rudo! Guess the boss isn't here!

65
At 00:06:37,690, Character said: I heard! What now?!

66
At 00:06:39,840, Character said: Any ETA on a return time?

67
At 00:06:43,470, Character said: You'd think a leader would
show a little more discipline.

68
At 00:06:48,090, Character said: Could be a long wait, I guess.

69
At 00:06:51,800, Character said: In that case,

70
At 00:06:53,200, Character said: why not come watch me work?

71
At 00:06:56,190, Character said: You can't officially join the Cleaners
until the boss is back anyway,

72
At 00:07:00,150, Character said: so why not tag along as a trainee?

73
At 00:07:04,900, Character said: Besides...

74
At 00:07:06,630, Character said: I wanna know more about you.

75
At 00:07:09,720, Character said: Okay?

76
At 00:07:12,840, Character said: I'll explain the client's request.

77
At 00:07:16,390, Character said: A town near the polluted zone is reporting
small trash beasts approaching their barricade.

78
At 00:07:21,910, Character said: They want a cleaning just to be safe.

79
At 00:07:24,140, Character said: That's about it.

80
At 00:07:25,940, Character said: Polluted zone?

81
At 00:07:27,610, Character said: Enjin. You didn't tell him about that?

82
At 00:07:30,450, Character said: I just called it "the dump area"
to make it easier for him.

83
At 00:07:35,960, Character said: Rudo, I'll explain
what this half-wit failed to.

84
At 00:07:39,500, Character said: Half-wit?

85
At 00:07:40,710, Character said: The Ground is divided into "safe zones"
that support human life,

86
At 00:07:44,880, Character said: and garbage-tainted "polluted zones"
where trash beasts live.

87
At 00:07:50,290, Character said: The location you came down in was
an especially dangerous polluted zone—

88
At 00:07:55,970, Character said: a No Man's Land.

89
At 00:07:59,070, Character said: There are six confirmed
No Man's Lands at present.

90
At 00:08:02,640, Character said: Most people would die
almost immediately in one.

91
At 00:08:06,460, Character said: They're swarming with trash beasts
that even Givers struggle with.

92
At 00:08:10,420, Character said: It was a miracle that Enjin came across you.

93
At 00:08:14,100, Character said: What were you even doing
in that No Man's Land, anyway?

94
At 00:08:17,470, Character said: What's wrong with a man stretching his legs?

95
At 00:08:20,390, Character said: Your legs?

96
At 00:08:22,950, Character said: Well, anyway, make sure you wear a gas mask
as much as possible in polluted zones.

97
At 00:08:29,340, Character said: Breathing in anything toxic
could make you dangerously ill.

98
At 00:08:34,590, Character said: In a No Man's Land, you could die
without a mask in about fifteen minutes.

99
At 00:08:46,390, Character said: This should be an easy job,
but I want you watching closely.

100
At 00:08:52,140, Character said: Okay?

101
At 00:08:58,190, Character said: Still... it really is a garbage heap, huh?

102
At 00:09:03,550, Character said: How many minutes was I in there,
breathing the air?

103
At 00:09:11,220, Character said: Thinking back, this is how I pictured
the Pit when I was up in the Sphere...

104
At 00:09:16,360, Character said: I never even thought there
might be people living here.

105
At 00:09:21,670, Character said: Do the people up there not know about this?

106
At 00:09:25,040, Character said: Or do they know, and send people
and trash down here anyway?

107
At 00:09:31,150, Character said: Still...

108
At 00:09:32,770, Character said: When I really stop and look around,
this polluted zone looks...

109
At 00:09:36,630, Character said: Like a total treasure trove!

110
At 00:09:38,870, Character said: I wanna take it all back to fix up!

111
At 00:09:45,350, Character said: By the way, I've been wondering.

112
At 00:09:47,500, Character said: Who're they?

113
At 00:09:48,540, Character said: They're Cleaners, too.

114
At 00:09:50,670, Character said: "Supporters."

115
At 00:09:52,680, Character said: They don't have powers,

116
At 00:09:54,370, Character said: but they're an important part of the team,
helping us do what we do.

117
At 00:10:01,260, Character said: Nice to meet you.

118
At 00:10:03,480, Character said: S-Sure.

119
At 00:10:05,770, Character said: Nice t—

120
At 00:10:12,220, Character said: This guy's so awesome!

121
At 00:10:13,910, Character said: His grip strength is godly!

122
At 00:10:16,070, Character said: He can smash through
a trash beast's outer shell!

123
At 00:10:18,520, Character said: Isn't it great? Coolest guy ever!

124
At 00:10:21,590, Character said: Not sure if I can keep up with this energy...

125
At 00:10:21,590, Character said: {\an8}Sure is nice to have a strong man around!

126
At 00:10:25,250, Character said: But even if it's an "easy" job,
I need to make sure I watch and learn.

127
At 00:10:25,790, Character said: {\an8}Gris here's always saving our hides!

128
At 00:10:27,730, Character said: {\an8}I've g***t you. I train hard for this.

129
At 00:10:30,610, Character said: Riyo, trash beast sighted.

130
At 00:10:47,850, Character said: How come there's so many?!

131
At 00:10:49,680, Character said: Hey, you didn't say we'd
be fighting a whole herd!

132
At 00:10:52,670, Character said: You said it'd be "easy"!

133
At 00:10:54,260, Character said: No problem.

134
At 00:10:56,160, Character said: These types are slow and not strong at all.

135
At 00:11:07,420, Character said: See? Can't...

Download Subtitles Gachiakuta s01e04 [WEBDL-720p] [Erai-raws] eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles