2018 PAW Patrol Mighty Pups.eng Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:01,042, Character said: ? Super Patrol Super Patrol ?

2
At 00:00:03,336, Character said: ? The aces of resourcefulness ?

3
At 00:00:05,797, Character said: ? Around the world ?

4
At 00:00:07,716, Character said: ? When there's danger ?

5
At 00:00:09,009, Character said: ? Ryder and the Super Patrol ?

6
At 00:00:11,761, Character said: ? Will come to help you ?

7
At 00:00:13,763, Character said: ?Chase?

8
At 00:00:15,640, Character said: ? Stella ?

9
At 00:00:17,934, Character said: ? Reuben ?

10
At 00:00:20,020, Character said: ? Zuma ?

11
At 00:00:22,397, Character said: ?Everest?

12
At 00:00:23,982, Character said: ? Rocky ?

13
At 00:00:26,234, Character said: ? Marcus ?

14
At 00:00:27,193, Character said: ? Nothing's too
hard Puppies rock ?

15
At 00:00:29,487, Character said: ? Super Patrol
Always on the go ?

16
At 00:00:31,781, Character said: ? So let's go Super Patrol ?

17
At 00:00:36,828, Character said: ? Super Patrol ?

18
At 00:00:42,250, Character said: Chase, Stella, Marcus, get ready!

19
At 00:00:45,462, Character said: The Paw Patrol goes on a mission.

20
At 00:00:49,000, Character said: Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-

21
At 00:00:58,058, Character said: It was not the best technique
to clean the roof of the silo!

22
At 00:01:01,936, Character said: Don't worry, Farmer Al,

23
At 00:01:03,980, Character said: Ryder is in control,
he'll get you out of there.

24
At 00:01:07,025, Character said: Marcus, extend your ladder.

25
At 00:01:08,401, Character said: Aouh, aouh! Extended ladder.

26
At 00:01:11,112, Character said: Stella, stay up there as backup.

27
At 00:01:13,323, Character said: Ready for a little ride in the air.

28
At 00:01:16,451, Character said: Marcus!

29
At 00:01:17,535, Character said: Can you punch this balloon?

30
At 00:01:18,995, Character said: Yes, I'm on it.

31
At 00:01:21,664, Character said: Hooo! Oh !

32
At 00:01:23,792, Character said: Chase, catch him!

33
At 00:01:25,335, Character said: Woof woof !

34
At 00:01:27,003, Character said: Net !

35
At 00:01:29,839, Character said: That.... ? Ouch!

36
At 00:01:34,010, Character said: Oh, oh...
Thank you, Ryder and friends.

37
At 00:01:37,680, Character said: If you need to punch a huge

38
At 00:01:40,058, Character said: balloon, just give us a call.

39
At 00:01:41,559, Character said: - Come, let's go, friends.
- Bye,

40
At 00:01:43,478, Character said: - Farmer Al!
- See you next time !

41
At 00:01:48,316, Character said: Ladies and gentlemen,
you are going to

42
At 00:01:50,151, Character said: witness what will be a
small step for a mayor,

43
At 00:01:54,614, Character said: and a very big step for...

44
At 00:01:57,325, Character said: Me!

45
At 00:01:59,661, Character said: Don't applaud me.

46
At 00:02:01,621, Character said: I will become the
first mayor to walk on

47
At 00:02:06,000, Character said: the moon. And then
I'll be mayor of space

48
At 00:02:08,211, Character said: which I could rename:

49
At 00:02:10,463, Character said: the Helligalactic!

50
At 00:02:15,301, Character said: The Helligalaxie was my idea.

51
At 00:02:17,512, Character said: I ** a little genius.
Right, uncle?

52
At 00:02:20,515, Character said: This is my witty nephew, Harold.
Ho, ho, ho!

53
At 00:02:23,768, Character said: Ho, ho, ho!

54
At 00:02:24,811, Character said: No release at the
control center, we must

55
At 00:02:26,855, Character said: launch the takeoff before
the Paw Patrol returns

56
At 00:02:30,108, Character said: thwart my ingenious plan.

57
At 00:02:32,902, Character said: Mmh-mmh... Without wanting to be a
gentleman, I know everything, pooper,

58
At 00:02:36,072, Character said: I doubt this rocket is
powerful enough to withstand

59
At 00:02:38,950, Character said: - to the force of gravity of our planet.
- Oh yes ?

60
At 00:02:41,244, Character said: I'll point out that you don't
have to be a rocket scientist

61
At 00:02:44,998, Character said: to know that x - z� =...

62
At 00:02:47,292, Character said: Oh !

63
At 00:02:54,215, Character said: So there, time for me!

64
At 00:02:58,595, Character said: Harold, to be the first
mayor on the moon,

65
At 00:03:01,806, Character said: shouldn't I be... in the rocket?

66
At 00:03:04,267, Character said: Excuse me, Uncle Hellinger.

67
At 00:03:06,352, Character said: Hey, look!

68
At 00:03:07,896, Character said: The rocket isn't
actually heading

69
At 00:03:10,231, Character said: for the moon,
it's heading for...

70
At 00:03:11,399, Character said: Oh, that's looking pretty bad...

71
At 00:03:19,991, Character said: Beautiful night for stargazing!

72
At 00:03:23,244, Character said: Wow!

73
At 00:03:24,370, Character said: What is this strange
shimmering object

74
At 00:03:27,707, Character said: heading straight
for the Great Valley?

75
At 00:03:28,917, Character said: It looks like a rock
from space, a meteorite!

76
At 00:03:31,127, Character said: We'd better let Ryder
know immediately.

77
At 00:03:33,463, Character said: Ryder!

78
At 00:03:35,632, Character said: You must come, and quickly!

79
At 00:03:37,342, Character said: Hi, Everest! Everything is fine ?

80
At 00:03:38,760, Character said: A meteorite is heading towards the Great Valley.

81
At 00:03:41,054, Character said: Hey!

82
At 00:03:45,099, Character said: Oh ! People have to
be told to take shelter.

83
At 00:03:47,268, Character said: Everest, evacuate the beach.
We take care of downtown.

84
At 00:03:50,021, Character said: Received !

85
At 00:03:51,397, Character said: Here we go !

86
At 00:03:54,901, Character said: The trajectory of the
meteorite plus the speed of my

87
At 00:03:57,737, Character said: rocket, we retain three and
we divide the whole by Pi,

88
At 00:03:59,906, Character said: - The meteorite should be heading...
- There it is!

89
At 00:04:03,993, Character said: I have to take a picture.

90
At 00:04:07,330, Character said: Harold, Earth here, I'm setting sail!

91
At 00:04:10,041, Character said: I'm coming, uncle!

92
At 00:04:12,126, Character said: + 4x2...

93
At 00:04:24,264, Character said: We split into two teams.

94
At 00:04:25,723, Character said: Ruben and Zuma, with me, we
take care of this half of the city.

95
At 00:04:28,810, Character said: Chase, take charge of the 2nd
team and evacuate the other half.

96
At 00:04:32,146, Character said: Me ? To manage a team ?

97
At 00:04:34,440, Character said: I know very that
I can count on you.

98
At 00:04:36,901, Character said: The Ryder team, follow me!

99
At 00:04:39,279, Character said: The Chase team, follow me!

100
At 00:04:44,075, Character said: Take refuge in a safe place, a
meteorite is heading for the city!

101
At 00:04:47,287, Character said: Oh !

102
At 00:04:50,081, Character said: Ladies and gentlemen, keep calm.

103
At 00:04:54,544, Character said: Megaphone!

104
At 00:04:57,171, Character said: Inhabitants of the Great Valley!

105
At 00:04:59,799, Character said: A meteorite will fall on the city!

106
At 00:05:01,968, Character said: Please clear the streets!

107
At 00:05:04,053, Character said: Come home quickly!

108
At 00:05:06,639, Character said: Everyone take shelter!

109
At 00:05:09,017, Character said: Please clear the streets!

110
At 00:05:11,352, Character said: Ryder, this is Chase from Team

111
At 00:05:13,896, Character said: B, looks like the
streets are empty.

112
At 00:05:15,690, Character said: Come on, what idea do you have? Come back...

113
At 00:05:18,443, Character said: Not anymore.

114
At 00:05:20,945, Character said: Madam Mayor, Gallinetta!

115
At 00:05:22,572, Character said: Get off the streets!

116
At 00:05:24,324, Character said: Oh, oh...

117
At 00:05:28,036, Character said: My poor chick is panicked.

118
At 00:05:30,163, Character said: Let me through, I'll get her.

119
At 00:05:33,207, Character said: Don't be afraid, Gallinetta.

120
At 00:05:34,792, Character said: - Calm down.
- Cot!

121
At 00:05:41,799, Character said: Gallinetta!

122
At 00:05:43,593, Character said: Ryder, I need help.

123
At 00:05:45,595, Character said: Gallinetta is on
the roof of the town

124
At 00:05:47,346, Character said: hall, she doesn't
want to come down.

125
At 00:05:48,848, Character said: I'm coming right away,
prepare your bullet cannon.

126
At 00:05:51,267, Character said: My bullet cannon?

127
At 00:05:56,898, Character said: I ** here. Bring her down by
luring her with those kernels of corn.

128
At 00:06:00,526, Character said: That's a great idea ! Gallinetta!

129
At 00:06:03,112, Character said: Come and eat the good corn!

130
At 00:06:08,910, Character said: That works !

131
At 00:06:09,911, Character said: Oh, oh, oh!
That's wonderful.

132
At 00:06:15,458, Character said: I g***t you!

133
At 00:06:17,418, Character said: Everyboy inside !

134
At 00:06:24,383, Character said: Everest, the meteorite is heading your way.

135
At 00:06:26,719, Character said: The beach is empty?

136
At 00:06:27,845, Character said: Nearly.

137
At 00:06:29,180, Character said: Like any savvy sailor, I have
developed a talent for observing

138
At 00:06:32,809, Character said: the stars and I swear that
we will soon find ourselves...

139
At 00:06:35,269, Character said: - Down !
- Hush.

140
At 00:06:36,354, Character said: I almost found the solution.

141
At 00:06:38,189, Character said: The meteorite will land...

142
At 00:06:40,525, Character said: Now!

143
At 00:06:52,370, Character said: It's fine on my end, Ryder.

144
At 00:06:54,205, Character said: Glad to hear you say that.

145
At 00:06:55,915, Character said: Ooh! We had a narrow escape.

146
At 00:07:00,044, Character said: You can get out of your
shelters, the meteorite missed...

Download Subtitles 2018 PAW Patrol Mighty Pups eng in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles