ADN-734 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:15,130, Character said: I was talking about Yoshino's chorus.

2
At 00:00:19,920, Character said: How about this movement?

3
At 00:00:23,120, Character said: It's pretty good!

4
At 00:00:25,210, Character said: I think this new song is pretty good!

5
At 00:00:28,180, Character said: That's right.

6
At 00:00:29,950, Character said: because

7
At 00:00:31,060, Character said: The lyricist and composer are both big names in the industry.

8
At 00:00:34,220, Character said: My luck has finally turned around.

9
At 00:00:37,470, Character said: By the way, Mr. Tetsuya

10
At 00:00:39,700, Character said:
How about we just come to my house for dinner today ?

11
At 00:00:43,880, Character said: But Yoshino, you two are newlyweds, right?

12
At 00:00:46,570, Character said: Although we're newlyweds
, it's already been two years!

13
At 00:00:51,170, Character said: Rumor has it that Yoshida's wife
is a very beautiful woman.

14
At 00:00:56,700, Character said: Then I'll bother you.

15
At 00:00:58,320, Character said: I see

16
At 00:00:59,530, Character said: My partner also

17
At 00:01:01,480, Character said: He's always said he wants to meet Tetsuya Saijo in person.

18
At 00:01:04,730, Character said: I think he will be very happy.

19
At 00:01:06,120, Character said: Right

20
At 00:01:15,320, Character said: (Yuika Onosaka)

21
At 00:01:17,360, Character said: Here

22
At 00:01:20,570, Character said: I'm back

23
At 00:01:22,190, Character said: Welcome back

24
At 00:01:23,350, Character said: Please come in.

25
At 00:01:25,950, Character said: This is

26
At 00:01:27,250, Character said: Enka singer Tetsuya Saijo himself

27
At 00:01:31,990, Character said: Hello, Mrs.

28
At 00:01:33,480, Character said: I ** Tetsuya Saijo himself.

29
At 00:01:36,450, Character said: Nice to meet you

30
At 00:01:37,800, Character said: I ** Hitomi, Yoshino's wife.

31
At 00:01:40,490, Character said: Please come in quickly.

32
At 00:01:42,210, Character said: Yoshino was really startled.

33
At 00:01:45,180, Character said: The wife is just as rumored.

34
At 00:01:46,940, Character said: Please come in quickly.

35
At 00:01:49,030, Character said: Sorry to bother you

36
At 00:01:50,150, Character said: Please come in.

37
At 00:01:52,750, Character said: This way please

38
At 00:01:56,930, Character said:
I never expected to meet Mr. Saijo in person like this.

39
At 00:02:00,370, Character said: I ** really grateful

40
At 00:02:01,940, Character said: Me too!

41
At 00:02:03,940, Character said:
I'm really grateful to have met Yoshino's wife, whom I've heard so much about.

42
At 00:02:08,680, Character said: Really

43
At 00:02:10,160, Character said: Hitomi

44
At 00:02:11,000, Character said: Could you bring over some ice-cold beer first?

45
At 00:02:13,180, Character said: OK

46
At 00:02:15,600, Character said: That was quite a fright!

47
At 00:02:17,640, Character said: She's even prettier than rumored!

48
At 00:02:19,410, Character said: Where did you find it?

49
At 00:02:20,980, Character said: We used to be in the same theater troupe.

50
At 00:02:23,770, Character said: Speaking of
Yoshino, you used to want to be an actress, right?

51
At 00:02:28,140, Character said: There was such a period.

52
At 00:02:41,420, Character said: (Violated in front of her husband)
(A lament of immorality, Yuika Onosaka)

53
At 00:02:52,560, Character said: Thanks

54
At 00:02:55,630, Character said:
I'm so sorry that things suddenly turned out that way today.

55
At 00:02:58,650, Character said: It's okay.

56
At 00:03:00,640, Character said: However, Mr. Saijo
is surprisingly younger than he appears on TV.

57
At 00:03:05,570, Character said: What TV?

58
At 00:03:08,350, Character said: Last week's show must have been a variety show.

59
At 00:03:11,740, Character said: She's been interviewed and appeared on TV.

60
At 00:03:16,810, Character said: That is

61
At 00:03:17,730, Character said: Health-related interviews on local TV stations

62
At 00:03:20,330, Character said:
And that's all, I just happened to be singing there and g***t photographed.

63
At 00:03:23,820, Character said: Oh, so that's how it is.

64
At 00:03:28,230, Character said: However, that person is often recognized.

65
At 00:03:32,220, Character said: But no one invited him to sing on singing shows.

66
At 00:03:34,450, Character said: Is that so?

67
At 00:03:36,400, Character said: However, the agency has given him an agent,
so they must value him a lot.

68
At 00:03:42,250, Character said: But that person
is the younger brother of the agency president.

69
At 00:03:46,900, Character said: So that's how it is.

70
At 00:03:50,380, Character said: However

71
At 00:03:51,450, Character said: The lyrics and music of this new song

72
At 00:03:54,050, Character said: It was produced with the help of the teacher of the best-selling song.

73
At 00:03:56,460, Character said: That's amazing!

74
At 00:03:58,690, Character said: So, he and his agency...

75
At 00:04:00,780, Character said: Everyone is working hard to get
a singing performance on New Year's Eve!

76
At 00:04:05,940, Character said: It would be great if we could get it.

77
At 00:04:08,260, Character said: In that case

78
At 00:04:09,330, Character said: Your status will also rise.

79
At 00:04:11,230, Character said: That's right.

80
At 00:04:14,620, Character said: Becoming the manager of a top-tier singer
is my current dream.

81
At 00:04:18,940, Character said: We need to work harder.

82
At 00:04:22,470, Character said:
I'm happy to help in any way I can .

83
At 00:04:27,020, Character said: Thank you

84
At 00:04:29,810, Character said: Good job, keep it up!

85
At 00:04:40,540, Character said: Mr. West City

86
At 00:04:42,630, Character said: Could you please take a short detour to my house?

87
At 00:04:45,780, Character said: Sure!

88
At 00:05:21,960, Character said: Are you alright?

89
At 00:05:25,440, Character said: I suddenly felt very dizzy while driving.

90
At 00:05:29,860, Character said: Really

91
At 00:05:33,010, Character said: By the way

92
At 00:05:35,010, Character said: I parked my car down there.

93
At 00:05:37,800, Character said: Mr. Saijo is still waiting for me inside.

94
At 00:05:41,280, Character said: I feel really bad for Renmei,
could you please go and call him up?

95
At 00:05:45,410, Character said: I see

96
At 00:05:46,950, Character said: You should get some rest.

97
At 00:06:01,200, Character said: What's wrong, Xiao Ji?

98
At 00:06:04,500, Character said: I'm so sorry

99
At 00:06:06,030, Character said: I suddenly feel very dizzy

100
At 00:06:09,560, Character said: Would it be better to call an ambulance?

101
At 00:06:11,280, Character said: No need for such a fuss,
just resting for a while should be enough.

102
At 00:06:20,430, Character said: It would be better to let him lie down in bed.

103
At 00:06:24,380, Character said: That's right.

104
At 00:06:26,740, Character said: Come on, husband!

105
At 00:06:27,810, Character said: Let's go, Xiao Ji.

106
At 00:06:30,040, Character said: Is that okay?

107
At 00:06:31,110, Character said: I'm so sorry

108
At 00:06:31,850, Character said: Is that okay?

109
At 00:06:34,040, Character said: Be careful on these steps!

110
At 00:06:42,260, Character said: Move the quilt off the bed.

111
At 00:06:46,250, Character said: Is that okay?

112
At 00:06:52,800, Character said: Cover yourself with the quilt

113
At 00:06:55,400, Character said: I'm so sorry

114
At 00:06:56,510, Character said: Make sure you're covered up properly with the blanket.

115
At 00:06:57,580, Character said: Take a good rest for now.

116
At 00:06:59,860, Character said: Thank you so much

117
At 00:07:01,950, Character said: I don't have any plans after that.

118
At 00:07:05,570, Character said: I'll take a taxi home,
don't worry.

119
At 00:07:09,610, Character said: Mr. Saijo is very sorry

120
At 00:07:24,840, Character said: Let's make some tea now!

121
At 00:07:41,190, Character said: Mrs

122
At 00:07:43,460, Character said: The lady is really beautiful

123
At 00:07:46,390, Character said: What's wrong, Mr. Saijo?

124
At 00:07:49,920, Character said: Since the day I met my wife

125
At 00:07:53,400, Character said: I can never forget it.

126
At 00:07:57,160, Character said: Mr. Saijo

127
At 00:07:58,830, Character said: that

128
At 00:08:08,450, Character said: Wait a moment

129
At 00:08:20,290, Character said: It's okay, wife.

130
At 00:08:22,520, Character said: Please!

131
At 00:08:24,140, Character said: Mr. Saijo, please calm down.

132
At 00:08:27,530, Character said: etc.

133
At 00:08:30,510, Character said: Doing this will be very troublesome, etc.

134
At 00:08:44,580, Character said: My husband is still here, which is very troubling.

135
At 00:08:48,480, Character said: I will keep it a secret

136
At 00:08:50,100, Character said: Of course, my wife will keep it a secret.

137
At 00:08:54,980, Character said: Wait a moment

138
At 00:08:57,350, Character said: Please wait a moment

139
At 00:09:07,010, Character said: Mr. Saijo

140
At 00:09:12,070, Character said: What happened?

141
At 00:09:14,110, Character said: I don't want to use force

142
At 00:09:23,960, Character said: Do this

143
At 00:09:28,230, Character said: This is very bad.

144
At 00:09:43,370, Character said: Let me go

145
At 00:09:58,930, Character said: Please calm down.

146
At 00:10:08,170, Character said: Waiting won't work

147
At 00:10:15,740, Character said: It can be really troublesome.

148
At 00:10:20,430, Character said: Waiting won't work

149
At 00:10:30,790, Character said: What's wrong, Mr. Westlife?

150
At 00:10:35,290, Character said: Please

151
At 00:10:38,400, Character said: No, wait.

152
At 00:10:48,430, Character said: Mr. Saijo would be very troubled

153
At 00:10:54,610, Character said: Let me go

154
At 00:11:14,760, Character said: It really won't work.

155
At 00:11:19,460, Character said: It would be very troubling for me to do that kind of thing.

156
At 00:11:23,080, Character said: I understand perfectly.

157
At 00:11:33,900, Character said: Wait, let me go.

158
At 00:11:38,540, Character said: Let me go

159
At 00:11:42,580, Character said: Wait there

160
At 00:11:50,290, Character said: It really won't work.

161
At 00:11:52,800, Character said: no

162
At 00:11:53,910, Character said: It feels really good, doesn't...

Download Subtitles ADN-734 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages