Palmetto.1998.DVDRip.XviD-TiLT Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:06,000, Character said: AmericasCardroom.com brings poker back
Million Dollar Sunday Tournament every Sunday

2
At 00:00:37,516, Character said: They're not as bad as you might think.

3
At 00:00:40,118, Character said: In fact, sometimes
they're pretty good company.

4
At 00:00:42,554, Character said: Cuff up!

5
At 00:00:43,822, Character said: You can get used to just about anything
in prison. Even a Palmetto bug.

6
At 00:00:50,228, Character said: I tried writing again.

7
At 00:00:51,730, Character said: Nothing came out
that didn't sound bitter and cynical.

8
At 00:00:56,001, Character said: There's nothing worse than a writer
who doesn't have anything to say.

9
At 00:01:08,213, Character said: That's me.

10
At 00:01:10,082, Character said: Harry Barber.

11
At 00:01:55,027, Character said: Hey, Harry.

12
At 00:01:56,862, Character said: I've g***t some good news.
I mean some real good news.

13
At 00:02:00,666, Character said: You know what this is?
This is your ticket out of here.

14
At 00:02:04,336, Character said: - Here's the judge.
- Right here, Barber.

15
At 00:02:10,575, Character said: Mr. Barber, your conviction has been
overturned by a federal judge.

16
At 00:02:14,713, Character said: Flipped like a buttermilk pancake.

17
At 00:02:16,348, Character said: Testimony in a related case contradicted
key evidence presented at your trial.

18
At 00:02:20,752, Character said: What he's saying is
someone's turned states and 'fessed up.

19
At 00:02:24,389, Character said: You were framed.

20
At 00:02:26,058, Character said: Your sentence has been commuted,
effective immediately.

21
At 00:02:29,594, Character said: Don't thank me. Not much, anyway.

22
At 00:02:31,530, Character said: The paperwork has been filed.
You'll be released within 24 hours.

23
At 00:02:35,634, Character said: All right!

24
At 00:02:37,235, Character said: All right.

25
At 00:02:39,604, Character said: What's wrong? You're free.

26
At 00:02:44,976, Character said: Your Honor...

27
At 00:02:47,846, Character said: I don't want to be ungrateful.

28
At 00:02:50,782, Character said: That's it, I'm done. I'm free.

29
At 00:02:53,752, Character said: This is justice.
What about the two years of my life?

30
At 00:02:57,489, Character said: Two years of my life wasted
because I was honest.

31
At 00:03:00,826, Character said: Because I wasn't dirty like everybody else.
What about that?

32
At 00:03:03,795, Character said: You can take that up with your attorney.

33
At 00:03:06,798, Character said: No, I'm taking it up with you!

34
At 00:03:09,468, Character said: You're the justice system!

35
At 00:03:11,536, Character said: What about my... Don't turn me off!

36
At 00:03:14,039, Character said: Don't turn me off! You b***d!

37
At 00:03:17,576, Character said: I want my two years back!

38
At 00:03:19,611, Character said: I want it back!

39
At 00:03:22,247, Character said: I want it back! I want my two years!

40
At 00:03:33,492, Character said: Oh, my goodness, Harry Barber,
as I live and breathe.

41
At 00:03:37,329, Character said: John Renick.
Aren't you a little out of your jurisdiction?

42
At 00:03:40,766, Character said: - Maybe.
- G***t a cig?

43
At 00:03:44,503, Character said: Let me give you a lift.

44
At 00:03:46,037, Character said: - It'll be 105 today.
- I can take a little heat.

45
At 00:03:49,407, Character said: Come on. Hop in.

46
At 00:03:53,445, Character said: I'm heading right back to Palmetto.

47
At 00:03:56,481, Character said: I ain't going to Palmetto.

48
At 00:03:57,783, Character said: Is that right? Where are you going?

49
At 00:04:00,452, Character said: Miami.

50
At 00:04:07,259, Character said: It's all over with, Harry.

51
At 00:04:09,661, Character said: Palmetto's cleaned up top to bottom.
Trust me.

52
At 00:04:12,898, Character said: Yeah, I'll just bet it squeaks.

53
At 00:04:17,836, Character said: Thanks for the cig.

54
At 00:04:27,779, Character said: Wait. You're really going to Miami?

55
At 00:04:30,549, Character said: Miami, Atlanta, Houston, San Francisco.
As long as it ain't Palmetto.

56
At 00:04:35,053, Character said: - What's Nina say about that?
- I didn't ask.

57
At 00:04:37,189, Character said: Maybe you should.

58
At 00:05:04,015, Character said: You smell good, Harry.

59
At 00:05:08,720, Character said: Nina, I ** not going back to Palmetto.

60
At 00:05:14,159, Character said: Oh, you taste good.

61
At 00:05:17,128, Character said: Nina, it's been a couple of years.

62
At 00:05:19,598, Character said: I know.

63
At 00:05:23,134, Character said: I'm going to Miami.

64
At 00:05:25,704, Character said: Shut up, Harry.

65
At 00:05:34,479, Character said: - 'Morning.
- 'Morning.

66
At 00:05:37,682, Character said: Is it morning?

67
At 00:05:39,384, Character said: I don't know. I think so.

68
At 00:05:41,820, Character said: Thanks for making the coffee.

69
At 00:05:44,289, Character said: Pretty good, huh?

70
At 00:05:47,492, Character said: Strong?

71
At 00:05:48,927, Character said: Weak?

72
At 00:05:51,529, Character said: Bad.

73
At 00:05:54,266, Character said: It's been a couple years.
I was looking at your...

74
At 00:05:57,836, Character said: ...piece there.

75
At 00:05:59,704, Character said: The marquet?

76
At 00:06:01,106, Character said: Marquet. I don't understand
how you make any money.

77
At 00:06:04,409, Character said: If you sell it for 12 bucks...

78
At 00:06:06,278, Character said: ...the metal itself
has gotta be worth more than that.

79
At 00:06:09,514, Character said: Well, actually...

80
At 00:06:12,150, Character said: ...it's $1,200, Harry.

81
At 00:06:17,422, Character said: It's $1,200.

82
At 00:06:20,458, Character said: This is what I do now.

83
At 00:06:22,394, Character said: Yeah, I don't blame you.

84
At 00:06:39,144, Character said: Find anything?

85
At 00:06:40,779, Character said: Sure.

86
At 00:06:45,383, Character said: There's nothing I'm good at.

87
At 00:06:47,485, Character said: It'll be tough for you in this town,
Mr. Barber.

88
At 00:06:50,255, Character said: Think so?

89
At 00:06:54,359, Character said: - Don't you like my bourbon?
- I do.

90
At 00:06:56,661, Character said: Why don't you take it?

91
At 00:06:58,463, Character said: I don't drink.

92
At 00:07:01,633, Character said: Maybe tomorrow I'll ask
why you ordered it if you don't drink.

93
At 00:07:06,237, Character said: Maybe tomorrow I'll tell you.

94
At 00:07:18,416, Character said: How'd it go today?

95
At 00:07:20,485, Character said: Humiliating.

96
At 00:07:23,188, Character said: Listen, baby, you can't expect
something good just to happen overnight.

97
At 00:07:27,325, Character said: I've g***t my exhibition coming up.

98
At 00:07:29,661, Character said: If you want to,
I have so much work to do...

99
At 00:07:32,530, Character said: I don't know how I'll ever finish. I have
deliveries, I have to figure out the space...

100
At 00:07:37,335, Character said: We can maybe do it together.
It might be fun.

101
At 00:07:40,038, Character said: - I could make some deliveries for you?
- That'd be great.

102
At 00:07:43,108, Character said: I'd be your f***g errand boy.

103
At 00:07:45,777, Character said: I didn't mean it that way.
I just thought that...

104
At 00:07:48,546, Character said: Don't think!

105
At 00:07:49,881, Character said: You worry about your scrap metal,
I'll worry about Harry Barber.

106
At 00:08:16,941, Character said: I need to make a phone call.

107
At 00:08:18,910, Character said: Right over there.

108
At 00:08:20,645, Character said: Thank you.

109
At 00:09:55,707, Character said: Oh, God!

110
At 00:10:08,353, Character said: I left my handbag in there.

111
At 00:10:15,293, Character said: I was just gonna hand it in
to the bartender.

112
At 00:10:20,265, Character said: How thoughtful of you.

113
At 00:10:21,432, Character said: Is there a problem, lady?

114
At 00:10:23,101, Character said: No, I left my handbag in the phone booth...

115
At 00:10:26,204, Character said: ...and this gentleman was going
to turn it in.

116
At 00:10:29,274, Character said: Make sure everything's there.

117
At 00:10:38,383, Character said: Yes, it's all here.

118
At 00:10:40,952, Character said: Thank you.

119
At 00:10:44,822, Character said: And thank you.

120
At 00:10:50,261, Character said: Can I buy you a drink?

121
At 00:10:52,764, Character said: - It's not necessary.
- But it's customary.

122
At 00:11:00,605, Character said: Excuse me.

123
At 00:11:02,540, Character said: Another round for the gentleman.

124
At 00:11:04,409, Character said: I'll have a vodka martini with a twist.

125
At 00:11:28,266, Character said: You...

126
At 00:11:30,501, Character said: ...Iost?

127
At 00:11:34,606, Character said: Do I seem lost?

128
At 00:11:36,407, Character said: No, just a little...

129
At 00:11:39,244, Character said: ...out of place.

130
At 00:11:41,179, Character said: I'll take that as a compliment.

131
At 00:11:45,316, Character said: Take it any way you like it.
My name's Harry Barber.

132
At 00:11:53,691, Character said: So, Mr. Barber...

133
At 00:11:56,794, Character said: How do you spend your time?

134
At 00:11:58,563, Character said: What do you mean?

135
At 00:12:00,198, Character said: I mean, what do you do?

136
At 00:12:03,835, Character said: I don't smoke.

137
At 00:12:12,176, Character said: Well, what do I do?
What does anybody do? I just...

138
At 00:12:16,180, Character said: ...try to survive, I guess.

139
At 00:12:19,417, Character said: Maybe you'd like to do
more than just survive?

140
At 00:12:24,055, Character said: Who wouldn't?

141
At 00:12:28,926, Character said: I may know of something.

142

Download Subtitles Palmetto 1998 DVDRip XviD-TiLT in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles