Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Ulysses (1954)da in any Language
Ulysses (1954)da Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:01:55,716 --> 00:01:57,This is a story of myths and gods.
00:01:57,885 --> 00:02:01,A story of the fabled world,
in which reality and the supernatural are interwoven.
00:02:01,472 --> 00:02:03,The human and the divine fight with each other.
00:02:04,225 --> 00:02:06,The story of the hero Odysseus,
00:02:06,519 --> 00:02:10,Homer, the most important poet of antiquity,
sang 3000 years ago.
00:02:17,196 --> 00:02:18,Go now, my ladies.
00:02:20,324 --> 00:02:22,Go to your rooms.
00:02:23,035 --> 00:02:26,Do not follow the unfortunate
example of Melanthius
00:02:27,373 --> 00:02:30,who consorts with these unwelcome
guests in Ulysses' house.
00:02:30,877 --> 00:02:32,And remember always
00:02:33,254 --> 00:02:35,that only your lady Penelope
is mistress here.
00:02:35,798 --> 00:02:37,Go now.
00:02:39,594 --> 00:02:42,Euryclea! Euryclea!
00:02:43,431 --> 00:02:45,Just now as the sun
descended into the sea,
00:02:45,766 --> 00:02:47,a veil of clouds surrounded it.
00:02:48,227 --> 00:02:50,And all of a sudden
a black shadow
00:02:51,564 --> 00:02:54,shaped like a billowing sail
covered it completely.
00:02:55,067 --> 00:02:56,What can this mean, Euryclea?
00:02:57,111 --> 00:02:59,For years now you have
been desperately seeking
00:02:59,405 --> 00:03:01,for omens of the return
of Ulysses--
00:03:01,657 --> 00:03:03,in the flight of the birds,
00:03:03,451 --> 00:03:06,in the blood of sacrificial offerings,
in the shape of clouds.
00:03:06,704 --> 00:03:10,Do not torment yourself
like this any longer, Penelope.
00:03:11,876 --> 00:03:13,But how can I do otherwise?
00:03:16,380 --> 00:03:19,When the daylight starts
to fade slowly in the sky
00:03:19,592 --> 00:03:22,and the night and the stars
spread their curtain of silence
00:03:22,803 --> 00:03:25,and my torment and my sorrow
increase 1000 fold,
00:03:26,891 --> 00:03:30,sometimes it seems
I can bear it no longer.
00:03:31,270 --> 00:03:32,Do you hear them?
00:03:33,606 --> 00:03:36,Those bullies,
my so called suitors,
00:03:37,068 --> 00:03:39,using their strength
to enter here,
00:03:39,528 --> 00:03:42,taking advantage of a lonely
and frightened woman
00:03:42,657 --> 00:03:43,and her young son,
00:03:44,283 --> 00:03:46,forcing her into a promise
of a hideous wedding.
00:03:47,161 --> 00:03:48,Do you hear them?
00:03:50,498 --> 00:03:52,Hear now my song
of the siege of Troy.
00:03:53,584 --> 00:03:54,Is that the storyteller?
00:03:55,503 --> 00:03:56,And so...
00:03:57,171 --> 00:04:00,as if despairing
that they could ever take it,
00:04:01,259 --> 00:04:03,the Greeks departed from Troy
00:04:04,178 --> 00:04:07,and left behind
in memory of their dead
00:04:07,515 --> 00:04:10,a giant wooden horse.
00:04:11,227 --> 00:04:14,Rejoicing, the Trojans
poured out of their walls
00:04:14,939 --> 00:04:18,to claim the horse
as a token of their victory.
00:04:19,568 --> 00:04:22,But inside the horse
hid a company of Greeks
00:04:23,114 --> 00:04:24,commanded by Ulysses.
00:04:25,032 --> 00:04:26,Get ready now.
00:04:28,744 --> 00:04:32,Triumphantly, the Trojans
dragged the horse
00:04:33,165 --> 00:04:36,inside the walls of Troy.
00:04:39,672 --> 00:04:42,Then while the Trojans were feasting,
00:04:42,717 --> 00:04:46,Ulysses and his Greeks
crept out of the wooden horse.
00:04:49,849 --> 00:04:52,They opened up the city gates
00:04:52,393 --> 00:04:54,and let the Grecian army in.
00:04:55,187 --> 00:04:58,That night, the city of Troy
00:04:58,649 --> 00:05:01,was sacked and burned.
00:05:01,402 --> 00:05:05,That night, the Trojans died
by the hundreds.
00:05:06,699 --> 00:05:09,Great was Ulysses' triumph,
00:05:09,869 --> 00:05:12,but greater was his pride.
00:05:13,164 --> 00:05:14,And in his pride
00:05:15,082 --> 00:05:17,he sacked the temple
of the Trojan god,
00:05:18,336 --> 00:05:22,the mighty Neptune,
king of all the seas
00:05:22,882 --> 00:05:26,and smashed his holy statue.
00:05:26,635 --> 00:05:30,And for this deed, the Trojan
prophetess Cassandra
00:05:31,182 --> 00:05:33,laid a curse upon Ulysses.
00:05:43,861 --> 00:05:46,Cursed be, sacrilegious Greeks.
00:05:46,906 --> 00:05:49,And to you,
three times cursed Ulysses.
00:05:50,159 --> 00:05:53,May the wrath of Neptune
descend upon you
00:05:53,746 --> 00:05:56,and may you never
know peace again.
00:05:56,457 --> 00:06:00,You will live in exile
and die in the depths of the sea.
00:06:00,920 --> 00:06:03,Enough!
Enough, Phemius.
00:06:05,841 --> 00:06:07,Penelope.
00:06:08,511 --> 00:06:09,Penelope.
00:06:10,346 --> 00:06:11,- The queen.
- The queen.
00:06:11,972 --> 00:06:14,Penelope, it has been many months
since you've come to see us.
00:06:15,601 --> 00:06:17,Sing a different song.
00:06:19,230 --> 00:06:21,It is much too sad for us
00:06:21,565 --> 00:06:23,to invoke these
ancient memories.
00:06:23,734 --> 00:06:26,Not for us, Penelope.
No, we do not live on memories.
00:06:27,154 --> 00:06:30,Be silent.
Have you no respect for her grief?
00:06:30,408 --> 00:06:32,If it were at least grief
for one who is really dead,
00:06:32,993 --> 00:06:34,it might soon come to an end
as it should.
00:06:35,162 --> 00:06:36,Then you would be able
to choose one of us.
00:06:37,289 --> 00:06:39,No one knows the fate
of Ulysses.
00:06:39,708 --> 00:06:41,No one speak of him as dead
00:06:41,627 --> 00:06:44,or have not seen his body
on a funeral pyre.
00:06:44,588 --> 00:06:45,You see, Penelope,
00:06:45,923 --> 00:06:48,even the storyteller
fantasies trouble you.
00:06:48,968 --> 00:06:50,Inside you there is
still much doubt.
00:06:51,011 --> 00:06:54,But as for us we are quite certain.
Where is Ulysses? Huh?
00:06:54,765 --> 00:06:57,In what land
is he held prisoner?
00:06:57,476 --> 00:07:00,You promised us that you'd
choose one of us for a husband
00:07:00,438 --> 00:07:02,as soon you finish weaving
your tapestry.
00:07:02,940 --> 00:07:04,But you've been working
too long on this tapestry
00:07:05,317 --> 00:07:07,which you started years ago
and which never ends.
00:07:08,070 --> 00:07:08,That's right.
00:07:09,155 --> 00:07:11,It's the memory of Ulysses
which prevents me finishing it.
00:07:12,783 --> 00:07:15,It's my sorrow and tears,
they cloud my eyes.
00:07:16,078 --> 00:07:17,And so my hands
work slower.
00:07:18,122 --> 00:07:20,If you would only favor
one of us with your smile.
00:07:21,125 --> 00:07:24,There is not one among you
to compare with my father.
00:07:24,503 --> 00:07:25,Are we not men too?
00:07:26,046 --> 00:07:28,Have we not also
strength and courage
00:07:28,466 --> 00:07:29,and noble hearts?
00:07:29,467 --> 00:07:31,You have certainly one thing:
insatiable appetites.
00:07:32,219 --> 00:07:33,You have taken advantage
of the weakness
00:07:34,263 --> 00:07:35,of a woman
and her young son
00:07:36,140 --> 00:07:37,to invade the house
of Ulysses
00:07:38,017 --> 00:07:39,and squander his wealth
and his flocks.
00:07:40,311 --> 00:07:42,You have even dared
to force from the queen
00:07:42,313 --> 00:07:43,her promise to
marry one of you.
00:07:43,731 --> 00:07:46,By what right
do you judge us, old one?
00:07:46,650 --> 00:07:48,He speaks the truth.
00:07:48,986 --> 00:07:50,You have invaded my house.
00:07:51,280 --> 00:07:53,You have destroyed
my peace here.
00:07:53,866 --> 00:07:56,You have extracted from me
a promise I did not--
00:07:56,785 --> 00:07:58,No, it is more than a promise.
00:07:58,496 --> 00:08:01,It is the destiny of Ithaca which
has been too long without a king.
00:08:01,457 --> 00:08:02,He is right.
00:08:02,374 --> 00:08:04,Not one of you
is worthy of the crown.
00:08:08,339 --> 00:08:10,And so we continue
to have a king made of mist,
00:08:10,841 --> 00:08:11,a shadow.
00:08:11,759 --> 00:08:14,The people too
are growing weary, Penelope.
00:08:15,137 --> 00:08:18,The feelings of my people
are no concern of yours.
00:08:18,891 --> 00:08:21,You are all strangers
on this island.
00:08:21,977 --> 00:08:24,I ** still the queen here!
00:08:24,688 --> 00:08:27,And the people of Ithaca
love their queen,
00:08:28,150 --> 00:08:29,sympathize with her sorrow.
00:08:30,653 --> 00:08:32,Respect her memories.
00:08:32,863 --> 00:08:35,You are too selfish with your
beauty, Penelope.
00:08:36,283 --> 00:08:38,You are much too young
00:08:38,702 --> 00:08:39,to sleep only with your memories.
00:08:40,287 --> 00:08:44,I say Ulysses...
Download Subtitles Ulysses (1954)da in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
mybboddd
The Monster (1994)HD.720p.CRO-diamond-eng
Walker (2025) (Awafim.tv)
JUR-306-C
Married.With.Children.S06E05.Lookin.Fer.A.Desk.In.All.The.Wrong.Places.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa]
SERO-0086 Instant Hit In The Hallway
JUR-023.cn
Star.Trek.Voyager.s01e01.02.Caretaker.x264-LMK
HND-885 HD - Yui Kawai.ja
Jurassic.World.Rebirth.2025.iT.WEB.H264-ETHEL.en[cc]
Translate Ulysses (1954)da srt subtitles into English or other languages. Download, translate, and share subtitles from a large, user-powered library for films, shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up