Weekend.at.Bernies.II.1993.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-NTb Subtitles

📝 Subtitle Preview
00:00:06,000 --> 00:00:12,Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today

00:02:48,702 --> 00:02:50,CORONER: Are you sure?

00:02:50,404 --> 00:02:52,Yes, that's him.

00:02:52,573 --> 00:02:56,That's Bernie Lomax.
I'd recognize
that smirk anywhere.

00:02:56,544 --> 00:03:00,Do you think you
could put him back now?
Please?

00:03:00,981 --> 00:03:03,I've seen my share
of dead people today.

00:03:03,284 --> 00:03:04,See you, Bern.

00:03:04,785 --> 00:03:06,Just leave him there,
all right?

00:03:06,320 --> 00:03:08,Every Labor Day
it's the same thing
over and over again.

00:03:08,922 --> 00:03:13,The bodies keep
piling up and piling up.
Big bodies, little bodies...

00:03:17,631 --> 00:03:18,Do you need us anymore?

00:03:19,032 --> 00:03:20,I've g***t some
papers here to sign.

00:03:20,368 --> 00:03:21,He's g***t papers
for you to sign.

00:03:21,669 --> 00:03:22,Go ahead, sign them.

00:03:22,936 --> 00:03:24,I don't want to sign them.
You must sign them.

00:03:25,005 --> 00:03:27,You have better
penmanship than I do.

00:03:27,908 --> 00:03:29,(CHUCKLES)

00:03:29,643 --> 00:03:33,They were around
here a minute ago.
Just...

00:03:33,247 --> 00:03:36,I don't suppose you could
hurry this up? I mean we're
gonna be late for work.

00:03:36,183 --> 00:03:38,We g***t a big raise today.
Promotion day.

00:03:38,419 --> 00:03:40,I'd settle for an office
with my very own door.

00:03:41,021 --> 00:03:42,You are getting a door.

00:03:42,623 --> 00:03:45,We're back from picking up
after that gas
barbecue explosion.

00:03:45,192 --> 00:03:46,Yeah? How many did you get?

00:03:46,594 --> 00:03:47,Three and a half.

00:03:49,730 --> 00:03:50,Put them in the back.

00:03:53,767 --> 00:03:55,Sign here.

00:03:55,303 --> 00:03:59,Okay. If I sign this,
does that obligate me
to pay for his funeral?

00:03:59,673 --> 00:04:03,No, no, no, no. It's just for
his personal effects.

00:04:06,580 --> 00:04:08,Oh.

00:04:08,349 --> 00:04:09,You're related to him,
aren't you?

00:04:09,750 --> 00:04:11,He was my uncle.

00:04:11,519 --> 00:04:13,(RICHARD STUTTERS)

00:04:13,687 --> 00:04:18,Do you have a pen? Thank you.
I was very close.

00:04:22,029 --> 00:04:23,Your uncle?

00:04:23,531 --> 00:04:24,Hey! I'm walking here!

00:04:24,832 --> 00:04:25,So ** I!

00:04:27,200 --> 00:04:28,So what?
The guy had no family.

00:04:28,969 --> 00:04:32,None that's gonna
admit to him, anyway, eh?
Look at that.

00:04:32,205 --> 00:04:35,Wait. Couldn't you just save
the grave robbing for later?

00:04:35,676 --> 00:04:37,Do what you need to do,
but not in front of me.

00:04:37,878 --> 00:04:39,Whatever.

00:04:43,183 --> 00:04:44,Here they are, sir.

00:04:46,019 --> 00:04:47,After you, Richie.
Hello.

00:04:47,287 --> 00:04:48,You're the ones
that discovered

00:04:48,856 --> 00:04:50,Bernie Lomax's theft
from the company.

00:04:50,658 --> 00:04:52,That's us.

00:04:52,125 --> 00:04:53,Yes, sir. I'm Richard Parker.

00:04:53,561 --> 00:04:55,Larry Wilson.
Really it was nothing.

00:04:55,329 --> 00:04:58,Anybody with half a brain
could have figured it out.

00:04:58,332 --> 00:04:59,HUMMEL: Is that so?

00:05:00,734 --> 00:05:02,This is Arthur Hummel

00:05:02,770 --> 00:05:05,he's with the Internal
Investigation Department
of the company.

00:05:05,406 --> 00:05:08,-Oh
-Arthur? Richard Parker.

00:05:08,342 --> 00:05:10,It's a pleasure to meet you.

00:05:10,143 --> 00:05:12,Guess we kind of
saved your a***s, Arthur.

00:05:12,813 --> 00:05:14,I mean,
Bernard was really raping

00:05:14,448 --> 00:05:17,the company right
under your nose.
(CHUCKLING)

00:05:17,284 --> 00:05:19,-Thank you.
-No sweat!

00:05:19,420 --> 00:05:21,Oh that's right,
you were with Bernie Lomax

00:05:21,722 --> 00:05:24,on Hampton Island
when he was murdered.

00:05:24,925 --> 00:05:28,-Oh yeah! We were there
the whole weekend.
-It's awful. A tragic story.

00:05:28,462 --> 00:05:31,-Hell of a house, though.
-He had a heated
pool on the beach...

00:05:31,365 --> 00:05:32,-What?
-... Chicks.

00:05:33,033 --> 00:05:34,Hm?

00:05:34,402 --> 00:05:38,I'm just being curious,
but what were you doing there?

00:05:38,238 --> 00:05:39,(STUTTERS)

00:05:42,042 --> 00:05:43,(LARRY STUTTERS AGAIN)

00:05:45,946 --> 00:05:48,-Working.
-Working?

00:05:48,081 --> 00:05:52,Yes...(STUTTERS)... A few
days earlier we had uncovered
some duplicate policies.

00:05:52,886 --> 00:05:55,(STUTTERING)

00:05:55,556 --> 00:05:58,$2 million worth,
with Lomax as beneficiary.

00:06:04,498 --> 00:06:05,RICHARD: Uhm...

00:06:05,733 --> 00:06:09,Yes, naturally we also assumed
it was an error.

00:06:09,637 --> 00:06:12,Then Mr. Lomax invited us
out to his beach house
to discuss the matter.

00:06:12,973 --> 00:06:13,Discuss it.

00:06:13,941 --> 00:06:15,At least that's what
Larry told me.

00:06:15,208 --> 00:06:17,You know, I'm just curious,
why didn't you go

00:06:17,110 --> 00:06:18,to someone
besides Bernie Lomax?

00:06:18,946 --> 00:06:23,Weren't you just
the least bit suspicious
that your friend...

00:06:23,717 --> 00:06:25,No.

00:06:25,285 --> 00:06:27,...was the named beneficiary
in the phony policies?

00:06:28,055 --> 00:06:31,No, that's wrong.
He wasn't my friend,
he was Richie's friend.

00:06:31,258 --> 00:06:33,He wasn't my friend.
Bernie Lomax tried to kill us.

00:06:33,694 --> 00:06:36,Then he tried to have us
framed for what he
was stealing.

00:06:36,497 --> 00:06:37,-(LARRY): You hear that?
-I don't buy it.

00:06:37,965 --> 00:06:39,There's nothing to buy, sir.
It's the truth.

00:06:39,833 --> 00:06:41,LARRY: It's a fact, Jack.

00:06:44,237 --> 00:06:46,I've heard enough.

00:06:46,173 --> 00:06:48,There seems to be
a gray area here.

00:06:48,375 --> 00:06:50,There certainly does, sir.

00:06:50,678 --> 00:06:54,And, frankly, I don't think
our bonding company would
cover either one of you.

00:06:54,181 --> 00:06:55,Well, that's okay.

00:06:56,316 --> 00:06:58,You'll receive
two weeks severance.

00:06:58,952 --> 00:07:00,That's like
instead of the raise?

00:07:01,021 --> 00:07:03,No, that's like
we've just been fired.

00:07:03,624 --> 00:07:04,(CHUCKLES)

00:07:06,026 --> 00:07:07,You're firing me?

00:07:07,828 --> 00:07:13,Don't go back to your offices.
And don't try to take
any papers with you.

00:07:13,100 --> 00:07:14,We didn't do anything wrong.

00:07:14,367 --> 00:07:15,We were working
for the company.

00:07:15,769 --> 00:07:17,-You're firing me?
-Don't beg, Rich!

00:07:17,437 --> 00:07:20,I'm willing to beg
on my hands and knees.
I just want my door!

00:07:20,373 --> 00:07:22,You g***t your door!

00:07:22,175 --> 00:07:24,Arthur, do me a favor,
blow me. Huh?

00:07:25,378 --> 00:07:27,(DOOR SLAMS)

00:07:27,380 --> 00:07:30,I don't buy their story.
They know where the money is.

00:07:31,519 --> 00:07:32,I'll nail them.

00:07:34,955 --> 00:07:38,I hope so,
for your sake, Hummel.

00:07:38,726 --> 00:07:41,I've a stock holder's meeting
in two weeks...

00:07:41,194 --> 00:07:43,...and if I have
to tell them that

00:07:43,564 --> 00:07:45,this company is
out $2 million...

00:07:47,367 --> 00:07:48,...you're gonna be
out as well.

00:07:52,305 --> 00:07:53,(DOOR CLOSES)

00:08:09,222 --> 00:08:12,(SOUND OF DRUMMING)

00:08:18,599 --> 00:08:23,$100,000 for a voodoo queen.
Don't you think
that's a bit excessive?

00:08:23,637 --> 00:08:25,It beats losing
a whole $1 million.

00:08:26,807 --> 00:08:29,How did I know
someone was gonna kill him?

00:08:30,611 --> 00:08:32,I had my doubts
about this whole thing.

00:08:35,082 --> 00:08:36,Hey man.

00:08:36,717 --> 00:08:39,They say that's
the last person
thst doubted the Mobu's power.

00:08:41,521 --> 00:08:42,(CLEARS THROAT)

00:08:50,297 --> 00:08:53,(RHYTHMIC DRUMMING MUSIC)

00:08:53,801 --> 00:08:56,I thought your friend said
there was a party tonight?

00:08:56,336 --> 00:08:58,Yeah, that's what he told me.

00:08:58,405 --> 00:09:00,Well, where's the liquor at?

00:09:01,274 --> 00:09:03,Excuse me.

00:09:03,210 --> 00:09:04,Big-boned sister.

00:09:07,848 --> 00:09:10,Say, Homes,
where are they
hiding the Scotch?

00:09:13,253 --> 00:09:14,Right.

00:09:16,824 --> 00:09:20,Hmm. In the house.
Ooh. From New York.

00:09:27,668 --> 00:09:29,Is that Oprah?

00:09:29,169 --> 00:09:30,Uh-hm.

00:09:30,437 --> 00:09:32,She obviously wants you.

00:09:35,776 --> 00:09:40,Go back to...

Download Subtitles Weekend at Bernies II 1993 1080p WEBRip DD2 0 x264-NTb in any Language

Afrikaans Afrikaans subtitles
Akan Akan subtitles
Albanian Albanian subtitles
Amharic Amharic subtitles
Arabic Arabic subtitles
Armenian Armenian subtitles
Azerbaijani Azerbaijani subtitles
Basque Basque subtitles
Belarusian Belarusian subtitles
Bemba Bemba subtitles
Bengali Bengali subtitles
Bihari Bihari subtitles
Bosnian Bosnian subtitles
Breton Breton subtitles
Bulgarian Bulgarian subtitles
Cambodian Cambodian subtitles
Catalan Catalan subtitles
Cebuano Cebuano subtitles
Cherokee Cherokee subtitles
Chichewa Chichewa subtitles
Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles
Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles
Corsican Corsican subtitles
Croatian Croatian subtitles
Czech Czech subtitles
Danish Danish subtitles
Dutch Dutch subtitles
English English subtitles
Esperanto Esperanto subtitles
Estonian Estonian subtitles
Finnish Finnish subtitles
French French subtitles
Galician Galician subtitles
Georgian Georgian subtitles
German German subtitles
Greek Greek subtitles
Gujarati Gujarati subtitles
Haitian Creole Haitian Creole subtitles
Hausa Hausa subtitles
Hawaiian Hawaiian subtitles
Hebrew Hebrew subtitles
Hindi Hindi subtitles
Hungarian Hungarian subtitles
Icelandic Icelandic subtitles
Indonesian Indonesian subtitles
Italian Italian subtitles
Japanese Japanese subtitles
Javanese Javanese subtitles
Kannada Kannada subtitles
Kazakh Kazakh subtitles
Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles
Korean Korean subtitles
Kurdish Kurdish subtitles
Kyrgyz Kyrgyz subtitles
Lao Lao subtitles
Latin Latin subtitles
Latvian Latvian subtitles
Lithuanian Lithuanian subtitles
Luxembourgish Luxembourgish subtitles
Macedonian Macedonian subtitles
Malay Malay subtitles
Malayalam Malayalam subtitles
Maltese Maltese subtitles
Maori Maori subtitles
Marathi Marathi subtitles
Mongolian Mongolian subtitles
Nepali Nepali subtitles
Norwegian Norwegian subtitles
Persian Persian subtitles
Polish Polish subtitles
Portuguese Portuguese subtitles
Punjabi Punjabi subtitles
Romanian Romanian subtitles
Russian Russian subtitles
Serbian Serbian subtitles
Slovak Slovak subtitles
Slovenian Slovenian subtitles
Somali Somali subtitles
Spanish Spanish subtitles
Swahili Swahili subtitles
Swedish Swedish subtitles
Tamil Tamil subtitles
Telugu Telugu subtitles
Thai Thai subtitles
Turkish Turkish subtitles
Ukrainian Ukrainian subtitles
Urdu Urdu subtitles
Uzbek Uzbek subtitles
Vietnamese Vietnamese subtitles
Welsh Welsh subtitles
Xhosa Xhosa subtitles
Zulu Zulu subtitles