Onegin (2024) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:10,380, Character said: ONEGIN

2
At 00:01:33,250, Character said: My uncle is of the most honest rules,

3
At 00:01:37,133, Character said: when I fell seriously ill,
He made people respect him.

4
At 00:01:41,659, Character said: I couldn't have come
up with anything better.

5
At 00:01:44,474, Character said: His example is a lesson to others.

6
At 00:01:47,140, Character said: My God, how boring -
sit with the patient day and night,

7
At 00:01:52,260, Character said: without moving a single step away.

8
At 00:01:55,020, Character said: What base treachery -
to amuse the half-dead...

9
At 00:01:59,570, Character said: He has to straighten the pillows,

10
At 00:02:02,250, Character said: it's sad to bring medicine,
sigh and think to yourself:

11
At 00:02:07,996, Character said: "When will the devil get you?"

12
At 00:02:13,080, Character said: So thought the young rake,
flying in the dust on the postal.

13
At 00:02:17,995, Character said: By the supreme will of Zeus
heir to all his relatives.

14
At 00:02:27,410, Character said: Friends of Lyudmila and Ruslan...

15
At 00:02:31,086, Character said: With the hero of my
novel, without prefaces,

16
At 00:02:36,125, Character said: at this very time.

17
At 00:02:38,441, Character said: Let me introduce you.

18
At 00:02:40,690, Character said: Onegin!

19
At 00:02:43,180, Character said: Eugene!

20
At 00:02:47,786, Character said: Alas, gentlemen,
The Parisian theatre is orphaned.

21
At 00:02:50,670, Character said: They say that Talma
completely deafened, weakened.

22
At 00:02:53,843, Character said: Mademoiselle Mars has grown old, yes.

23
At 00:02:55,690, Character said: But only Potier is still in force.

24
At 00:02:58,200, Character said: They asked me to pass it
on. Table by the window.

25
At 00:03:02,250, Character said: Gentlemen, I will leave you for a moment.

26
At 00:03:12,740, Character said: And who is he?

27
At 00:03:14,110, Character said: Onegin.

28
At 00:03:16,410, Character said: My good friend.

29
At 00:03:18,830, Character said: Well, I almost started speaking in verse.

30
At 00:03:22,436, Character said: He's not stupid.

31
At 00:03:24,105, Character said: It's obvious that he's used to
living like this. on a grand scale.

32
At 00:03:26,230, Character said: A rich heir.

33
At 00:03:27,450, Character said: His late father was not poor.

34
At 00:03:29,750, Character said: But he successfully squandered his fortune.

35
At 00:03:31,810, Character said: Enlisted the support of creditors
and died in debt.

36
At 00:03:34,440, Character said: Listen.

37
At 00:03:35,669, Character said: And these are the
remnants of former luxury.

38
At 00:03:38,080, Character said: I understand, I understand.

39
At 00:03:39,930, Character said: More like a habit.

40
At 00:03:42,650, Character said: Are you bored?

41
At 00:03:43,890, Character said: Or are you gossiping?

42
At 00:03:46,040, Character said: Let's drink, prince, to our acquaintance.

43
At 00:03:48,580, Character said: What would you like
to do with your evening?

44
At 00:03:50,200, Character said: We didn't have anything with the prince
special ideas on this matter.

45
At 00:03:53,180, Character said: They are performing a new ballet today.

46
At 00:03:55,542, Character said: Do you want to look at this despondency?

47
At 00:03:58,190, Character said: With all due respect, Onegin...

48
At 00:03:59,940, Character said: Istomina is dancing after all.

49
At 00:04:02,100, Character said: Don't argue, gentlemen,
It's still impossible to get there.

50
At 00:04:47,630, Character said: Onegin, is this really you?
does not touch and does not fascinate?

51
At 00:04:52,030, Character said: Imagine...

52
At 00:04:54,460, Character said: For you, the human being,
arrived in the capital,

53
At 00:04:56,470, Character said: there is a certain freshness in this,
and I've been observing this all my life.

54
At 00:05:01,370, Character said: Believe me, there is nothing new here.

55
At 00:05:04,260, Character said: It's time to change everyone.

56
At 00:05:07,390, Character said: God.

57
At 00:05:10,490, Character said: Do you see the beauty in the fourth box?

58
At 00:05:13,910, Character said: What do you think?
how long will it take,

59
At 00:05:15,660, Character said: to win her favor?

60
At 00:05:17,680, Character said: Onegin, don't tease my friend.

61
At 00:05:21,740, Character said: Until the end of the performance.

62
At 00:05:23,630, Character said: This is impossible.

63
At 00:05:25,470, Character said: She is not alone.

64
At 00:05:26,810, Character said: Money?

65
At 00:05:29,790, Character said: Come on, Onegin,
This is not the stationmaster's daughter.

66
At 00:05:34,760, Character said: It's obvious right away,
a young lady with good upbringing.

67
At 00:06:29,150, Character said: Do you know her?

68
At 00:06:30,400, Character said: Until this evening I
have not had the honor.

69
At 00:06:32,800, Character said: But how?

70
At 00:06:33,840, Character said: Prince, this is art,

71
At 00:06:35,270, Character said: in which everyone has their own secrets.

72
At 00:06:36,860, Character said: I don't share my secrets.

73
At 00:06:38,880, Character said: You are crazy.

74
At 00:06:40,550, Character said: Her father is a brigadier general.

75
At 00:06:42,430, Character said: Do you understand what this means?

76
At 00:06:43,580, Character said: That her mother is a brigadier general?

77
At 00:06:46,510, Character said: The main trick is not that,
to seduce a girl.

78
At 00:06:49,170, Character said: And in order to preserve
blissful ignorance

79
At 00:06:52,520, Character said: cuckold father or husband

80
At 00:06:54,320, Character said: and remain friends with them.

81
At 00:06:56,520, Character said: What a blessing I ** not married.

82
At 00:07:00,320, Character said: Please.

83
At 00:07:36,760, Character said: Prince, you look at him in such a way,
as if you envy his success.

84
At 00:07:46,210, Character said: I envy his youth, his ease.

85
At 00:07:51,420, Character said: I must admit, he is quite nice.

86
At 00:07:53,640, Character said: But if I were married, I would take my wife
never left him next to him.

87
At 00:08:02,860, Character said: The moment you become light
for everyone, it becomes incredibly sad.

88
At 00:08:08,130, Character said: Your happiness, prince,
that you haven't understood this yet.

89
At 00:08:21,580, Character said: Well, was my Eugene happy?

90
At 00:08:24,260, Character said: Free, in the prime of his best years...

91
At 00:08:27,490, Character said: Among the brilliant victories,
among everyday pleasures.

92
At 00:08:33,170, Character said: No.

93
At 00:08:35,010, Character said: His feelings cooled early.

94
At 00:08:37,570, Character said: He was bored with the noise of the world.

95
At 00:08:40,320, Character said: The beauties didn't last long
the subject of his usual thoughts.

96
At 00:08:45,240, Character said: The betrayals have managed to tire me out,
I'm tired of friends and friendship.

97
At 00:09:16,180, Character said: An illness whose cause
It's high time to find it,

98
At 00:09:21,030, Character said: similar to English spleen...

99
At 00:09:24,158, Character said: In short, Russian melancholy
took possession of it little by little.

100
At 00:09:28,710, Character said: He will shoot himself, thank God,
didn't want to try,

101
At 00:09:32,600, Character said: but he became completely
indifferent to life.

102
At 00:09:35,250, Character said: Like Childe Harold, sullen, languid,
he appeared in the living rooms.

103
At 00:09:42,020, Character said: Neither the world wide web, nor Boston,
not a sweet look,

104
At 00:09:47,060, Character said: not a single immodest sigh -
nothing touched him.

105
At 00:09:50,520, Character said: He didn't notice anything.

106
At 00:09:57,160, Character said: Bonjour, monsieur.

107
At 00:09:58,700, Character said: [speaks French]

108
At 00:10:01,059, Character said: Leave it alone.

109
At 00:10:03,880, Character said: You know: coffee first,
after - letters.

110
At 00:10:09,210, Character said: This is from your uncle.

111
At 00:10:12,650, Character said: Let them serve breakfast
in the dining room.

112
At 00:10:29,990, Character said: Go get ready for the trip.

113
At 00:10:33,480, Character said: Did something happen?

114
At 00:10:34,620, Character said: Nothing happened.

115
At 00:10:35,990, Character said: The old man writes that he is dying
and wants to see me.

116
At 00:10:39,040, Character said: As far as I can remember, there was no
year, so that he wouldn't be going to die.

117
At 00:10:44,420, Character said: But in reality, uncle
I'm so bored

118
At 00:10:46,900, Character said: and yearns to be entertained.

119
At 00:10:48,780, Character said: So maybe we shouldn't go?

120
At 00:10:51,800, Character said: His inheritance will save me
from daddy's creditors

121
At 00:10:54,940, Character said: and will provide for the next half century.

122
At 00:11:16,828, Character said: Everything has its pros and cons.

123
At 00:12:12,020, Character said: He was waiting for you, father.

124
At 00:12:16,160, Character said: Every morning I asked you...

125
At 00:12:19,200, Character said: And yesterday I woke up thinking about you.

126
At 00:12:22,730, Character said: And after lunch I g***t tired and took a nap.
and never woke up again.

127
At 00:12:29,320, Character said: Bright soul... your uncle...
left in a dream.

128
At 00:12:58,800, Character said: I, gentlemen,

129
At 00:13:01,960, Character said: wanted to have a drink... for the
repose of the soul presented to Him.

130
At 00:13:09,070, Character said: The Lord always takes to himself
the very best.

131
At 00:13:14,060, Character said: And today

132
At 00:13:17,540, Character said: Our good neighbor has left us.

133
At 00:13:20,260, Character said: Please.

134
At 00:13:21,350, Character said: Please accept my condolences.

135
At 00:13:23,398, Character said: Your uncle was an honest man.

136
At 00:13:26,310, Character said: Why do you say that?
is it so quiet about this?

137
At 00:13:28,630, Character said: I'm saying this for you.

138
At 00:13:30,480, Character said: And these ones will tell
themselves everything.

139
At 00:13:33,900, Character said: His departure…

140
At 00:13:36,560, Character said: It's a personal loss for me.
and a big...

Download Subtitles Onegin (2024) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles

Find more Subtitles

ShareSubtitles

Share or Download Subtitles in Multiple Languages