ADN-546.V2 Subtitles

📝 Subtitle Preview
At 00:00:00,000, Character said: Produced by AZER

2
At 00:00:15,160, Character said: It's a lunch box. It always looks delicious, right?

3
At 00:00:23,270, Character said: Yeah, I wasn't worried that I couldn't see it at all because it depended on me now.

4
At 00:00:31,290, Character said: No, you should be a great and good wife.

5
At 00:00:35,030, Character said: My first boyfriend is gone

6
At 00:00:38,030, Character said: Momono just won't be made.

7
At 00:00:41,290, Character said: don't go out to play

8
At 00:00:44,150, Character said: And people who know me

9
At 00:00:46,510, Character said: Are you playing in a place like that?

10
At 00:00:49,550, Character said: What do you think?

11
At 00:00:51,130, Character said: Don't play with that face.

12
At 00:00:56,930, Character said: That looks really delicious too

13
At 00:00:59,410, Character said: Convenience store bento

14
At 00:01:02,070, Character said: It's not tasty, but it's expensive.

15
At 00:01:06,410, Character said: It's hard to make ends meet

16
At 00:01:09,710, Character said: Shall I make my lunch?

17
At 00:01:12,880, Character said: That's fine, become active.

18
At 00:01:15,140, Character said: right

19
At 00:03:41,440, Character said: welcome

20
At 00:04:56,800, Character said: thank you

21
At 00:05:31,930, Character said: I'll enjoy having this

22
At 00:05:54,140, Character said: The girl is a college graduate.

23
At 00:05:58,200, Character said: I guess that's the premise here as well.

24
At 00:06:01,580, Character said: I'm asking because I think I understand.

25
At 00:06:06,040, Character said: Was it an undergraduate?

26
At 00:06:09,580, Character said: oh dear

27
At 00:06:10,560, Character said: What I learned at school

28
At 00:06:12,900, Character said: There are some people who say it has nothing to do with going out into society.

29
At 00:06:16,820, Character said: Aim for this and that.

30
At 00:06:40,650, Character said: Good luck, I'm Konno-san.

31
At 00:06:44,330, Character said: I'm looking forward to it

32
At 00:06:58,240, Character said: president,

33
At 00:06:59,760, Character said: He really snores Konnosan.

34
At 00:07:03,680, Character said: Well, too much sexual harassment

35
At 00:07:05,560, Character said: I was sued by an employee who quit.

36
At 00:07:08,260, Character said: My wife scolds me

37
At 00:07:10,840, Character said: I can't stomach it

38
At 00:07:13,900, Character said: It's a cute hospital

39
At 00:07:15,760, Character said: sexual desire relief

40
At 00:07:16,880, Character said: I did that, it's bad.

41
At 00:07:22,900, Character said: But it's also true that I failed, so there's no reason to say that.

42
At 00:07:30,820, Character said: Face closer

43
At 00:07:33,660, Character said: That's enough sexual harassment

44
At 00:07:38,970, Character said: Stracer

45
At 00:07:43,900, Character said: Yesterday

46
At 00:07:45,920, Character said: It was a convenience store, right?

47
At 00:07:49,150, Character said: Kondo-san's house is around there.

48
At 00:07:54,790, Character said: It's a little far from me

49
At 00:08:01,720, Character said: So I took a taxi

50
At 00:08:07,650, Character said: Dead of shoplifting

51
At 00:08:13,900, Character said: I saw it

52
At 00:08:21,520, Character said: Yes, but why?

53
At 00:08:27,020, Character said: It's exciting, isn't it?

54
At 00:08:29,660, Character said: Are you sick?

55
At 00:08:32,440, Character said: especially before menstruation

56
At 00:08:35,360, Character said: I can no longer stand still

57
At 00:08:39,820, Character said: I don't remember if it was like that from the beginning.

58
At 00:08:45,120, Character said: I can't stop now

59
At 00:08:49,830, Character said: What are you talking about?

60
At 00:08:51,900, Character said: What will you do if you get caught?

61
At 00:08:55,430, Character said: To take a person?

62
At 00:08:58,510, Character said: That's bad

63
At 00:09:00,290, Character said: know

64
At 00:09:03,040, Character said: But you know

65
At 00:09:04,080, Character said: Why?

66
At 00:09:08,630, Character said: Excitement...thrill?

67
At 00:09:13,740, Character said: I'm full and go home

68
At 00:09:19,060, Character said: Do it alone

69
At 00:09:21,640, Character said: Eh, alone

70
At 00:09:24,980, Character said: Mr. Konno doesn't do it.

71
At 00:09:34,120, Character said: Yeah, I guess I don't.

72
At 00:09:39,310, Character said: That's why, after all

73
At 00:09:42,650, Character said: I don't think so

74
At 00:09:45,270, Character said: But it's better to

75
At 00:09:48,850, Character said: This kind of person is definitely losing his sense of well-being due to that kind of mysterious sexual harassment.

76
At 00:09:56,000, Character said: I don't have a boyfriend anymore

77
At 00:09:57,840, Character said: I don't even m***e

78
At 00:10:00,720, Character said: I feel sick

79
At 00:10:02,260, Character said: thank you

80
At 00:12:07,720, Character said: thank you

81
At 00:12:12,760, Character said: Weird woman

82
At 00:12:13,980, Character said: Mmm, delicious

83
At 00:13:30,050, Character said: You shoplifted, right?

84
At 00:13:33,720, Character said: I was watching it.

85
At 00:13:35,360, Character said: Where to put it in your bag

86
At 00:13:37,120, Character said: Excuse me

87
At 00:13:41,890, Character said: I don't rub it

88
At 00:13:44,030, Character said: Shoplifting is a crime.

89
At 00:13:48,960, Character said: Shall I make amends with my body?

90
At 00:13:53,490, Character said: It's s***x

91
At 00:13:54,790, Character said: If you wash it

92
At 00:13:56,210, Character said: I'll forgive you

93
At 00:14:49,660, Character said: It's okay to have that employee help you, it's a company after all.

94
At 00:14:55,020, Character said: It is natural for everyone to work together.

95
At 00:14:58,720, Character said: I already understand, right?

96
At 00:15:01,060, Character said: But before that, there is a responsibility to improve efficiency.

97
At 00:15:07,680, Character said: You tried to control even that

98
At 00:15:10,800, Character said: My boss is Director Uchida.

99
At 00:15:14,080, Character said: Why would I say such an obvious thing?

100
At 00:15:17,200, Character said: Who has to come out on purpose?

101
At 00:15:19,820, Character said: I'm begging you.

102
At 00:15:22,160, Character said: Please do what is yours.

103
At 00:15:26,580, Character said: sorry

104
At 00:15:28,180, Character said: whatever

105
At 00:15:31,700, Character said: Shall we go get some food?

106
At 00:15:35,780, Character said: Oh, isn't it?

107
At 00:15:38,240, Character said: I want to hear all sorts of things about the company.

108
At 00:15:42,540, Character said: There's a lot of gossip, you're the one who knows best.

109
At 00:15:47,500, Character said: That... I don't know.

110
At 00:15:50,540, Character said: Ah, that's not it

111
At 00:15:51,980, Character said: Can it be Friday?

112
At 00:15:54,700, Character said: Please tell me various things

113
At 00:15:57,280, Character said: Well then

114
At 00:15:58,420, Character said: Color, at best

115
At 00:16:06,210, Character said: Jeez

116
At 00:16:16,410, Character said: welcome

117
At 00:17:49,140, Character said: put the bag

118
At 00:19:10,460, Character said: Irari

119
At 00:25:11,520, Character said: Hey, sister

120
At 00:25:14,050, Character said: They are taking out unrefined products to Tengu.

121
At 00:25:19,620, Character said: Please don't move

122
At 00:25:20,880, Character said: Because I was watching

123
At 00:25:22,620, Character said: We are a place where you can see the products and bags.

124
At 00:25:28,760, Character said: Let's check

125
At 00:25:31,420, Character said: They're not the police, so they can't take your bag and search it.

126
At 00:25:35,320, Character said: If anything, let's call it an ending.

127
At 00:25:47,750, Character said: I'm not going to talk to you in the office for a moment, sister.

128
At 00:25:54,290, Character said: I've been looking at mine all day.

129
At 00:25:59,920, Character said: But it's shoplifting and manly crimes.

130
At 00:26:06,520, Character said: It's a business that accumulates profits, so if something like this happens, it will go bankrupt.

131
At 00:26:13,160, Character said: I really don't remember it

132
At 00:26:15,700, Character said: That's a lot, one woman.

133
At 00:26:19,060, Character said: Unselfish? That's scary.

134
At 00:26:22,840, Character said: For now, I don't have a family.

135
At 00:26:26,690, Character said: Or maybe it's a company, Yokohama. I can guarantee your identity.

136
At 00:26:34,060, Character said: My family isn't around, and I'm at work...

137
At 00:26:39,600, Character said: So how about we go from the police room?

138
At 00:26:43,020, Character said: That's it

139
At 00:26:47,590, Character said: In the end, it's up to me how I feel.

140
At 00:27:03,590, Character said: You get it. What happens if you do this?

141
At 00:27:10,450, Character said: please talk

142
At 00:27:18,590, Character said: A woman who is satisfied is a woman who is full of desire, right?

143
At 00:27:25,170, Character said: No, wait a second

144
At 00:27:28,610, Character said: Let's advance

145
At 00:27:29,830, Character said: I don't really do it.

146
At 00:27:31,590, Character said: Then why did the product come out?

147
At 00:27:39,110, Character said: That's what everyone says

148
At 00:27:41,410, Character said: I haven't done it

149
At 00:27:49,560, Character said: But there's evidence

150
At 00:27:54,780, Character said: something is wrong

151
At 00:27:57,540, Character said: You want me to think that, right?

152
At 00:28:00,540, Character said: I guess you don't want the police to be called....

Download Subtitles ADN-546 V2 in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles