Lehman Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:47,339, Character said: I'm on ten acres,
it's all wooded.

2
At 00:00:52,553, Character said: I could stand in this
house and scream

3
At 00:00:54,596, Character said: and nobody would come.

4
At 00:01:03,897, Character said: I went to work in 2003
with Lehman Brothers

5
At 00:01:07,359, Character said: completely a normal person.

6
At 00:01:14,491, Character said: This is where I ended up
having to learn

7
At 00:01:17,869, Character said: to be able to kill somebody
with my bare hands.

8
At 00:01:55,407, Character said: Wall Street was
destined for where it is now...

9
At 00:02:00,412, Character said: with or without Lehman
going out of business.

10
At 00:02:04,958, Character said: That they were on
roller-coaster to nowhere.

11
At 00:02:09,338, Character said: It was a bubble that had
to burst and it did burst,

12
At 00:02:11,715, Character said: and Lehman helped it burst.

13
At 00:02:20,724, Character said: I don't tell people I used
to work for Lehman Brothers.

14
At 00:02:22,893, Character said: I don't tell people
I was labeled

15
At 00:02:25,187, Character said: the Lehman Brothers
whistle-blower.

16
At 00:02:32,152, Character said: I can't prove it but I was
blacklisted from Wall Street.

17
At 00:02:36,990, Character said: So what I did was
I sold my house,

18
At 00:02:39,034, Character said: I bought a motorcycle and I
just travel all the time now.

19
At 00:02:50,420, Character said: Justice, to me, is a whole
host of things all happening,

20
At 00:02:55,050, Character said: and I don't think
they'll ever happen,

21
At 00:02:56,718, Character said: which is why I'm on
the bike around the world.

22
At 00:03:04,267, Character said: Lehman had a reputation on
Wall Street as being cowboys.

23
At 00:03:09,022, Character said: Their business practice
a bit aggressive.

24
At 00:03:14,778, Character said: I quickly learned
the culture is that

25
At 00:03:16,279, Character said: you don't tell people
what you're doing,

26
At 00:03:17,656, Character said: you just make money.

27
At 00:03:31,503, Character said: I joined Lehman in 1994.

28
At 00:03:34,005, Character said: I was vice president.

29
At 00:03:40,137, Character said: You were on your toes,
you were watching your back,

30
At 00:03:43,515, Character said: you had to do the best.

31
At 00:03:47,519, Character said: There was just a certain
vibrancy all the time.

32
At 00:03:54,025, Character said: But I enjoyed that.

33
At 00:03:56,278, Character said: It's difficult to describe
an electric feeling, but, um...

34
At 00:04:01,283, Character said: I had never felt so, uh,

35
At 00:04:05,036, Character said: intense all day as I did
at Lehman Brothers.

36
At 00:04:09,708, Character said: It sounds crazy
but actually was good.

37
At 00:04:12,419, Character said: I guess it's like
a drug.

38
At 00:04:15,714, Character said: Another drug we were on.

39
At 00:04:21,553, Character said: At the top level of the
corporation for Lehman Brothers,

40
At 00:04:25,474, Character said: people really believed
in what they were doing.

41
At 00:04:27,309, Character said: They thought they were
going to hit the home run,

42
At 00:04:30,645, Character said: hit the jackpot, money was
going to come flowing in.

43
At 00:04:33,607, Character said: Below that level,
at middle-management,

44
At 00:04:35,692, Character said: there were a number of people
who were greatly concerned

45
At 00:04:38,570, Character said: and believed that Lehman was
putting itself at enormous risk

46
At 00:04:42,032, Character said: and that it could be a disaster.

47
At 00:04:47,996, Character said: My responsibility is to simply
find the facts, the truth,

48
At 00:04:52,292, Character said: put them into a report
and then let others

49
At 00:04:54,336, Character said: decide the consequences of that.

50
At 00:04:58,548, Character said: So the question was,
what was it they were doing

51
At 00:05:00,884, Character said: and how did they
end up in bankruptcy?

52
At 00:05:02,427, Character said: So we had to assemble
a team with experts.

53
At 00:05:05,555, Character said: But the case was so
sophisticated that those experts

54
At 00:05:08,975, Character said: ended up hiring professors
and other experts

55
At 00:05:12,312, Character said: who then advised them so
they could advise us.

56
At 00:05:17,984, Character said: I had no sense in the beginning

57
At 00:05:20,028, Character said: of just how significant the
issue of Lehman's failure was

58
At 00:05:24,324, Character said: and how incredibly
massive it was.

59
At 00:05:29,496, Character said: Lehman's bankruptcy involved

60
At 00:05:31,790, Character said: almost 700 billion dollars
worth of assets

61
At 00:05:35,377, Character said: and the losses to the
creditors, even today,

62
At 00:05:38,088, Character said: are in the tens of
billions of dollars.

63
At 00:05:39,923, Character said: But it wasn't just
the size of the bankruptcy,

64
At 00:05:42,801, Character said: it's that Lehman's
was involved in all aspects

65
At 00:05:46,263, Character said: of the financial world
across the entire globe.

66
At 00:05:49,099, Character said: So when Lehman went
into bankruptcy,

67
At 00:05:51,518, Character said: they took a lot of things with
them and, to some extent,

68
At 00:05:54,563, Character said: they stopped a large part
of the financial economy,

69
At 00:05:57,274, Character said: at least for a short
period of time.

70
At 00:05:58,900, Character said: And we're still living
with the consequences

71
At 00:06:01,278, Character said: of that bankruptcy.

72
At 00:06:18,169, Character said: I started in late '97.

73
At 00:06:21,798, Character said: I had another job as a lawyer
at a Wall Street law firm

74
At 00:06:25,260, Character said: and decided to leave there
and, before I knew it,

75
At 00:06:29,306, Character said: I was a Lehman Brothers lawyer.

76
At 00:06:34,144, Character said: It did have a reputation
as an exciting,

77
At 00:06:36,438, Character said: up-and-coming place to work.

78
At 00:06:38,982, Character said: They were known as
the scrappy newer bank.

79
At 00:06:42,736, Character said: It felt good, I didn't know
anything at that point,

80
At 00:06:45,530, Character said: I thought nothing but the best,
I had the highest hopes.

81
At 00:06:55,040, Character said: The aim of Lehman Brothers
was to make money

82
At 00:06:58,168, Character said: any way that we could.

83
At 00:07:00,670, Character said: You know, any way that could be
done without an undue risk

84
At 00:07:04,633, Character said: of being caught or
penalized, we would do.

85
At 00:07:09,512, Character said: It was not about right or wrong,

86
At 00:07:11,181, Character said: it was about can we or can't we.

87
At 00:07:13,558, Character said: And if we could, we did.

88
At 00:07:26,029, Character said: Lehman began to get into
the mortgage game early on.

89
At 00:07:30,450, Character said: They had wanted to be
on that entire chain,

90
At 00:07:32,869, Character said: to own an interest
on that entire chain.

91
At 00:07:36,957, Character said: We did have one of
the best real estate teams

92
At 00:07:40,168, Character said: and one of the best bond
departments on Wall Street,

93
At 00:07:43,338, Character said: so why not? It was sort of
natural that Lehman

94
At 00:07:45,757, Character said: would take a leadership
role in that area.

95
At 00:07:48,468, Character said: And we did.

96
At 00:08:02,023, Character said: I started working in
the mortgage industry in 1981

97
At 00:08:09,155, Character said: as a receptionist.

98
At 00:08:12,450, Character said: It was very exciting, and I felt
that it was really important

99
At 00:08:16,830, Character said: to know more about
the housing industry

100
At 00:08:19,374, Character said: because I know it's the biggest
purchase in one's lifetime.

101
At 00:08:27,132, Character said: And then, in 1985,

102
At 00:08:30,760, Character said: I became a loan processor.

103
At 00:08:35,140, Character said: A loan processor is the person

104
At 00:08:37,726, Character said: that meets personally
with the borrower

105
At 00:08:42,272, Character said: and gathers their information
about purchasing a home.

106
At 00:08:46,484, Character said: So once they have completed
a loan application,

107
At 00:08:50,196, Character said: I'm the one who gets
the paperwork at that point.

108
At 00:08:53,324, Character said: So it's my responsibility
to make sure

109
At 00:08:56,161, Character said: that they met all
the requirements

110
At 00:08:58,872, Character said: before submitting it
to the underwriter.

111
At 00:09:04,753, Character said: My job was to solicit

112
At 00:09:07,172, Character said: new brokers who
solicit consumers.

113
At 00:09:14,387, Character said: My job was to help people to
fulfill the American Dream.

114
At 00:09:22,270, Character said: To have a home where
a family can be happy.

115
At 00:09:29,277, Character said: Kids can lounge on the couch.

116
At 00:09:32,363, Character said: Being able to have
outrageous birthday parties.

117
At 00:09:37,744, Character said: That's the American
Dream for me.

118
At 00:09:54,010, Character said: So what I liked about
the mortgage industry

119
At 00:09:56,179, Character said: was the freedom that it offered.

120
At 00:09:59,516, Character said: I was able to work
the hours that I needed to

121
At 00:10:01,601, Character said: to be with my children as well.

122
At 00:10:04,562, Character said: That was very,
very important to me.

123
At 00:10:06,022, Character said: And the income was amazing.

124
At 00:10:09,859, Character said: There's no other job
that you can get

125
At 00:10:10,860, Character said: and walk away with

126...

Download Subtitles Lehman in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages