Atropia Leo (2025) Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:02,000, Character said: Downloaded from
YTS.BZ

2
At 00:00:08,000, Character said: Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
At 00:00:30,769, Character said: [music playing]

4
At 00:01:06,544, Character said: [wind blowing]

5
At 00:01:13,812, Character said: [flute playing]

6
At 00:01:30,829, Character said: [non-english speech]

7
At 00:01:36,748, Character said: [fast footsteps]

8
At 00:01:40,752, Character said: [flute playing]

9
At 00:01:57,900, Character said: Come on.
Drop, drop.

10
At 00:01:59,858, Character said: Drop. Drop! Drop.

11
At 00:02:01,773, Character said: Whoa, whoa, whoa.

12
At 00:02:04,080, Character said: [non-english speech]

13
At 00:02:36,591, Character said: It's empty.

14
At 00:02:37,679, Character said: The truck is empty.

15
At 00:02:39,115, Character said: All right, let's
play a little game.

16
At 00:02:41,117, Character said: Who's truck is this?

17
At 00:02:42,814, Character said: I know you know.

18
At 00:02:43,902, Character said: I'm talking to you.

19
At 00:02:45,208, Character said: Whose f***g truck is this?

20
At 00:02:47,776, Character said: Relax.

21
At 00:02:48,994, Character said: - Calm down.
- F***k!

22
At 00:02:50,779, Character said: Hey, f***k, man.

23
At 00:02:51,910, Character said: Put the f***g gun down.

24
At 00:02:53,260, Character said: Where is the owner
of this truck?

25
At 00:02:56,001, Character said: If you want to know so
bad, then clear the truck.

26
At 00:02:58,265, Character said: Clear the f***g truck, dude.

27
At 00:02:59,962, Character said: [non-english speech]

28
At 00:03:00,963, Character said: Oh, f***k!
[spits]

29
At 00:03:03,618, Character said: [engine rumbling]

30
At 00:03:13,062, Character said: [non-english speech]

31
At 00:03:14,063, Character said: [explosion]

32
At 00:03:18,676, Character said: [commotion]

33
At 00:03:26,597, Character said: [crying]

34
At 00:03:29,383, Character said: Get out of here!
Go! Go, go, go!

35
At 00:03:30,949, Character said: [gunfire]

36
At 00:03:54,495, Character said: [honking]

37
At 00:04:01,458, Character said: - Now what?
- Attention!

38
At 00:04:03,460, Character said: Halt all activity.

39
At 00:04:05,549, Character said: One of our IEDs
did not detonate.

40
At 00:04:08,770, Character said: Clear this area.

41
At 00:04:10,206, Character said: We will be running a test.

42
At 00:04:13,035, Character said: Bravo, Hollywood.

43
At 00:04:15,124, Character said: Bye.

44
At 00:04:16,778, Character said: You are good.

45
At 00:04:18,040, Character said: You have to get out of here.

46
At 00:04:20,042, Character said: - Yeah.
- Yeah.

47
At 00:04:21,478, Character said: Yeah, what f***k?

48
At 00:04:23,001, Character said: What the f***k?

49
At 00:04:24,307, Character said: I can't work like this.

50
At 00:04:25,439, Character said: This is bullshit,
and you know it.

51
At 00:04:27,005, Character said: You f***g know it.

52
At 00:04:28,398, Character said: I mean, you g***t one
over here--

53
At 00:04:29,356, Character said: - That one went off?
- Yes.

54
At 00:04:30,226, Character said: So the f***k what?

55
At 00:04:31,271, Character said: This was the f***g plan.

56
At 00:04:32,663, Character said: F***g donkey!

57
At 00:04:33,664, Character said: Feel good?

58
At 00:04:34,578, Character said: No, I'm not good.

59
At 00:04:35,275, Character said: I'm pissed off!

60
At 00:04:36,928, Character said: Control confirmed.

61
At 00:04:37,973, Character said: What's up with the
donkey bomb?

62
At 00:04:39,801, Character said: I don't know.
I pressed it.

63
At 00:04:41,281, Character said: Let's run a test.

64
At 00:04:43,195, Character said: All right, everybody.

65
At 00:04:44,153, Character said: Let's reset and try it again.

66
At 00:04:46,242, Character said: [sheep bleating]

67
At 00:04:47,896, Character said: [dog barking]

68
At 00:04:50,812, Character said: [music playing]

69
At 00:05:02,476, Character said: Testing donkey bomb in 3, 2--

70
At 00:05:06,131, Character said: [click]

71
At 00:05:06,958, Character said: H***e-haw!

72
At 00:05:08,960, Character said: OK.

73
At 00:05:09,918, Character said: [music playing]

74
At 00:05:15,489, Character said: Welcome to the world's most
sophisticated urban warfare

75
At 00:05:18,013, Character said: simulation, Fort Irwin.

76
At 00:05:20,276, Character said: Or, as we like to
call it, The Box.

77
At 00:05:23,627, Character said: In the ongoing mission to
keep America strong and free,

78
At 00:05:26,978, Character said: The Box was designed to give our
brave men and women the tools

79
At 00:05:29,807, Character said: to fight and win
anytime, anywhere.

80
At 00:05:32,897, Character said: [explosion]

81
At 00:05:34,508, Character said: Here you will be
tested in a vast,

82
At 00:05:36,988, Character said: immersive training area spanning
600,000 acres of the California

83
At 00:05:40,427, Character said: desert.

84
At 00:05:41,950, Character said: What sets us apart
is our proximity

85
At 00:05:44,431, Character said: to Hollywood, which means we've
g***t the best in the business.

86
At 00:05:48,217, Character said: TV and movie special
effects artists

87
At 00:05:50,088, Character said: create realistic
battlefield scenarios

88
At 00:05:52,352, Character said: like the ones you
will experience

89
At 00:05:54,223, Character said: when deployed to Iraq.

90
At 00:05:56,051, Character said: Smoke, sound, and smell add
the highest level of realism

91
At 00:05:59,359, Character said: to simulate the fog of war.

92
At 00:06:01,273, Character said: And the towns have
been populated

93
At 00:06:02,884, Character said: with civilian role players,
some of whom are even Iraqi.

94
At 00:06:06,148, Character said: So get ready.

95
At 00:06:07,758, Character said: You are about to be
deployed to Atropia.

96
At 00:06:09,760, Character said: Your area of
operation will be--

97
At 00:06:13,851, Character said: When you enter the box, you will
be in a 24/7 live play scenario.

98
At 00:06:21,424, Character said: These enemies have
embraced a cult of death.

99
At 00:06:24,209, Character said: We must go on the offense,
stay on the offense,

100
At 00:06:27,430, Character said: and take the fight to them.

101
At 00:06:29,040, Character said: If you're successful
here, you'll

102
At 00:06:30,955, Character said: be better equipped to win
the war on terror over there.

103
At 00:06:32,870, Character said: And one important
message before you go--

104
At 00:06:35,133, Character said: [whirring]

105
At 00:06:37,309, Character said: While in Atropia, you may come
across the endangered California

106
At 00:06:40,791, Character said: desert tortoise.

107
At 00:06:42,576, Character said: Do not touch, move, or
approach the desert tortoise.

108
At 00:06:46,362, Character said: All activity will halt until the
tortoise can be properly moved

109
At 00:06:50,279, Character said: by a wildlife expert.

110
At 00:06:52,368, Character said: If you do not follow the
protocol, you will be penalized.

111
At 00:06:56,851, Character said: Good luck out there,
and God bless America.

112
At 00:06:59,593, Character said: [music fading out]

113
At 00:07:03,161, Character said: [applause]

114
At 00:07:06,034, Character said: All electronics in
the bucket--

115
At 00:07:07,905, Character said: precious cell
phones, MP3 players.

116
At 00:07:10,691, Character said: For the next three weeks,
you will be incommunicado.

117
At 00:07:14,085, Character said: The thing about
California is she can play

118
At 00:07:16,958, Character said: any part you want her to play.

119
At 00:07:19,743, Character said: Tomorrow, she will
be playing Iraq.

120
At 00:07:26,576, Character said: It will take us two
hours to enter The Box

121
At 00:07:29,710, Character said: and to reach the
town of Medina Wasl.

122
At 00:07:31,102, Character said: But it will feel like a
world away from anything

123
At 00:07:33,322, Character said: you have ever known.

124
At 00:07:35,367, Character said: When you arrive in the
town, the villagers

125
At 00:07:37,718, Character said: will be neutral
about your presence.

126
At 00:07:40,721, Character said: The more you screw
up, the more difficult

127
At 00:07:43,288, Character said: they will be to control.

128
At 00:07:46,727, Character said: There will be a gang of
insurgents wreaking havoc

129
At 00:07:48,250, Character said: on the area.

130
At 00:07:49,556, Character said: These guys are your enemy.

131
At 00:07:53,168, Character said: And just a little reminder
that these insurgents

132
At 00:07:55,431, Character said: will be played by some of
our best vets, most of them

133
At 00:07:57,564, Character said: freshly back from
tours in Iraq.

134
At 00:07:59,217, Character said: So they will know first
hand all the f***d up

135
At 00:08:01,655, Character said: ways you will be
tested when deployed.

136
At 00:08:04,135, Character said: This is your last stop
before heading out to Iraq.

137
At 00:08:07,095, Character said: So train like you fight.

138
At 00:08:09,140, Character said: Embrace the s***k.

139
At 00:08:10,054, Character said: Gear up.

140
At 00:08:11,316, Character said: Full battle rattle.

141
At 00:08:12,100, Character said: Oorah!
Oorah!

142
At 00:08:13,667, Character said: - Excuse me.
- Oh, Nancy.

143
At 00:08:16,583, Character said: This is Nancy, our
mock journalist.

144
At 00:08:19,063, Character said: [whistling]

145
At 00:08:21,631, Character said: And you are absolute
Neanderthals.

146
At 00:08:23,677, Character said: Nancy is here to
play your embed.

147
At 00:08:25,722, Character said: She can sleep in bed with me.

148
At 00:08:26,941, Character said: [laughter]

149
At 00:08:28,377, Character said: Nancy is here to
help you learn what

150
At 00:08:29,813, Character said: it's like to be traveling
with a journalist.

151
At 00:08:31,119, Character said: You will see to
her safety, but be

152
At 00:08:35,384, Character said: careful not to disclose
any information

153
At 00:08:37,604, Character said: that you would not want to
see on the nightly news.

154
At 00:08:40,607, Character said: - Any questions?
- [clinking]

155
At 00:08:42,260, Character said: Ho-ho-ho!

156
At 00:08:43,914, Character said: Gentlemen, say hello
to Private iPod.

157
At 00:08:51,139, Character said: [rustling]

158
At 00:09:01,366, Character said: H. My name is Fayruz Abbas.

159

Download Subtitles Atropia Leo (2025) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles