The.Flash.2014.S04E11.REAL.REPACK.HDTV.x264-SVA Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,207, Character said: My name is Barry Allen,

2
At 00:00:01,796, Character said: and I ** the fastest man alive.

3
At 00:00:04,244, Character said: To the outside world,

4
At 00:00:05,393, Character said: I'm an ordinary forensic scientist.

5
At 00:00:07,413, Character said: But secretly, with the help

6
At 00:00:08,831, Character said: of my friends at S.T.A.R. Labs,

7
At 00:00:10,347, Character said: I fight crime and find other meta-humans

8
At 00:00:12,385, Character said: like me.

9
At 00:00:13,586, Character said: But I became lost in time.

10
At 00:00:15,321, Character said: It took everything in my friends' power

11
At 00:00:17,090, Character said: to bring me back, and in doing so

12
At 00:00:19,125, Character said: our world was opened up to new threats.

13
At 00:00:21,561, Character said: And I'm the only one
fast enough to stop them.

14
At 00:00:24,063, Character said: I ** the Flash.

15
At 00:00:27,467, Character said: Previously on "The Flash"...

16
At 00:00:29,102, Character said: I didn't kill Clifford DeVoe.

17
At 00:00:31,204, Character said: Tricked ya!

18
At 00:00:32,438, Character said: Barry, they took a hostage.

19
At 00:00:33,740, Character said: - Well, who'd he take?
- Your dad.

20
At 00:00:35,074, Character said: I'm ready for my supersuit.

21
At 00:00:36,509, Character said: This tarp is your supersuit.

22
At 00:00:38,945, Character said: What is this, a puppy's raincoat?

23
At 00:00:40,807, Character said: [YELLING]

24
At 00:00:42,448, Character said: Nice job, rookie.

25
At 00:00:43,971, Character said: I won't be a fugitive. If I'm convicted,

26
At 00:00:45,937, Character said: I'm not going to run.

27
At 00:00:46,919, Character said: We find the defendant guilty.

28
At 00:00:48,788, Character said: [TENSE MUSIC]

29
At 00:00:51,695, Character said: [INDISTINCT YELLING]

30
At 00:00:54,594, Character said: [TENSE MUSIC]

31
At 00:00:57,530, Character said: ♪ ♪

32
At 00:01:08,125, Character said: We're losing control of the place,

33
At 00:01:09,709, Character said: drop grenades.

34
At 00:01:10,710, Character said: Deploy smoke grenades!

35
At 00:01:13,179, Character said: Backup, we need backup!

36
At 00:01:16,149, Character said: [DRAMATIC MUSIC]

37
At 00:01:19,052, Character said: ♪ ♪

38
At 00:01:30,663, Character said: They're back in. Lock it down.

39
At 00:01:32,932, Character said: [DRAMATIC MUSIC]

40
At 00:01:36,536, Character said: Let's move. Move out.

41
At 00:01:39,238, Character said: ♪ ♪

42
At 00:01:56,155, Character said: - Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --

43
At 00:01:59,359, Character said: [POLICE SIRENS BLARE]

44
At 00:02:02,829, Character said: Fine, just tell us what you want.

45
At 00:02:06,366, Character said: I want you to back off, or
I will detonate this thing.

46
At 00:02:09,902, Character said: Okay, calm down, nobody
needs to get hurt today.

47
At 00:02:12,438, Character said: You just follow instructions,

48
At 00:02:14,213, Character said: and everybody here gets to live
to see the sunshine tomorrow.

49
At 00:02:17,015, Character said: Right?

50
At 00:02:18,049, Character said: And I'd better not
see The Flash, either.

51
At 00:02:20,446, Character said: All right, first, I want a car.

52
At 00:02:23,850, Character said: Something eco-friendly, like a Prius.

53
At 00:02:27,220, Character said: Okay, we can do that.

54
At 00:02:29,389, Character said: Good. Uh, right. Now second.

55
At 00:02:34,927, Character said: Uh, I want a plane,
okay? A private plane.

56
At 00:02:39,120, Character said: Okay, and a salad, all
right? I'm counting calories.

57
At 00:02:43,669, Character said: Okay, it's going to take
us an hour to arrange that.

58
At 00:02:45,992, Character said: You better hurry up,

59
At 00:02:47,373, Character said: because these hostages
don't have much time.

60
At 00:02:49,942, Character said: [PLAYFUL MUSIC]

61
At 00:02:52,845, Character said: ♪ ♪

62
At 00:02:57,884, Character said: Should have gone with a steak, pal.

63
At 00:03:01,182, Character said: 'Cause it's the last
decent meal you're getting

64
At 00:03:03,295, Character said: for the next five to ten years.

65
At 00:03:08,294, Character said: Who the hell are you?

66
At 00:03:09,721, Character said: Your friendly neighborhood superhero.

67
At 00:03:12,198, Character said: You can call me...

68
At 00:03:14,834, Character said: [STAMMERING] Mr...

69
At 00:03:18,471, Character said: [EXHALES] One second.

70
At 00:03:20,039, Character said: Guys, this is a huge moment for me.

71
At 00:03:22,008, Character said: What's my name?

72
At 00:03:25,611, Character said: I was wondering where
you were going with that.

73
At 00:03:28,548, Character said: Hey, hey, where are my hostages?

74
At 00:03:31,350, Character said: Uh, bathroom break.

75
At 00:03:32,685, Character said: They just couldn't hold it anymore.

76
At 00:03:34,220, Character said: Don't worry, though,
they're totally safe.

77
At 00:03:36,022, Character said: Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Get back, freak.

78
At 00:03:37,924, Character said: Freak, oh, sticks and stones
may break my bones, buddy.

79
At 00:03:42,695, Character said: Well, they used to. Not anymore.

80
At 00:03:44,695, Character said: I'll blow this whole city block.

81
At 00:03:46,332, Character said: Uh, you do realize you're
a part of that block, right?

82
At 00:03:49,435, Character said: Come on, man, it's a weekday.

83
At 00:03:51,170, Character said: People just want to get off work,

84
At 00:03:52,505, Character said: go home, and watch the boob tube.

85
At 00:03:54,245, Character said: So why don't you take
off that vest and...

86
At 00:03:55,541, Character said: No, don't touch me!

87
At 00:03:56,976, Character said: [SCREAMING]

88
At 00:04:02,715, Character said: [AIR RELEASING]

89
At 00:04:07,687, Character said: Ralph, are you okay?

90
At 00:04:11,891, Character said: [BELCHES] Yeah.

91
At 00:04:15,061, Character said: Yeah, just, uh, wicked heartburn.

92
At 00:04:22,435, Character said: Let this be a lesson to all of you

93
At 00:04:24,078, Character said: would-be criminals out there.

94
At 00:04:25,638, Character said: Catching you won't be
too much of a stretch.

95
At 00:04:31,077, Character said: And so, our streets are safe again,

96
At 00:04:33,813, Character said: thanks to Central City's
funniest new hero,

97
At 00:04:36,616, Character said: The Stretchy Man.

98
At 00:04:38,885, Character said: Okay.

99
At 00:04:40,386, Character said: Embarrassing.

100
At 00:04:41,888, Character said: Cisco, next time you're going with him.

101
At 00:04:43,990, Character said: Iris, a chicken needs

102
At 00:04:45,324, Character said: to leave its roost sooner or later,

103
At 00:04:46,759, Character said: especially when that chicken

104
At 00:04:48,060, Character said: insists on doing his own solo mission.

105
At 00:04:49,729, Character said: - This is bad.
- This is really bad.

106
At 00:04:51,998, Character said: Stretchy Man, that's a terrible name.

107
At 00:04:53,690, Character said: Also, now that I'm going
to be on TV all the time,

108
At 00:04:55,935, Character said: this grey suit, g***t to go.

109
At 00:04:57,698, Character said: Hey, easy, chickadee.

110
At 00:04:59,572, Character said: No, Ralph, I meant you, okay?

111
At 00:05:01,707, Character said: That bomb could have torn you to shreds.

112
At 00:05:03,309, Character said: Or Joe, or any of the police outside.

113
At 00:05:05,545, Character said: Relax, ladies, my cells
are completely polygamized.

114
At 00:05:10,016, Character said: - Polymerized?
- Yeah, that.

115
At 00:05:12,218, Character said: Which means they can stretch
and take a bomb blast.

116
At 00:05:14,789, Character said: - Oh, my God.
- Dibny is in-dib-structable.

117
At 00:05:18,758, Character said: Okay, Ralph, you are missing the point.

118
At 00:05:20,726, Character said: You need to be more cautious.

119
At 00:05:22,361, Character said: No, no, no, you are missing the point.

120
At 00:05:24,163, Character said: What I really need, guys,
is a new superhero name.

121
At 00:05:27,033, Character said: Ramon, you've had all this time.

122
At 00:05:28,401, Character said: You can't come up with anything?

123
At 00:05:29,802, Character said: Patience, okay? I'm getting to you.

124
At 00:05:32,038, Character said: I've just been a little preoccupied,

125
At 00:05:33,439, Character said: what with Barry being in prison and all.

126
At 00:05:36,475, Character said: [SOLEMN MUSIC]

127
At 00:05:39,412, Character said: ♪ ♪

128
At 00:05:42,114, Character said: You find anything that might prove

129
At 00:05:43,950, Character said: DeVoe framed Barry yet?

130
At 00:05:46,752, Character said: My dad and Cecile are meeting
with Judge Hankerson tomorrow

131
At 00:05:49,257, Character said: to go over his appeal.

132
At 00:05:50,268, Character said: We've been pouring through the
evidence piece by piece, but...

133
At 00:05:54,006, Character said: Don't worry, Iris, we're
going to get him out.

134
At 00:05:57,029, Character said: Hey, has Barry joined a gang yet?

135
At 00:05:58,510, Character said: I've g***t some friends on the inside.

136
At 00:05:59,913, Character said: I can make some calls.

137
At 00:06:02,168, Character said: Shut up, Ralph.

138
At 00:06:07,139, Character said: Okay.

139
At 00:06:08,874, Character said: I will stop helping now.

140
At 00:06:11,877, Character said: [EXHALES]

141
At 00:06:13,354, Character said: ♪ ♪

142
At 00:06:23,456, Character said: You can watch the clock all you want,

143
At 00:06:25,157, Character said: but it won't go any faster.

144
At 00:06:27,193, Character said: You're...

Download Subtitles The Flash 2014 S04E11 REAL REPACK HDTV x264-SVA in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles