JUR-499 – Zizi Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: من إنتاج زيزي

2
At 00:00:00,910, Character said: لا تكتف بالمشي فقط.

3
At 00:00:03,850, Character said: ماذا يوجد هنا؟ يبدو ثقيلاً...

4
At 00:00:07,990, Character said: لقد طلبت منك أن تأخذني في رحلة!

5
At 00:00:10,950, Character said: لم تطلب ذلك، أليس كذلك؟!

6
At 00:00:12,970, Character said: لكن أبي لم يستطع الحضور بسبب العمل فجأة

7
At 00:00:16,170, Character said: لماذا لا نقوم بالإلغاء مسبقًا

8
At 00:00:19,170, Character said: رسوم الإلغاء مرتفعة للغاية

9
At 00:00:25,963, Character said: دعونا نتصل بسيارة أجرة

10
At 00:00:28,670, Character said: لا يتوجب عليك دفع ثمن التاكسي!

11
At 00:00:31,690, Character said: لماذا أحضرت أمتعتك؟

12
At 00:00:34,770, Character said: هيا، لنخرج في نزهة

13
At 00:00:40,600, Character said: هذا جميل

14
At 00:00:45,380, Character said: هل أختي ويوشيكازو هنا بالفعل؟

15
At 00:00:48,900, Character said: يبدو أنهم ركبوا القطار مبكرًا

16
At 00:00:51,400, Character said: ينبغي أن يكونوا هنا الآن

17
At 00:00:53,120, Character said: أنا انتهيت.

18
At 00:00:59,840, Character said: عذرا، لقد تأخرنا!

19
At 00:01:04,220, Character said: لقد وصلت قبلي

20
At 00:01:06,080, Character said: لهذا السبب أخذنا سيارة أجرة

21
At 00:01:09,900, Character said: هل مشيت كل هذه المسافة إلى هنا؟

22
At 00:01:13,140, Character said: لا بد أن الأمر كان صعبًا

23
At 00:01:15,200, Character said: شيرو سان

24
At 00:01:17,886, Character said: أهلاً

25
At 00:01:18,420, Character said: من المؤسف أن هيروشي لم يتمكن من الحضور اليوم

26
At 00:01:21,880, Character said: آسف

27
At 00:01:22,360, Character said: أنا آسف. إنه دائمًا مشغول بالعمل، وفجأة حصل على وظيفة هذه المرة أيضًا!

28
At 00:01:28,620, Character said: لا يهم لأنك تكسب المال

29
At 00:01:33,740, Character said: يوشيكازو-كون لقد مر وقت طويل

30
At 00:01:36,540, Character said: كم عمرك الآن؟

31
At 00:01:39,300, Character said: طالب جامعي

32
At 00:01:43,140, Character said: لقد قلت ذلك بشكل صحيح

33
At 00:01:44,260, Character said: أن يوشيكازو ذهب إلى الكلية

34
At 00:01:47,073, Character said: أوه نعم

35
At 00:01:47,540, Character said: ثم يجب علينا أن نحتفل

36
At 00:01:48,800, Character said: لا بد لي من استخدامه.

37
At 00:01:51,540, Character said: هذا ما أرسلته لك

38
At 00:01:53,220, Character said: هل تستخدم هذا؟

39
At 00:01:54,620, Character said: نعم، شكرا جزيلا

40
At 00:01:59,313, Character said: أريد بعض الشاي

41
At 00:02:01,866, Character said: دعني أسكب

42
At 00:02:16,003, Character said: هنا

43
At 00:02:25,580, Character said: أنت ترتدي ملابس مثيرة كالعادة

44
At 00:02:27,980, Character said: أنت محق. لا يسعني إلا أن أنظر إليك عندما تفعل ذلك!

45
At 00:02:31,000, Character said: هل هذا صحيح؟

46
At 00:02:33,040, Character said: في سنك، لا ترتدي ملابس القرية بعد الآن

47
At 00:02:37,780, Character said: فقط أرتدي ما أريد أن أرتديه

48
At 00:02:41,700, Character said: يا إلهي...أنت مشهور حقًا

49
At 00:02:43,480, Character said: في الأيام القديمة في الديسكو أيضًا

50
At 00:02:46,320, Character said: لقد التقطنا الناس واحدا تلو الآخر

51
At 00:02:49,760, Character said: عندما كنت أنا، كان ناديًا

52
At 00:02:51,320, Character said: هل يمكننا التوقف عن الحديث عن عصر شووا؟

53
At 00:02:56,253, Character said: هيسي!

54
At 00:03:10,400, Character said: حسنًا، دعنا نذهب في نزهة في الينابيع الساخنة.

55
At 00:03:15,873, Character said: نعم

56
At 00:03:16,140, Character said: لا أريد أن آتي

57
At 00:03:18,590, Character said: دعني أشتري لك شيئا

58
At 00:03:21,830, Character said: زلابية الينابيع الساخنة؟

59
At 00:03:26,190, Character said: يجب أن يكون لديك بعض العلاقات مع أقاربك

60
At 00:03:30,896, Character said: إنه ليس جيدا

61
At 00:03:31,830, Character said: هذا ما يفعله الرجال

62
At 00:03:34,530, Character said: لماذا لا نستحم أولاً

63
At 00:03:37,410, Character said: هناك صالة ألعاب رياضية، وهناك بعض الأماكن حيث يمكنك اقتراض المال.

64
At 00:03:41,250, Character said: لا تقل أنك متعب على الفور!

65
At 00:03:45,510, Character said: لقد كنت نشيطًا حقًا عندما كنت صغيرًا

66
At 00:03:47,070, Character said: لقد لعبنا حتى الصباح

67
At 00:03:49,750, Character said: أنا آسف لمس هاتفك الذكي

68
At 00:04:19,306, Character said: يا إلهي

69
At 00:04:23,066, Character said: آسف

70
At 00:04:24,620, Character said: أنت في نفس عمري تقريبًا، لكنك تفعل ذلك كل يوم...

71
At 00:04:28,720, Character said: عذرا على الإزعاج!

72
At 00:04:45,170, Character said: إنه منعش للغاية هنا

73
At 00:04:48,440, Character said: يا

74
At 00:04:49,260, Character said: لقد دخلنا روتينبورا

75
At 00:04:51,480, Character said: هذا الينبوع الساخن جميل

76
At 00:04:53,370, Character said: لكن بالتأكيد الجو حار

77
At 00:04:55,450, Character said: نعم

78
At 00:04:55,910, Character said: إنه حار جداً.

79
At 00:05:02,166, Character said: أوه، لقد نسيت هاتفي وانتظرتك في الردهة اليوم...

80
At 00:05:07,420, Character said: ما رأيك في ما كان يفعله يوشيكازو في ذلك الوقت؟

81
At 00:05:12,080, Character said: ربما كان يرسل رسالة نصية لفتاة أو شيء من هذا القبيل

82
At 00:05:15,593, Character said: صحيح

83
At 00:05:16,060, Character said: ولكن من الأفضل أن لا تخبر أختك

84
At 00:05:19,920, Character said: لأنها لم تعد شابة بعد الآن

85
At 00:05:22,640, Character said: سأخبرك.

86
At 00:05:25,930, Character said: ولكن لماذا لدينا هذا العدد الكبير من الشباب؟

87
At 00:05:31,980, Character said: لقد كان لدينا الكثير من المتزوجين حديثًا، أليس كذلك؟

88
At 00:05:36,800, Character said: نعم... لقد نسيت ذلك

89
At 00:06:16,463, Character said: رئيس

90
At 00:07:38,640, Character said: أرى.

91
At 00:08:11,060, Character said: لقد كنت هناك أيضًا، يوشيكازو-كون!

92
At 00:08:17,290, Character said: اممم...سأذهب للاستحمام الآن

93
At 00:08:21,170, Character said: ولم لا!؟

94
At 00:08:21,770, Character said: يمكننا أن نذهب معا

95
At 00:08:26,330, Character said: ولكن لماذا؟!

96
At 00:08:26,930, Character said: عندما كنت صغيرا

97
At 00:08:28,030, Character said: جسدك غسلته

98
At 00:08:31,943, Character said: هل كان...؟

99
At 00:08:32,610, Character said: ليس لدي فكرة

100
At 00:08:33,976, Character said: ماذا؟

101
At 00:08:35,150, Character said: كنت تضحك وتقول لي شيئا

102
At 00:08:41,770, Character said: لا بأس

103
At 00:08:51,400, Character said: يا

104
At 00:08:52,280, Character said: بما أننا في الينابيع الساخنة،

105
At 00:08:54,400, Character said: لماذا لا تسترخي قليلا

106
At 00:09:03,533, Character said: أنا أبدو أكبر

107
At 00:09:07,060, Character said: لا لم تفعل

108
At 00:09:07,860, Character said: ماذا؟

109
At 00:09:10,220, Character said: تبدو أطول.

110
At 00:09:12,400, Character said: هل أبدو أكثر برودة الآن؟

111
At 00:09:14,690, Character said: إنه يتعلق بطولك، أليس كذلك؟

112
At 00:09:16,900, Character said: نعم

113
At 00:09:17,100, Character said: طولك يزداد

114
At 00:09:20,086, Character said: يمين

115
At 00:09:22,860, Character said: حاول الوقوف

116
At 00:09:24,506, Character said: لا

117
At 00:09:26,313, Character said: لا تقلق

118
At 00:09:28,226, Character said: الوقوف

119
At 00:09:28,760, Character said: تفضل، اشرب هذا.

120
At 00:09:35,880, Character said: قف بشكل مستقيم!

121
At 00:09:41,366, Character said: أوه يا إلهي...

122
At 00:09:47,046, Character said: أنت كبير جدًا الآن

123
At 00:09:52,900, Character said: ولكن ماذا فعلت على الغداء اليوم؟

124
At 00:09:56,200, Character said: كنت فقط أنظر إلى الزهور

125
At 00:10:02,600, Character said: أوه، بشرتي؟

126
At 00:10:05,570, Character said: رائع.

127
At 00:10:31,166, Character said: لقد لعقته...

128
At 00:10:42,520, Character said: لماذا فعلت بي ذلك...؟

129
At 00:10:46,223, Character said: بسببي

130
At 00:10:47,090, Character said: لقد كبرت كثيرا

131
At 00:10:48,930, Character said: لذا دعونا نجعل وجهك نظيفًا

132
At 00:10:53,410, Character said: لكن

133
At 00:10:53,610, Character said: لا تخبر والدتك

134
At 00:10:55,810, Character said: سأبقي الأمر سرا عنك.

135
At 00:10:59,210, Character said: بالطبع...

136
At 00:11:48,090, Character said: ماذا فعلت في فترة ما بعد الظهر؟

137
At 00:11:53,470, Character said: حسنا، بعد كل شيء

138
At 00:11:54,470, Character said: ...لم أستطع الخروج

139
At 00:11:57,930, Character said: هل هذا صحيح؟

140
At 00:12:00,510, Character said: هذا لأنه لم يكن بإمكانك إخراجه، لذلك كان من الصعب إخراجه...

141
At 00:12:09,363, Character said: تعال أقرب قليلا من هنا

142
At 00:12:18,090, Character said: ما هو شعورك وأنت محاصر أمامي بهذه الطريقة؟

143
At 00:12:22,830, Character said: مدهش

144
At 00:12:29,476, Character said: هذا هو تخصصي

145
At 00:12:34,450, Character said: أوه، إنه ناعم.

146
At 00:12:58,420, Character said: يصبح الأمر أصعب وأصعب...

147
At 00:13:09,693, Character said: ما هو شعورك؟

148
At 00:13:11,580, Character said: انا اشعر بالارتياح!

149
At 00:13:34,760, Character said: هل سبق وأن تعرضت للقرص من قبل رجل قبل هذه التجربة؟

150
At 00:13:40,173, Character said: لا..

151
At 00:13:40,440, Character said: آه ها!! إذًا هذه أول مرة تقرص فيها شخصًا ما...!

152
At 00:14:57,203, Character said: آخ..!

153
At 00:15:13,946, Character said: إنه شعور جيد.

154
At 00:15:26,856, Character said: إنه شعور جيد جدًا!

155
At 00:15:40,760, Character said: لا أستطيع فعل ذلك بعد الآن...

156
At 00:15:46,923, Character said: سيطر على نفسك

157
At 00:15:50,220, Character said: آسف، لكنه سيخرج

158
At 00:16:14,570, Character said: لقد كان شعورا لطيفا حقا

159
At 00:16:33,790, Character said: إنه صحيح.

160
At 00:16:36,003, Character said: حقًا؟

161
At 00:16:40,170, Character said: هل تشعر بتحسن الآن؟

162
At 00:16:43,263, Character said: حسنًا...

163
At 00:16:45,300, Character said: يبدو أنك لست بخير بعد، أليس كذلك؟

164
At 00:16:48,793, Character said: دعني أرى

165
At 00:16:51,166, Character said: من هنا

166
At 00:16:58,980, Character said: تعال الى هنا

167
At 00:17:03,673, Character said: أين عمك؟

168
At 00:17:04,940, Character said: قال إنه سيذهب إلى الساونا وسيعود بعد التجول في الصالة

169

Download Subtitles JUR-499 – Zizi in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles