Married.With.Children.S06E05.Lookin.Fer.A.Desk.In.All.The.Wrong.Places.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track7_[spa] Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:01:15,309 --> 00:01:16,Escuchadme.

00:01:16,844 --> 00:01:19,Inauguro oficialmente
la reunión semanal del bebé Bundy,

00:01:19,713 --> 00:01:22,que todos esperamos con ilusión.

00:01:26,353 --> 00:01:27,¡Ya está la cena!

00:01:29,290 --> 00:01:30,Era broma.

00:01:32,793 --> 00:01:33,Te quiero, Peg.

00:01:34,628 --> 00:01:35,Era broma.

00:01:38,866 --> 00:01:39,Ese era tu papá.

00:01:40,367 --> 00:01:44,Sé que no lo parece, pero trae la pasta.

00:01:46,774 --> 00:01:49,Ahora empezaremos
con el saludo tradicional.

00:01:51,579 --> 00:01:52,- Hola, bebé.
- Hola, bebé.

00:01:55,716 --> 00:01:57,El bebé no es idiota.

00:01:57,685 --> 00:01:59,- ¡Hola, bebé!
- ¡Hola, bebé!

00:02:00,621 --> 00:02:02,Bien. Muy bien.

00:02:02,990 --> 00:02:06,La secretaria puede leer el acta
de nuestra última reunión.

00:02:10,231 --> 00:02:11,Debes disculpar a Kel, mamá.

00:02:11,732 --> 00:02:13,Pero puede que resucite si dices:

00:02:13,901 --> 00:02:17,- "Acabo de cobrar y quiero..."
- Ya basta.

00:02:21,008 --> 00:02:23,Bud, te nombro secretario temporal.

00:02:24,078 --> 00:02:26,Puedes leer el acta de tu hermana.

00:02:27,781 --> 00:02:29,Es un honor.

00:02:30,518 --> 00:02:31,Hola, bebé.

00:02:34,388 --> 00:02:35,"No puedo seguir anotando

00:02:35,856 --> 00:02:37,los locos bramidos de la que era mi madre.

00:02:39,593 --> 00:02:42,Este bebé es una desgracia
para todos nosotros.

00:02:42,429 --> 00:02:45,Un momento, tengo que ponerme
en pie para saludar al bebé.

00:02:45,733 --> 00:02:46,Ya lo he hecho.

00:02:47,501 --> 00:02:50,Nunca me he sentido tan humillada,
y eso es decir mucho".

00:02:53,874 --> 00:02:56,Hola, bebé. Ahora leeré el acta.

00:03:00,848 --> 00:03:01,¿Hola, bebé?

00:03:03,183 --> 00:03:06,Dirás diez "Hola, bebé"
en la intimidad de tu habitación.

00:03:10,457 --> 00:03:12,Y ahora escucharemos al tesorero.

00:03:18,399 --> 00:03:22,Según mis pesquisas,
criar a un bebé desde que nace

00:03:22,803 --> 00:03:25,hasta que va a la universidad,
cuesta 780 000 dólares.

00:03:26,407 --> 00:03:28,Ya que la semana pasada vendí un zapato...

00:03:30,277 --> 00:03:31,...me enorgullece anunciar

00:03:32,012 --> 00:03:35,que ahora solo nos hacen faltan
780 000 dólares.

00:03:37,718 --> 00:03:38,Muchas gracias.

00:03:41,855 --> 00:03:42,Hola, bebé.

00:03:46,160 --> 00:03:48,No os vais a creer adónde hemos ido.

00:03:48,295 --> 00:03:50,A una tienda que se llama
El bebé más listo.

00:03:53,033 --> 00:03:55,Todo para un bebé
que va a subir en la escala social.

00:03:56,470 --> 00:03:59,Su lema es: "No creas al padre.

00:03:59,073 --> 00:04:00,Puedes permitírtelo".

00:04:02,309 --> 00:04:05,Así es. Todo es poco para nuestros hijos.

00:04:07,448 --> 00:04:08,No me refería a vosotros dos.

00:04:12,987 --> 00:04:15,Seré feliz cuando este niño
sea mayor que nosotros.

00:04:15,723 --> 00:04:17,Quizá entonces nos hagan caso.

00:04:20,194 --> 00:04:21,Al, vamos a hablar.

00:04:22,162 --> 00:04:25,¿Podrías sentarte con Jefferson
o con el perro?

00:04:25,966 --> 00:04:28,Esta es mi casa. Me siento donde quiero.

00:04:28,235 --> 00:04:29,Mira el catálogo.

00:04:30,738 --> 00:04:33,Sujetadores para dar el pecho.
¡Y son sexis!

00:04:34,708 --> 00:04:36,Me voy a sentar allí.

00:04:46,487 --> 00:04:48,Eh, Buck, ¿tienes sitio ahí para mí?

00:04:49,857 --> 00:04:52,No, por favor, acabo de comer.

00:04:53,927 --> 00:04:56,Tenías que haber visto ese sitio.
Solo había preñadas.

00:04:56,363 --> 00:04:58,Llevo seis meses sin ver
a una mujer con cintura.

00:04:59,400 --> 00:05:02,Sí. Cuando están embarazadas,
están más sexis que nunca.

00:05:08,509 --> 00:05:10,- ¿Sabes qué haría si fuera presidente?
- ¿Qué?

00:05:11,245 --> 00:05:13,Me haría con un Estado grande
y vacío que nadie usara.

00:05:14,181 --> 00:05:15,Ya sabes, como Idaho.

00:05:17,451 --> 00:05:19,Cogería a todas las embarazadas del país,

00:05:20,154 --> 00:05:22,las metería en un camión de dónuts

00:05:23,457 --> 00:05:25,y las llevaría en un convoy a Boise.

00:05:26,226 --> 00:05:28,Como a nadie le importa Idaho,

00:05:28,195 --> 00:05:30,le cambiaría el nombre por "Preñaho".

00:05:34,134 --> 00:05:37,Debe de estar hablando otra vez
sobre su plan de Idaho.

00:05:38,806 --> 00:05:41,Ay, Marcie,
hay muchas cosas que quiero.

00:05:41,442 --> 00:05:45,Mira esta habitación para bebés.
Tengo que comprarla.

00:05:45,646 --> 00:05:47,Peggy, cuesta 10 000 dólares.

00:05:48,015 --> 00:05:49,¿Crees que Al puede permitírselo?

00:05:50,250 --> 00:05:51,¿Y eso qué me importa?

00:05:53,087 --> 00:05:54,Vamos a comprarla.

00:05:54,321 --> 00:05:56,Yo no voy a comprar muebles nuevos
para el bebé.

00:05:57,091 --> 00:05:59,Mi hija heredará
las valiosas reliquias familiares

00:05:59,760 --> 00:06:01,que me pasaron a mí.

00:06:01,361 --> 00:06:04,Incluida una mesita de bebé rosa
con un volante.

00:06:05,165 --> 00:06:06,¿Y si tienes un niño?

00:06:07,334 --> 00:06:09,Entonces su padre le comprará algo.

00:06:10,404 --> 00:06:11,Ay, mi mesita...

00:06:12,106 --> 00:06:14,Tenía un juego de té.

00:06:14,541 --> 00:06:17,Y en la mesita servía té
a mis amigas imaginarias.

00:06:18,412 --> 00:06:21,Estaba Jennifer,
la chica más popular del colegio.

00:06:22,015 --> 00:06:25,Nunca fue amiga mía, pero en mi mesita,

00:06:25,319 --> 00:06:28,se bebía cuatro o cinco tazas
de mi té. Tenía que hacerlo.

00:06:28,822 --> 00:06:29,La obligaba.

00:06:30,924 --> 00:06:34,También estaba Robert,
el chico más guapo del colegio.

00:06:34,394 --> 00:06:38,Me tiraba la leche a la cara,
pero no en mi mesita.

00:06:38,699 --> 00:06:42,Parece que le estoy viendo
besándome los pies con cuatro años.

00:06:42,469 --> 00:06:45,Chúpamelos, nene. Chúpamelos,
chúpamelos como un perro.

00:06:47,975 --> 00:06:49,Cómo recuerdo esa mesita,

00:06:50,010 --> 00:06:51,con su sillita y el pequeño orinal,

00:06:52,012 --> 00:06:55,donde me imaginaba metiendo la cara
de Jennifer todos los días.

00:06:56,049 --> 00:06:57,Las cosas nuevas están bien,

00:06:58,051 --> 00:07:00,pero recuerdos así no tienen precio.

00:07:05,259 --> 00:07:07,Veo que desde que estás embarazada,

00:07:08,028 --> 00:07:10,has dejado de tomar
tus pastillas, ¿verdad?

00:07:12,366 --> 00:07:15,- Así que ahora tenemos Preñaho.
- Sí.

00:07:15,803 --> 00:07:17,Y tenemos "Ginecochusetts".

00:07:22,810 --> 00:07:26,Pero nosotros vivimos en "Pecho Virginia".

00:07:33,720 --> 00:07:35,Qué malo eres, Al.

00:07:39,293 --> 00:07:43,Te tiene tan asustado
como el ratón ante el gato, ¿eh?

00:07:44,464 --> 00:07:48,¿Ah, sí? Sí, el mes pasado
dejé de pagar su trastero,

00:07:48,602 --> 00:07:50,cogí el dinero y me largué.

00:07:50,370 --> 00:07:52,¿Haría eso un hombre
que tiene miedo a su mujer?

00:07:52,906 --> 00:07:55,Jefferson, ¿me das
las llaves del trastero?

00:07:56,043 --> 00:07:57,Ya verás cómo salgo de esta.

00:07:59,947 --> 00:08:01,¿Qué trastero?

00:08:02,783 --> 00:08:07,El trastero donde guardo mis valiosos
e irreemplazables muebles para el bebé.

00:08:07,955 --> 00:08:09,Se acabó, chaval.

00:08:12,092 --> 00:08:13,¿Me das las llaves?
Quiero enseñárselos a Peggy.

00:08:17,231 --> 00:08:18,Te amo tanto.

00:08:20,434 --> 00:08:22,¿Qué has hecho con los muebles

00:08:22,302 --> 00:08:24,que me importan cinco veces más que tú?

00:08:30,410 --> 00:08:32,Y no querías que vinieran.

00:08:35,682 --> 00:08:36,Error mío.

00:08:38,518 --> 00:08:43,¿Dejaste que subastaran los muebles
de mi bebé? ¿Mis recuerdos, mi vida?

00:08:43,891 --> 00:08:46,Coge impulso, lanza.

00:08:49,429 --> 00:08:50,Y la pelota sale del campo.

00:08:53,533 --> 00:08:54,Escucha.

00:08:58,705 --> 00:09:01,Me voy a recuperar mis muebles.

00:09:01,074 --> 00:09:04,Quiero que te quedes en el suelo
y pienses en lo que has hecho.

00:09:05,712 --> 00:09:08,Iré con Peggy a la empresa
que alquila los desvanes

00:09:08,382 --> 00:09:10,a por una lista de las personas
que han comprado mi herencia.

00:09:11,385 --> 00:09:14,- ¿Por qué yo?
- Porque cuando vuelva,

00:09:14,554 --> 00:09:17,quiero quitarle cualquier resquicio
de dignidad humana.

00:09:18,091 --> 00:09:20,Y solo tú puedes enseñarme a hacerlo.

00:09:22,229 --> 00:09:23,Es la mejor. A mí me ha rebajado.

00:09:26,366 --> 00:09:28,Estáis haciendo que me sonroje.

00:09:29,236 --> 00:09:33,Es verdad. Cuando nos casamos,
era muy mono.

00:09:33,440 --> 00:09:37,Pedía tres comidas al día,
ropa limpia y almohadas.

00:09:38,679...

Download Subtitles Married With Children S06E05 Lookin Fer A Desk In All The Wrong Places 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX track7 [spa] in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu