Toggle navigation
Home
Upload
Subtitle Translator
Search
Home
Subtitles Star Trek Voyager s01e01 02 Caretaker x264-LMK in any Language
Star.Trek.Voyager.s01e01.02.Caretaker.x264-LMK Movie Subtitles
📝 Subtitle Preview
00:00:02,300 --> 00:00:04,Cleaned, corrected & re-synced by Tronar
for the Release "Complete DVDRip x264-LMK"
00:00:28,461 --> 00:00:29,Damage report!
00:00:29,529 --> 00:00:30,Shields at 60 percent.
00:00:31,030 --> 00:00:33,Our fuel line has ruptured.
Attempting to compensate.
00:00:35,401 --> 00:00:38,D***n it! We're barely
maintaining impulse.
00:00:38,404 --> 00:00:39,I can't get any more out of it.
00:00:39,872 --> 00:00:41,Be creative.
00:00:41,307 --> 00:00:42,How ** I supposed to be creative
00:00:42,942 --> 00:00:44,with a 39-year-old rebuilt engine?
00:00:45,812 --> 00:00:47,Maquis ship
00:00:47,580 --> 00:00:50,this is Gul Evek of the
Cardassian Fourth Order.
00:00:50,383 --> 00:00:52,Cut your engines and prepare
to surrender or we will de...
00:00:56,756 --> 00:00:59,Initiating evasive pattern
omega. Mark.
00:01:02,128 --> 00:01:04,Shields at 50 percent.
00:01:04,297 --> 00:01:05,I need more power
00:01:05,431 --> 00:01:07,if we're going to make
it to the Badlands.
00:01:07,100 --> 00:01:08,Take the weapons off-line.
00:01:08,301 --> 00:01:10,We'll transfer all power
to the engines.
00:01:10,336 --> 00:01:11,Considering the circumstances,
00:01:11,437 --> 00:01:13,I'd question that proposal
at this time.
00:01:13,473 --> 00:01:14,What does it matter?!
00:01:14,474 --> 00:01:17,We're not making a dent
in their shields anyway.
00:01:17,610 --> 00:01:19,You wanted creative.
00:01:19,712 --> 00:01:21,Tuvok, shut down
all the phaser banks.
00:01:21,714 --> 00:01:24,If you can give me another
30 seconds at full impulse,
00:01:24,183 --> 00:01:25,I'll get us into the Badlands.
00:01:25,985 --> 00:01:27,Phasers off-line.
00:01:27,653 --> 00:01:29,Throw the last photons at them
00:01:29,522 --> 00:01:32,and then give me the power
from the torpedo systems.
00:01:32,291 --> 00:01:34,Acknowledged. Firing photons.
00:01:41,467 --> 00:01:43,Are you reading
any plasma storms ahead?
00:01:43,369 --> 00:01:46,One. Coordinates 171 mark 43.
00:01:47,573 --> 00:01:48,That's where I'm going.
00:01:48,641 --> 00:01:51,Plasma storm density
increasing by 14 percent.
00:01:51,611 --> 00:01:53,Twenty...
00:01:53,312 --> 00:01:54,Twenty-five...
00:01:54,814 --> 00:01:55,Hold on!
00:02:03,389 --> 00:02:05,Cardassian ship
is not reducing power.
00:02:05,525 --> 00:02:06,They're following us in.
00:02:06,526 --> 00:02:08,Gul Evek must feel daring today.
00:02:13,733 --> 00:02:16,They've taken a hit
on their port blade.
00:02:16,602 --> 00:02:18,They're sending out
a distress signal
00:02:18,337 --> 00:02:19,on all Cardassian frequencies.
00:02:20,072 --> 00:02:21,Can you plot a course
00:02:21,107 --> 00:02:22,through these plasma fields,
Mr. Tuvok?
00:02:22,642 --> 00:02:25,Storm's activity is typically
widespread in this vicinity.
00:02:25,611 --> 00:02:27,I can plot a course,
but I'm afraid it will require
00:02:27,747 --> 00:02:28,an indirect route.
00:02:28,815 --> 00:02:30,We can use the time
to make some repairs.
00:02:32,118 --> 00:02:33,What was that?
00:02:33,219 --> 00:02:34,Curious.
00:02:34,387 --> 00:02:37,We just passed through some kind
of coherent tetryon beam.
00:02:37,790 --> 00:02:38,Source?
00:02:38,724 --> 00:02:39,Unknown.
00:02:40,693 --> 00:02:41,Now there appears to be
00:02:41,794 --> 00:02:43,a massive displacement wave
moving toward us.
00:02:43,329 --> 00:02:44,Another storm?
00:02:44,831 --> 00:02:46,It's not a plasma phenomenon.
00:02:46,532 --> 00:02:47,At current speeds
00:02:47,667 --> 00:02:49,it will intercept us
in less than 30 seconds.
00:02:49,969 --> 00:02:52,Anything left in those
impulse generators, B'Elanna?
00:02:52,438 --> 00:02:53,We'll find out.
00:02:54,440 --> 00:02:55,Still exceeding our speed.
00:02:55,741 --> 00:02:57,Maximum power.
00:02:57,410 --> 00:02:59,Wave is continuing to accelerate.
00:02:59,145 --> 00:03:01,It will intercept us
in eight seconds.
00:03:03,316 --> 00:03:04,Five.
00:05:17,984 --> 00:05:19,Tom Paris?
00:05:22,688 --> 00:05:24,Kathryn Janeway.
00:05:24,790 --> 00:05:27,I served with your father
on the Al-Batani.
00:05:27,293 --> 00:05:30,I wonder if we could
go somewhere and talk?
00:05:30,796 --> 00:05:32,About what?
00:05:32,665 --> 00:05:35,About a job we'd like
you to do for us.
00:05:35,201 --> 00:05:37,I'm already doing a job...
00:05:37,703 --> 00:05:39,for the Federation.
00:05:39,105 --> 00:05:40,I've been told
the Rehab Commission
00:05:41,040 --> 00:05:42,is very pleased with your work.
00:05:42,942 --> 00:05:46,They've given me their approval
to discuss this matter with you.
00:05:46,345 --> 00:05:49,Well, then I guess I'm yours.
00:05:53,052 --> 00:05:54,Your father taught me
a great deal.
00:05:54,854 --> 00:05:57,I was his Science Officer
during the Arias Expedition.
00:05:58,024 --> 00:05:59,You must be good.
00:06:00,059 --> 00:06:02,My father only accepts
the best and the brightest.
00:06:02,962 --> 00:06:05,I'm leaving on a mission
to find a Maquis ship
00:06:05,865 --> 00:06:08,that disappeared in
the Badlands a week ago.
00:06:08,734 --> 00:06:10,I wouldn't, if I were you.
00:06:10,970 --> 00:06:12,Really?
00:06:12,338 --> 00:06:14,I've never seen
a Federation starship
00:06:14,940 --> 00:06:16,that could maneuver
through the plasma storms.
00:06:17,009 --> 00:06:19,You've never seen Voyager.
00:06:20,346 --> 00:06:22,We'd like you to come along.
00:06:23,482 --> 00:06:27,You'd like me to lead you
to my former colleagues.
00:06:28,621 --> 00:06:30,I was only with the Maquis
a few weeks
00:06:30,322 --> 00:06:31,before I was captured, Captain.
00:06:31,757 --> 00:06:34,I don't know where most
of their hiding places are.
00:06:34,527 --> 00:06:37,You know the territory
better than anyone we've g***t.
00:06:37,563 --> 00:06:41,What's so important about
this particular Maquis ship?
00:06:41,100 --> 00:06:44,My Chief of Security
was on board... undercover.
00:06:44,637 --> 00:06:47,He was supposed to report in
twice during the last six days.
00:06:47,773 --> 00:06:49,He didn't.
00:06:49,275 --> 00:06:52,Maybe it's just your Chief
of Security who's disappeared.
00:06:52,545 --> 00:06:54,Maybe.
00:06:56,048 --> 00:06:57,That ship was under the command
00:06:57,483 --> 00:06:58,of another former
00:06:58,551 --> 00:07:00,Starfleet officer
00:07:00,086 --> 00:07:01,named Chakotay.
00:07:02,388 --> 00:07:04,I understand you knew him.
00:07:04,657 --> 00:07:07,That's right.
00:07:07,226 --> 00:07:10,The two of you didn't get along
too well, I'm told.
00:07:10,529 --> 00:07:13,Chakotay will tell you
he left Starfleet on principle...
00:07:13,432 --> 00:07:17,to defend his home colony
from the Cardassians.
00:07:17,103 --> 00:07:19,I, on the other hand,
was forced to resign.
00:07:19,405 --> 00:07:21,He considered me a mercenary...
00:07:21,607 --> 00:07:24,willing to fight for anyone
who'd pay my bar bills.
00:07:24,510 --> 00:07:27,The trouble is he was right.
00:07:30,616 --> 00:07:32,I have no problem helping you
00:07:32,651 --> 00:07:35,track down my "friends"
in the Maquis, Captain.
00:07:35,855 --> 00:07:39,All I need to know from you
is what's in it for me?
00:07:39,525 --> 00:07:41,You help us find that ship
00:07:41,393 --> 00:07:44,we help you at your
next outmate review.
00:07:44,530 --> 00:07:46,Uh-huh.
00:07:46,499 --> 00:07:47,Officially, you'd be
00:07:47,733 --> 00:07:49,a Starfleet observer
during the mission.
00:07:49,802 --> 00:07:51,Observer?!
00:07:52,905 --> 00:07:55,Oh, hell, I'm the best pilot
you could have.
00:07:55,508 --> 00:07:57,You'll be an observer.
00:07:57,476 --> 00:08:00,When it's over, you're cut loose.
00:08:00,479 --> 00:08:02,Story of my life.
00:08:16,495 --> 00:08:20,Stadi, you're changing
my mind about Betazoids.
00:08:20,166 --> 00:08:21,Good.
00:08:21,967 --> 00:08:23,Oh, that wasn't a compliment.
00:08:23,969 --> 00:08:29,Until today, I always considered
your people warm and sensual.
00:08:29,375 --> 00:08:32,I can be warm and sensual.
00:08:32,278 --> 00:08:33,Just not to me.
00:08:33,646 --> 00:08:36,Do you always fly at women
at warp speed, Mr. Paris?
00:08:36,715 --> 00:08:39,Only when they're in visual range.
00:08:42,054 --> 00:08:44,That's our ship.
00:08:44,223 --> 00:08:45,That's Voyager.
00:08:45,858 --> 00:08:47,Intrepid-class...
00:08:47,526 -->...
Download Subtitles Star Trek Voyager s01e01 02 Caretaker x264-LMK in any Language
Afrikaans
Afrikaans
Translate & Download
Akan
Akan
Translate & Download
Albanian
Shqip
Translate & Download
Amharic
አማርኛ
Translate & Download
Arabic
العربية
Translate & Download
Armenian
Հայերեն
Translate & Download
Azerbaijani
Azərbaycanca
Translate & Download
Basque
Euskara
Translate & Download
Belarusian
Беларуская
Translate & Download
Bemba
Ichibemba
Translate & Download
Bengali
বাংলা
Translate & Download
Bihari
भोजपुरी
Translate & Download
Bosnian
Bosanski
Translate & Download
Breton
Brezhoneg
Translate & Download
Bulgarian
Български
Translate & Download
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Translate & Download
Catalan
Català
Translate & Download
Cebuano
Sinugboanon
Translate & Download
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Translate & Download
Chichewa
ChiCheŵa
Translate & Download
Chinese (Simplified)
简体中文
Translate & Download
Chinese (Traditional)
繁體中文
Translate & Download
Corsican
Corsu
Translate & Download
Croatian
Hrvatski
Translate & Download
Czech
Čeština
Translate & Download
Danish
Dansk
Translate & Download
Dutch
Nederlands
Translate & Download
English
English
Translate & Download
Esperanto
Esperanto
Translate & Download
Estonian
Eesti
Translate & Download
Finnish
Suomi
Translate & Download
French
Français
Translate & Download
Galician
Galego
Translate & Download
Georgian
ქართული
Translate & Download
German
Deutsch
Translate & Download
Greek
Ελληνικά
Translate & Download
Gujarati
ગુજરાતી
Translate & Download
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Translate & Download
Hausa
Hausa
Translate & Download
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Translate & Download
Hebrew
עברית
Translate & Download
Hindi
हिन्दी
Translate & Download
Hungarian
Magyar
Translate & Download
Icelandic
Íslenska
Translate & Download
Indonesian
Bahasa Indonesia
Translate & Download
Italian
Italiano
Translate & Download
Japanese
日本語
Translate & Download
Javanese
Basa Jawa
Translate & Download
Kannada
ಕನ್ನಡ
Translate & Download
Kazakh
Қазақ тілі
Translate & Download
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Translate & Download
Korean
한국어
Translate & Download
Kurdish
Kurdî
Translate & Download
Kyrgyz
Кыргызча
Translate & Download
Lao
ລາວ
Translate & Download
Latin
Latina
Translate & Download
Latvian
Latviešu
Translate & Download
Lithuanian
Lietuvių
Translate & Download
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Translate & Download
Macedonian
Македонски
Translate & Download
Malay
Bahasa Melayu
Translate & Download
Malayalam
മലയാളം
Translate & Download
Maltese
Malti
Translate & Download
Maori
Māori
Translate & Download
Marathi
मराठी
Translate & Download
Mongolian
Монгол
Translate & Download
Nepali
नेपाली
Translate & Download
Norwegian
Norsk
Translate & Download
Persian
فارسی
Translate & Download
Polish
Polski
Translate & Download
Portuguese
Português
Translate & Download
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Translate & Download
Romanian
Română
Translate & Download
Russian
Русский
Translate & Download
Serbian
Српски
Translate & Download
Slovak
Slovenčina
Translate & Download
Slovenian
Slovenščina
Translate & Download
Somali
Soomaali
Translate & Download
Spanish
Español
Translate & Download
Swahili
Kiswahili
Translate & Download
Swedish
Svenska
Translate & Download
Tamil
தமிழ்
Translate & Download
Telugu
తెలుగు
Translate & Download
Thai
ไทย
Translate & Download
Turkish
Türkçe
Translate & Download
Ukrainian
Українська
Translate & Download
Urdu
اردو
Translate & Download
Uzbek
O'zbek
Translate & Download
Vietnamese
Tiếng Việt
Translate & Download
Welsh
Cymraeg
Translate & Download
Xhosa
isiXhosa
Translate & Download
Zulu
isiZulu
Translate & Download
Find more Subtitles
ShareSubtitles
Share or Download Subtitles in Multiple Languages
JUR-023.cn
SERO-0086 Instant Hit In The Hallway
Ulysses (1954)da
mybboddd
The Monster (1994)HD.720p.CRO-diamond-eng
HND-885 HD - Yui Kawai.ja
Jurassic.World.Rebirth.2025.iT.WEB.H264-ETHEL.en[cc]
mbbddg
ROE-357.cn
LABY-001 HD - Noa Amano.ja
Download, translate and share Star.Trek.Voyager.s01e01.02.Caretaker.x264-LMK srt subtitles in English and many other languages. Explore a worldwide collection of user-contributed, accurate subtitles for movies, TV shows, and online videos.
Learn more
일본어-한국어 사전
Từ điển Nhật Việt online
Japanese English Dictionary
Korean English Dictionary
Từ điển Hàn Việt online
Synonym look up