Dune Part Two 2024 1080p.srt - eng(2) Movie Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:00,095 --> 00:00:07,ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com

00:00:52,119 --> 00:00:56,Imperial Diary. Year 10,191.
Third comment.

00:00:59,794 --> 00:01:03,The battle for Arrakis
took everyone by surprise.

00:01:04,566 --> 00:01:05,There were no witnesses.

00:01:07,702 --> 00:01:10,The Harkonnen operation
was perpetrated overnight,

00:01:10,838 --> 00:01:14,without warning
or declaration of war.

00:01:16,878 --> 00:01:19,By morning,
the Atreides were no more.

00:01:21,148 --> 00:01:22,All died in the dark.

00:01:31,325 --> 00:01:32,And the Emperor said...

00:01:36,363 --> 00:01:37,nothing.

00:01:39,801 --> 00:01:42,Since that night, my father
has not been the same.

00:01:43,605 --> 00:01:44,Nor have I.

00:01:46,406 --> 00:01:49,His inaction
is difficult for me to accept.

00:01:49,844 --> 00:01:52,For, I know he loved
Duke Leto Atreides like a son.

00:01:59,252 --> 00:02:00,But my father's
always been guided

00:02:00,955 --> 00:02:05,by the calculus of power.

00:02:05,359 --> 00:02:08,This would not be the first time the
Harkonnens have done his dirty work.

00:02:16,871 --> 00:02:19,In the shadows of Arrakis
lie many secrets...

00:02:21,876 --> 00:02:24,but the darkest of them all
may remain.

00:02:25,880 --> 00:02:27,The end of House Atreides.

00:02:43,665 --> 00:02:46,Sister, Father is dead.

00:02:48,503 --> 00:02:50,Shouldn't you go back
to the stars,

00:02:51,304 --> 00:02:52,be with him?

00:02:54,742 --> 00:02:57,I'm afraid I won't have enough
time to fix things before your coming.

00:03:00,480 --> 00:03:02,This world is beyond cruelty.

00:04:09,550 --> 00:04:10,Stay here.

00:09:00,174 --> 00:09:03,Never stand with your back
towards the open.

00:09:03,644 --> 00:09:05,How many times do I have
to tell you that, huh?

00:09:05,312 --> 00:09:07,You okay?

00:09:07,715 --> 00:09:09,- Yeah.
- How 'bout her?

00:09:12,019 --> 00:09:12,She's fine.

00:09:19,326 --> 00:09:23,They do not usually
venture this deep.

00:09:23,798 --> 00:09:25,They wanna make sure
no Atreides escaped.

00:09:25,666 --> 00:09:28,You think too much of yourself.

00:09:28,135 --> 00:09:30,No, no,
we are in the deep desert.

00:09:30,905 --> 00:09:33,Only Fremen can survive here.

00:09:33,774 --> 00:09:36,They were here for us,
not for you.

00:09:36,143 --> 00:09:39,Don't worry.

00:09:39,113 --> 00:09:42,I'm taking you somewhere
they will never find us.

00:09:59,433 --> 00:10:01,Filthy water.

00:10:01,669 --> 00:10:05,It's full of chemicals, but good
enough for cooling systems.

00:10:09,777 --> 00:10:10,Don't let it out.

00:10:13,047 --> 00:10:15,- You okay?
- Mm-hmm.

00:10:15,216 --> 00:10:16,Don't let that out.

00:10:16,417 --> 00:10:18,Don't let it out!

00:10:23,057 --> 00:10:24,- I'm okay.
- Are you sure?

00:10:24,191 --> 00:10:25,Mm-hmm.

00:10:29,797 --> 00:10:30,You fought well...

00:10:31,999 --> 00:10:33,once you woke up.

00:10:34,435 --> 00:10:35,I wasn't sleeping.

00:11:06,934 --> 00:11:08,No, no, no. I'll do it.

00:12:13,000 --> 00:12:15,Lor... Lord Rabban.

00:12:15,803 --> 00:12:17,Now that the spice fields
have been secured,

00:12:17,938 --> 00:12:21,I strongly recommend bringing
all troops out of Fremen territories.

00:12:21,208 --> 00:12:23,We're losing too many men
to the desert.

00:12:23,110 --> 00:12:24,Rats.

00:12:26,113 --> 00:12:29,- I beg your pardon?
- We're losing men to rats.

00:12:32,186 --> 00:12:34,Fremen!
I can't confirm, my Lord.

00:12:34,355 --> 00:12:36,Communications are hectic
in the open sands.

00:12:36,223 --> 00:12:39,Your orders were to control
the whole planet.

00:12:41,095 --> 00:12:43,- We are.
- I see only half of it.

00:12:44,031 --> 00:12:45,As you may recall,

00:12:45,266 --> 00:12:48,the South is uninhabitable,
my Lord.

00:12:50,437 --> 00:12:52,May I suggest you get some rest?

00:12:52,339 --> 00:12:55,Rats! Hairy rats!

00:12:55,276 --> 00:12:57,Kill them! Kill them!
Kill them all!

00:12:57,612 --> 00:12:59,Kill them all!

00:12:59,581 --> 00:13:02,Rats!

00:13:48,362 --> 00:13:49,He's asking why we're so late.

00:13:55,436 --> 00:13:56,He thinks you're spies.

00:13:59,239 --> 00:14:01,- He said...
- I g***t that.

00:14:01,576 --> 00:14:05,- Thanks.
- Stay close to me. Hmm?

00:14:25,299 --> 00:14:26,Sietch Tabr.

00:16:00,461 --> 00:16:01,Lisan al-Gaib!

00:17:01,589 --> 00:17:04,Look how your Bene Gesserit
propaganda has taken root.

00:17:07,227 --> 00:17:09,Some of them already think
I'm their messiah.

00:17:11,098 --> 00:17:12,Others...

00:17:13,735 --> 00:17:14,false prophet.

00:17:16,370 --> 00:17:19,I must sway the non-believers.

00:17:19,406 --> 00:17:22,If they follow me, we can
disrupt spice production.

00:17:22,442 --> 00:17:24,That's the only way
I can get to the Emperor.

00:17:25,880 --> 00:17:27,Your father didn't believe
in revenge.

00:17:28,650 --> 00:17:29,Yeah, well, I do.

00:18:03,283 --> 00:18:04,What is happening?

00:18:13,293 --> 00:18:14,What is it?

00:18:14,596 --> 00:18:16,There is spice in the food.

00:18:26,774 --> 00:18:28,Woman.

00:18:30,277 --> 00:18:32,Come with me.

00:19:41,783 --> 00:19:45,Thirty-eight million decaliters.

00:19:45,285 --> 00:19:50,None of us, even dying of
thirst, would ever drink this water.

00:19:50,825 --> 00:19:51,This is...

00:19:53,393 --> 00:19:54,sacred.

00:19:58,666 --> 00:19:59,Jamis' water.

00:20:01,435 --> 00:20:04,We have a thousand such places.

00:20:05,740 --> 00:20:09,When we have enough water,

00:20:09,043 --> 00:20:13,the Lisan al-Gaib will change
the face of Arrakis.

00:20:13,681 --> 00:20:16,He will bring back the trees.
He will bring back...

00:20:18,318 --> 00:20:19,a Green Paradise.

00:20:22,657 --> 00:20:24,So many souls.

00:20:34,702 --> 00:20:38,Never give your water away,
not even for the dead. Hmm?

00:20:41,341 --> 00:20:42,Why are you showing me this?

00:20:42,777 --> 00:20:44,Because you are Bene Gesserit.

00:20:44,512 --> 00:20:48,Because you understand
the prophecies.

00:20:48,482 --> 00:20:51,The mother of the Lisan al-Gaib
will be a Reverend Mother.

00:20:53,054 --> 00:20:55,Our Reverend Mother is dying.

00:20:57,424 --> 00:20:59,You want me to take her place?

00:20:59,660 --> 00:21:02,Yes, I do.

00:21:04,999 --> 00:21:06,You believe in Paul?

00:21:09,103 --> 00:21:10,There are signs.

00:21:11,973 --> 00:21:13,Yes.

00:21:15,576 --> 00:21:17,What if I would refuse?

00:21:17,111 --> 00:21:20,Mmm.
Then, he's not Lisan al-Gaib,

00:21:20,047 --> 00:21:22,and you have no purpose
to serve.

00:21:22,116 --> 00:21:26,What else is left to do then but
to return your water to the well?

00:21:26,120 --> 00:21:27,Huh.

00:21:31,391 --> 00:21:32,It's an honor, isn't it?

00:21:34,427 --> 00:21:35,I think you should feel honored.

00:21:35,863 --> 00:21:37,Well, it was a choice
between this or death,

00:21:37,932 --> 00:21:39,so, you know, forgive me
if I'm not flattered.

00:21:41,936 --> 00:21:43,How does one become
a Reverend Mother?

00:21:43,671 --> 00:21:45,It's different from one culture
to another.

00:21:45,673 --> 00:21:47,Here on Arrakis, I have no idea.

00:21:51,913 --> 00:21:54,You're afraid.

00:21:54,115 --> 00:21:56,Reverend Mothers are tasked
with holding the memories

00:21:56,050 --> 00:21:57,of all the Reverend Mothers
that came before them,

00:21:57,919 --> 00:22:01,so I'll be given centuries
of pain and sorrow.

00:22:01,923 --> 00:22:02,Is it dangerous?

00:22:03,791 --> 00:22:05,It's lethal for men.

00:22:06,060 --> 00:22:07,That's for sure.

00:23:16,197 --> 00:23:18,What are you guys
laughing about?

00:23:18,165 --> 00:23:19,Don't bother.

00:23:24,572 --> 00:23:25,You don't believe in all this?

00:23:25,806 --> 00:23:27,No, we don't.

00:23:27,474 --> 00:23:29,These are old Southern beliefs.

00:23:29,176 --> 00:23:31,Southern beliefs?

00:23:31,478 --> 00:23:34,Southern tribes believe a messiah
will come to deliver us from evil.

00:23:34,815 --> 00:23:36,You don't believe
in the Lisan al-Gaib?

00:23:36,918 --> 00:23:39,We believe in Fremen.

00:23:41,622 --> 00:23:44,You want to control people,
you tell them a messiah will come.

00:23:44,759 --> 00:23:48,- Mm-hmm.
- Then they'll wait for centuries.

00:23:51,565 --> 00:23:54,Now, we must pray.

00:24:02,109 --> 00:24:03,What about him?

00:24:03,110 --> 00:24:04,- Stilgar?
- Mm-hmm.

00:24:04,845 --> 00:24:07,He's from the South.
You didn't notice his accent?

00:24:17,091 --> 00:24:18,What'll happen to my mother?

00:24:40,715 --> 00:24:43,I must not fear.
Fear is the mind-killer.

00:24:43,584 --> 00:24:46,Fear, the little death
that brings total obliteration.

00:24:46,587 --> 00:24:48,I will face my fear. I will...

00:25:15,282 --> 00:25:16,What is it?

00:25:16,217 --> 00:25:17,Drink!

00:27:27,915 --> 00:27:30,She's...

Download Subtitles Dune Part Two 2024 1080p srt - eng(2) in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Afrikaans
Akan Akan subtitles
Akan
Albanian Albanian subtitles
Shqip
Amharic Amharic subtitles
አማርኛ
Arabic Arabic subtitles
العربية
Armenian Armenian subtitles
Հայերեն
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Azərbaycanca
Basque Basque subtitles
Euskara
Belarusian Belarusian subtitles
Беларуская
Bemba Bemba subtitles
Ichibemba
Bengali Bengali subtitles
বাংলা
Bihari Bihari subtitles
भोजपुरी
Bosnian Bosnian subtitles
Bosanski
Breton Breton subtitles
Brezhoneg
Bulgarian Bulgarian subtitles
Български
Cambodian Cambodian subtitles
ភាសាខ្មែរ
Catalan Catalan subtitles
Català
Cebuano Cebuano subtitles
Sinugboanon
Cherokee Cherokee subtitles
ᏣᎳᎩ
Chichewa Chichewa subtitles
ChiCheŵa
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
简体中文
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
繁體中文
Corsican Corsican subtitles
Corsu
Croatian Croatian subtitles
Hrvatski
Czech Czech subtitles
Čeština
Danish Danish subtitles
Dansk
Dutch Dutch subtitles
Nederlands
English English subtitles
English
Esperanto Esperanto subtitles
Esperanto
Estonian Estonian subtitles
Eesti
Finnish Finnish subtitles
Suomi
French French subtitles
Français
Galician Galician subtitles
Galego
Georgian Georgian subtitles
ქართული
German German subtitles
Deutsch
Greek Greek subtitles
Ελληνικά
Gujarati Gujarati subtitles
ગુજરાતી
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Kreyòl Ayisyen
Hausa Hausa subtitles
Hausa
Hawaiian Hawaiian subtitles
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew Hebrew subtitles
עברית
Hindi Hindi subtitles
हिन्दी
Hungarian Hungarian subtitles
Magyar
Icelandic Icelandic subtitles
Íslenska
Indonesian Indonesian subtitles
Bahasa Indonesia
Italian Italian subtitles
Italiano
Japanese Japanese subtitles
日本語
Javanese Javanese subtitles
Basa Jawa
Kannada Kannada subtitles
ಕನ್ನಡ
Kazakh Kazakh subtitles
Қазақ тілі
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Ikinyarwanda
Korean Korean subtitles
한국어
Kurdish Kurdish subtitles
Kurdî
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Кыргызча
Lao Lao subtitles
ລາວ
Latin Latin subtitles
Latina
Latvian Latvian subtitles
Latviešu
Lithuanian Lithuanian subtitles
Lietuvių
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Lëtzebuergesch
Macedonian Macedonian subtitles
Македонски
Malay Malay subtitles
Bahasa Melayu
Malayalam Malayalam subtitles
മലയാളം
Maltese Maltese subtitles
Malti
Maori Maori subtitles
Māori
Marathi Marathi subtitles
मराठी
Mongolian Mongolian subtitles
Монгол
Nepali Nepali subtitles
नेपाली
Norwegian Norwegian subtitles
Norsk
Persian Persian subtitles
فارسی
Polish Polish subtitles
Polski
Portuguese Portuguese subtitles
Português
Punjabi Punjabi subtitles
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian Romanian subtitles
Română
Russian Russian subtitles
Русский
Serbian Serbian subtitles
Српски
Slovak Slovak subtitles
Slovenčina
Slovenian Slovenian subtitles
Slovenščina
Somali Somali subtitles
Soomaali
Spanish Spanish subtitles
Español
Swahili Swahili subtitles
Kiswahili
Swedish Swedish subtitles
Svenska
Tamil Tamil subtitles
தமிழ்
Telugu Telugu subtitles
తెలుగు
Thai Thai subtitles
ไทย
Turkish Turkish subtitles
Türkçe
Ukrainian Ukrainian subtitles
Українська
Urdu Urdu subtitles
اردو
Uzbek Uzbek subtitles
O'zbek
Vietnamese Vietnamese subtitles
Tiếng Việt
Welsh Welsh subtitles
Cymraeg
Xhosa Xhosa subtitles
isiXhosa
Zulu Zulu subtitles
isiZulu