elektra-yify-english Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:01:52,407, Character said: Since time began...

2
At 00:01:54,409, Character said: a war has been waged
in the shadows...

3
At 00:01:56,444, Character said: between the armies
of Good and Evil.

4
At 00:02:01,649, Character said: It may be fought
on a grand scale...

5
At 00:02:04,152, Character said: or within the heart
of a single individual-

6
At 00:02:07,255, Character said: or even a child.

7
At 00:02:11,326, Character said: The Evil has taken many forms...

8
At 00:02:13,928, Character said: and used the darkest of arts.

9
At 00:02:17,899, Character said: In our time,
they call themselves simply...

10
At 00:02:21,502, Character said: the Hand.

11
At 00:02:23,504, Character said: The Good follow
the way ofkimagure.

12
At 00:02:27,241, Character said: Its masters can see the future...

13
At 00:02:29,577, Character said: and perhaps even
bring back the dead.

14
At 00:02:33,815, Character said: Legend tells of
a unique warrior...

15
At 00:02:36,684, Character said: a lost soul.

16
At 00:02:39,020, Character said: This warrior is a woman...

17
At 00:02:41,522, Character said: a motherless daughter.

18
At 00:02:43,524, Character said: And it is her destiny to tip the balance
between Good and Evil.

19
At 00:02:49,030, Character said: She is a treasure,
and both sides seek her out...

20
At 00:02:53,134, Character said: as a final weapon
in an ancient war.

21
At 00:03:08,516, Character said: - Perimeter, what's your status?
- Delta team, clear.

22
At 00:03:10,952, Character said: - Alpha, clear.
- Bravo, secure.

23
At 00:03:13,855, Character said: It doesn't matter.

24
At 00:03:17,759, Character said: You can't stop her.

25
At 00:03:20,762, Character said: - Nobody can stop her.
- Her?

26
At 00:03:25,566, Character said: I was afraid if I told you,
you wouldn't take the job.

27
At 00:03:29,337, Character said: I never should've hired you.

28
At 00:03:36,711, Character said: Who do you think's
coming for you?

29
At 00:03:39,747, Character said: You may have heard of her.
Her name...

30
At 00:03:43,985, Character said: is Elektra.

31
At 00:03:48,690, Character said: - You find that funny?
- She's an urban legend, sir.

32
At 00:03:51,526, Character said: That woman died years ago.

33
At 00:03:53,561, Character said: Really? Well, then somebody
must have brought her back from the dead.

34
At 00:03:58,466, Character said: You know, Bauer, when you've
done the things I've done...

35
At 00:04:01,769, Character said: you make a lot of enemies.

36
At 00:04:04,238, Character said: My private security detail-
the best money could buy.

37
At 00:04:09,377, Character said: This nonexistent woman
killed 14 of them in half an hour.

38
At 00:04:13,881, Character said: I barely g***t away.

39
At 00:04:15,883, Character said: Spent the next two days in Monte Carlo
wondering why she let me go.

40
At 00:04:21,022, Character said: Then she came for me.

41
At 00:04:23,324, Character said: I was under the protection
of the Hand itself, who sent their best.

42
At 00:04:27,595, Character said: Although they seemed more interested
in killing Elektra than in protecting me.

43
At 00:04:33,267, Character said: She cut 'em down like wheat.

44
At 00:04:35,770, Character said: Took maybe 10,
15 minutes max.

45
At 00:04:38,606, Character said: Didn't really think
why I kept gettin' away.

46
At 00:04:43,611, Character said: So here I **.

47
At 00:04:46,080, Character said: And now I understand her.

48
At 00:04:49,951, Character said: She wanted me to feel this...

49
At 00:04:51,953, Character said: what it's like
to have nowhere to go...

50
At 00:04:55,256, Character said: nowhere to turn.

51
At 00:05:07,034, Character said: How's your perimeter doing now?

52
At 00:05:09,203, Character said: Delta, what's your status?

53
At 00:05:11,606, Character said: There's no signal.
Son of a bitch.

54
At 00:05:13,908, Character said: - You know, the better the assassin-
- Alpha, Bravo, report!

55
At 00:05:17,278, Character said: The closer they can get to you
before you know they're there.

56
At 00:05:19,380, Character said: Alpha! Bravo! Report!

57
At 00:05:22,116, Character said: Ah, Christ.

58
At 00:05:26,487, Character said: They say Elektra whispers in your ear
before she kills you.

59
At 00:05:30,291, Character said: - Alpha! Bravo! Report!
- It's too late
for your boss, Bauer.

60
At 00:05:33,728, Character said: - But you still have a chance.
- Jesus Christ!

61
At 00:06:09,030, Character said: You can't fight a ghost, Bauer.

62
At 00:06:46,300, Character said: Here we are at last.

63
At 00:06:51,906, Character said: Guess it's all true.

64
At 00:06:53,908, Character said: The red outfit
and the knives and-

65
At 00:06:57,812, Character said: So, what happens now?

66
At 00:06:59,814, Character said: You just kill me,
straight out? Just cold?

67
At 00:07:02,583, Character said: Don't worry.
Death's not that bad.

68
At 00:07:05,753, Character said: Yeah? How do you know?

69
At 00:07:14,228, Character said: I died once.

70
At 00:07:18,499, Character said: What's it like?
Is there...

71
At 00:07:21,435, Character said: you know,
a white light and God?

72
At 00:07:26,574, Character said: What- I guess
I'll find out.

73
At 00:07:59,340, Character said: So ** I to understand that
with all the power of the Hand...

74
At 00:08:03,878, Character said: that the Treasure
continues to elude us?

75
At 00:08:05,713, Character said: Yes. Perhaps if we
had pursued it sooner...

76
At 00:08:09,250, Character said: and more aggressively-

77
At 00:08:11,252, Character said: You dare to blame
Master Roshi?

78
At 00:08:13,988, Character said: Seems our methods
are too mild for Kirigi.

79
At 00:08:16,724, Character said: Not at all, sensei.

80
At 00:08:18,726, Character said: But if we cannot have
the weapon ourselves...

81
At 00:08:20,995, Character said: allow me to make sure
it does not fall into the hands of those
who may use it against us.

82
At 00:08:25,599, Character said: Master, allow me.

83
At 00:08:27,768, Character said: Things like this
must be handled smoothly, quietly.

84
At 00:08:31,439, Character said: Then work smoothly, Meizumi,
but quickly.

85
At 00:08:45,653, Character said: Kirigi?

86
At 00:08:48,856, Character said: Yes, Father.

87
At 00:08:51,525, Character said: Patience.

88
At 00:10:03,731, Character said: You think that's safe,
leaving the door unlocked like that?

89
At 00:10:06,233, Character said: Geez, Elektra, you're gonna end up
with a bullet in your head.

90
At 00:10:09,570, Character said: I brought you
a little something.

91
At 00:10:13,074, Character said: No, stop, McCabe. Don't put it down.
I already cleaned there.

92
At 00:10:19,313, Character said: - Why do you always do this?
- Get rid of my D.N.A.

93
At 00:10:22,216, Character said: Ah, D.N.A.,
of course. Right.

94
At 00:10:25,686, Character said: Silly of me. Listen, I just picked this up.
I know you like to look.

95
At 00:10:29,256, Character said: - It's all there?
- Less my 10%.

96
At 00:10:40,701, Character said: - Half to Barbados?
- And half to the bank on the Isle of Man.

97
At 00:10:44,371, Character said: You can do better in mutual funds.
I know a guy. I could put you in touch-

98
At 00:10:46,974, Character said: - No, thanks.
- Or not. But-

99
At 00:10:52,213, Character said: Look, I don't want to tell you
how to do your thing...

100
At 00:10:55,449, Character said: but quite a body count
on this one, E.

101
At 00:11:02,756, Character said: We were only getting paid
for DeMarco.

102
At 00:11:05,860, Character said: Was it necessary?

103
At 00:11:11,532, Character said: Had to be done.

104
At 00:11:14,001, Character said: Did it?

105
At 00:11:16,337, Character said: Elektra.

106
At 00:11:20,741, Character said: Did it?

107
At 00:11:26,147, Character said: Okay.

108
At 00:11:29,817, Character said: Anyway, it spreads the legend.

109
At 00:11:32,019, Character said: Besides, they were
gonna kill me.

110
At 00:11:33,954, Character said: Of course they were.
Absolutely.

111
At 00:11:36,457, Character said: And, speaking of which,
as your agent...

112
At 00:11:38,826, Character said: I ** obligated to tell you we just g***t
an absolutely fantastic new offer...

113
At 00:11:42,229, Character said: - but that last job-
- Let's skip this one. I need a breather.

114
At 00:11:45,499, Character said: - Great idea. I'm just sayin'
it's a lot of coin.
- I'm tired.

115
At 00:11:49,003, Character said: You're tired? Well, then you better
get yourself some sleep...

116
At 00:11:51,539, Character said: 'cause you are gonna crash,
baby, you know that.

117
At 00:11:53,741, Character said: I mean,
you even get laid?

118
At 00:12:02,316, Character said: It's a lot of money,
this new offer.

119
At 00:12:05,152, Character said: - McCabe.
- All right, fine. You know what?

120
At 00:12:07,388, Character said: Look, you want to take time off,
take time off. Call me when you wanna work.

121
At 00:12:12,359, Character said: How much?
And just tell me.

122
At 00:12:14,495, Character said: Two.

123
At 00:12:17,731, Character said: Ah, they'll give it
to somebody else.

124
At 00:12:20,201, Character said: They wouldn't pay that
to somebody else.

125
At 00:12:22,937, Character said: You g***t that right.

126
At 00:12:28,075, Character said: They asked
specifically for you.

127
At 00:12:34,148, Character said: Location's in there.
I'll call you when I get the target.

128
At 00:12:36,984, Character said: Get some sleep.

129
At 00:12:51,565, Character said: - Again!
- Clear!

130
At 00:12:57,738, Character said: Do you know the way, Elektra?

131
At 00:13:04,845, Character said: Kimagure, the ability to control time...

132...

Download Subtitles elektra-yify-english in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles